목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(申命记) 26장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 네 하나님 여호와께서 네게 基業(기업)으로 주사 얻게 하시는 땅에 네가 들어가서 거기 居(거)할 때에
  2. 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 그 土地(토지) 모든 所産(소산)의 맏물을 거둔 後(후)에 그것을 取(취)하여 광주리에 담고 네 하나님 여호와께서 그 이름을 두시려고 擇(택)하신 곳으로 그것을 가지고 가서
  3. 當時(당시) 祭司長(제사장)에게 나아가서 그에게 이르기를 내가 오늘날 當身(당신)의 하나님 여호와께 告(고)하나이다 내가 여호와께서 우리에게 주리라고 우리 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신 땅에 이르렀나이다 할 것이요
  4. 祭司長(제사장)은 네 손에서 그 광주리를 取(취)하여다가 네 하나님 여호와의 壇(단) 앞에 놓을 것이며
  5. 너는 또 네 하나님 여호와 앞에 아뢰기를 내 祖上(조상)은 流離(유리)하는 아람 사람으로서 小數(소수)의 사람을 거느리고 애굽에 내려가서 거기 寓居(우거)하여 畢竟(필경)은 거기서 크고 强(강)하고 蕃盛(번성)한 民族(민족)이 되었더니


신16:10 출23:19 출34:26 민15:20 민18:13 잠3:9 신12:5
출13:5 신1:8

창43:1,2 사27:13 호12:12 신10:22 창46:27 행7:14,15
  1. 你进去得了耶和华你神所赐你为业之地居住,
  2. 就要从耶和华你神赐你的地上将所收的各种初熟的土产取些来,盛在筐子里,往耶和华你神所选择要立为他名的居所去,
  3. 见当时作祭司的,对他说,我今日向耶和华你神明认,我已来到耶和华向我们列祖起誓应许赐给我们的地。
  4. 祭司就从你手里取过筐子来,放在耶和华你神的坛前。
  5. 你要在耶和华你神面前说,我祖原是一个将亡的亚兰人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那里却成了又大又强,人数很多的国民。
  1. When you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,
  2. take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the LORD your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name
  3. and say to the priest in office at the time, "I declare today to the LORD your God that I have come to the land the LORD swore to our forefathers to give us."
  4. The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God.
  5. Then you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.
  1. 애굽 사람이 우리를 虐待(학대)하며 우리를 괴롭게 하며 우리에게 重役(중역)을 시키므로
  2. 우리가 우리 祖上(조상)의 하나님 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 우리 音聲(음성)을 들으시고 우리의 苦痛(고통)과 辛苦(신고)와 壓制(압제)를 下鑑(하감)하시고
  3. 여호와께서 强(강)한 손과 편 팔과 큰 威嚴(위엄)과 異蹟(이적)과 奇事(기사)로 우리를 애굽에서 引導(인도)하여 내시고
  4. 이곳으로 引導(인도)하사 이 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 주셨나이다
  5. 여호와여, 이제 내가 主(주)께서 내게 주신 土地(토지) 所産(소산)의 맏물을 가져 왔나이다 하고 너는 그것을 네 하나님 여호와 앞에 두고 네 하나님 여호와 앞에 敬拜(경배)할 것이며

출1:11 출1:14 민20:15
출2:23~25 출3:9 민20:16
신4:34 출12:37 출12:51
출3:8
  1. 埃及人恶待我们,苦害我们,将苦工加在我们身上。
  2. 于是我们哀求耶和华我们列祖的神,耶和华听见我们的声音,看见我们所受的困苦,劳碌,欺压,
  3. 他就用大能的手和伸出来的膀臂,并大可畏的事与神迹奇事,领我们出了埃及,
  4. 将我们领进这地方,把这流奶与蜜之地赐给我们。
  5. 耶和华阿,现在我把你所赐给我地上初熟的土产奉了来。随后你要把筐子放在耶和华你神面前,向耶和华你的神下拜。
  1. But the Egyptians mistreated us and made us suffer, putting us to hard labor.
  2. Then we cried out to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.
  3. So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders.
  4. He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;
  5. and now I bring the firstfruits of the soil that you, O LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him.
  1. 네 하나님 여호와께서 너와 네 집에 주신 모든 福(복)을 因(인)하여 너는 레위人(인)과 너의 中(중)에 寓居(우거)하는 客(객)과 함께 즐거워할지니라
  2. 第(제) 三年(삼년) 곧 十一條(십일조)를 드리는 해에 네 모든 所産(소산)의 十一條(십일조) 다 내기를 마친 後(후)에 그것을 레위人(인)과 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)에게 주어서 네 城門(성문) 안에서 먹어 배부르게 하라
  3. 그리할 때에 네 하나님 여호와 앞에 告(고)하기를 내가 聖物(성물)을 내 집에서 내어 레위人(인)과 客(객)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)에게 주기를 主(주)께서 내게 命(명)하신 命令(명령)대로 하였사오니 내가 主(주)의 命令(명령)을 犯(범)치도 아니하였고 잊지도 아니하였나이다
  4. 내가 哀哭(애곡)하는 날에 이 聖物(성물)을 먹지 아니하였고 不淨(부정)한 몸으로 이를 떼어두지 아니하였고 죽은 者(자)를 爲(위)하여 이를 쓰지 아니하였고 내 하나님 여호와의 말씀을 聽從(청종)하여 主(주)께서 내게 命令(명령)하신 대로 다 行(행)하였사오니
  5. 願(원)컨대 主(주)의 거룩한 處所(처소) 하늘에서 下鑑(하감)하시고 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘에게 福(복)을 主(주)시며 우리 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하여 우리에게 주신 바 젖과 꿀이 흐르는 땅에 福(복)을 내리소서 할지니라

신12:7
신14:28,29 암4:4 레27:30
시119:141 시119:153 시119:176
레7:20 레21:1 레21:11 호9:4 렘16:7
사63:15 슥2:13
  1. 你和利未人,并在你们中间寄居的,要因耶和华你神所赐你和你家的一切福分欢乐。
  2. 每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土产的十分之一,要分给利未人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。
  3. 你又要在耶和华你神面前说,我已将圣物从我家里拿出来,给了利未人和寄居的,与孤儿寡妇,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都没有违背,也没有忘记。
  4. 我守丧的时候,没有吃这圣物。不洁净的时候,也没有拿出来,又没有为死人送去。我听从了耶和华我神的话,都照你所吩咐的行了。
  5. 求你从天上,你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列与你所赐给我们的地,就是你向我们列祖起誓赐我们流奶与蜜之地。
  1. And you and the Levites and the aliens among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household.
  2. When you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.
  3. Then say to the LORD your God: "I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them.
  4. I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me.
  5. Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our forefathers, a land flowing with milk and honey."
  1. 오늘날 네 하나님 여호와께서 이 規例(규례)와 法度(법도)를 行(행)하라고 네게 命(명)하시나니 그런즉 너는 마음을 다하고 性稟(성품)을 다하여 지켜 行(행)하라
  2. 네가 오늘날 여호와를 네 하나님으로 認定(인정)하고 또 그 道(도)를 行(행)하고 그 規例(규례)와 命令(명령)과 法度(법도)를 지키며 그 소리를 들으리라 確言(확언)하였고
  3. 여호와께서도 네게 말씀하신 대로 오늘날 너를 自己(자기)의 보배로운 百姓(백성)으로 認定(인정)하시고 또 그 모든 命令(명령)을 지키게 하리라 確言(확언)하셨은즉
  4. 여호와께서 너의 稱讚(칭찬)과 名譽(명예)와 榮光(영광)으로 그 지으신 모든 民族(민족) 위에 뛰어나게 하시고 그 말씀하신 대로 너로 네 하나님 여호와의 聖民(성민)이 되게 하시리라


출24:7
신7:6 신14:2 출19:5
시86:9 신28:1 신32:8 신7:6
  1. 耶和华你的神今日吩咐你行这些律例典章,所以你要尽心尽性谨守遵行。
  2. 你今日认耶和华为你的神,应许遵行他的道,谨守他的律例,诫命,典章,听从他的话。
  3. 耶和华今日照他所应许你的,也认你为他的子民,使你谨守他的一切诫命,
  4. 又使你得称赞,美名,尊荣,超乎他所造的万民之上,并照他所应许的使你归耶和华你神为圣洁的民。
  1. The LORD your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul.
  2. You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in his ways, that you will keep his decrees, commands and laws, and that you will obey him.
  3. And the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands.
  4. He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼