목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(申命记) 4장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘아, 이제 내가 너희에게 가르치는 規例(규례)와 法度(법도)를 듣고 遵行(준행)하라 그리하면 너희가 살 것이요 너희의 列祖(열조)의 하나님 여호와께서 너희에게 주시는 땅에 들어가서 그것을 얻게 되리라
  2. 내가 너희에게 命(명)하는 말을 너희는 加減(가감)하지 말고 내가 너희에게 命(명)하는 너희 하나님 여호와의 命令(명령)을 지키라
  3. 여호와께서 바알브올의 일을 因(인)하여 行(행)하신 바를 너희가 目覩(목도)하였거니와 바알브올을 좇은 모든 사람을 너의 하나님 여호와께서 너의 中(중)에서 殄滅(진멸)하셨으되
  4. 오직, 너희의 하나님 여호와께 붙어 떠나지 않은 너희는 오늘까지 다 生存(생존)하였느니라
  5. 내가 나의 하나님 여호와의 命(명)하신 대로 規例(규례)와 法度(법도)를 너희에게 가르쳤나니 이는 너희로 들어가서 基業(기업)으로 얻을 땅에서 그대로 行(행)하게 하려 함인즉

레18:4 신6:24 신8:1
신12:32 수1:7 잠30:6 계22:18,19
민23:28 민25:3~9

  1. 以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之神所赐给你们的地,承受为业。
  2. 所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华你们神的命令。
  3. 耶和华因巴力毗珥的事所行的,你们亲眼看见了。凡随从巴力毗珥的人,耶和华你们的神都从你们中间除灭了。
  4. 惟有你们专靠耶和华你们神的人,今日全都存活。
  5. 我照着耶和华我神所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。
  1. Hear now, O Israel, the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, is giving you.
  2. Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the LORD your God that I give you.
  3. You saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,
  4. but all of you who held fast to the LORD your God are still alive today.
  5. See, I have taught you decrees and laws as the LORD my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it.
  1. 너희는 지켜 行(행)하라 그리함은 列國(렬국) 앞에 너희의 智慧(지혜)요 너희의 知識(지식)이라 그들이 이 모든 規例(규례)를 듣고 이르기를 이 큰 나라 사람은 果然(과연) 智慧(지혜)와 知識(지식)이 있는 百姓(백성)이로다 하리라
  2. 우리 하나님 여호와께서 우리가 그에게 祈禱(기도)할 때마다 우리에게 가까이 하심과 같이 그 神(신)의 가까이 함을 얻은 나라가 어디 있느냐
  3. 오늘 내가 너희에게 宣布(선포)하는 이 律法(률법)과 같이 그 規例(규례)와 法度(법도)가 公義(공의)로운 큰 나라가 어디 있느냐
  4. 오직 너는 스스로 삼가며 네 마음을 힘써 지키라 두렵건대 네가 그 目覩(목도)한 일을 잊어버릴까 하노라 두렵건대 네 生存(생존)하는 날 동안에 그 일들이 네 마음 속에서 떠날까 하노라 너는 그 일들을 네 아들들과 네 孫子(손자)들에게 알게 하라
  5. 네가 호렙山(산)에서 네 하나님 여호와 앞에 섰던 날에 여호와께서 내게 이르시기를 나를 爲(위)하여 百姓(백성)을 모으라 내가 그들에게 내 말을 들려서 그들로 世上(세상)에 사는 날 동안 나 敬畏(경외)함을 배우게 하며 그 子女(자녀)에게 가르치게 하려 하노라 하시매

신29:9 욥28:28 시111:10 잠1:7 잠9:10
삼하7:23 시34:18 시46:1 시145:18 시148:14 약4:8
롬7:12
신4:23 잠4:23 신6:7 신11:19 신32:46 창18:19 시78:4~6
출19:9 출19:16 히12:18,19 신31:12 신12:1 신31:13 왕상8:40 신14:23 신17:19
  1. 所以你们要谨守遵行。这就是你们在万民眼前的智慧,聪明。他们听见这一切律例,必说,这大国的人真是有智慧,有聪明。
  2. 哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
  3. 又哪一大国有这样公义的律例典章,像我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢?
  4. 你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生,这事离开你的心。总要传给你的子子孙孙。
  5. 你在何烈山站在耶和华你神面前的那日,耶和华对我说,你为我招聚百姓,我要叫他们听见我的话,使他们存活在世的日子,可以学习敬畏我,又可以教训儿女这样行。
  1. Observe them carefully, for this will show your wisdom and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people."
  2. What other nation is so great as to have their gods near them the way the LORD our God is near us whenever we pray to him?
  3. And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?
  4. Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them slip from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.
  5. Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when he said to me, "Assemble the people before me to hear my words so that they may learn to revere me as long as they live in the land and may teach them to their children."
  1. 너희가 가까이 나아와서 山(산) 아래 서니 그 山(산)에 불이 붙어 火焰(화염)이 衝天(충천)하고 幽闇(유암)과 구름과 黑暗(흑암)이 덮였는데
  2. 여호와께서 火焰(화염) 中(중)에서 너희에게 말씀하시되 音聲(음성) 뿐이므로 너희가 그 말소리만 듣고 形像(형상)은 보지 못하였느니라
  3. 여호와께서 그 言約(언약)을 너희에게 頒布(반포)하시고 너희로 지키라 命(명)하셨으니 곧 十誡命(십계명)이며 두 돌板(판)에 親(친)히 쓰신 것이라
  4. 그 때에 여호와께서 내게 命(명)하사 너희에게 規例(규례)와 法度(법도)를 敎訓(교훈)하게 하셨나니 이는 너희로 건너가서 얻을 땅에서 行(행)하게 하심이니라
  5. 여호와께서 호렙山(산) 火焰(화염) 中(중)에서 너희에게 말씀하시던 날에 너희가 아무 形像(형상)도 보지 못하였은즉 너희는 깊이 삼가라

출19:17 신5:22,23 출19:18 출20:18 출20:21 출24:16,17
신4:33 신4:36 신5:4 신5:22 출20:1 출20:19 출20:22 왕상19:12 욥4:16 신4:15
신9:9 신9:11 출34:28 출24:12
신4:21~23
신4:12 수23:11
  1. 那时你们近前来,站在山下。山上有火焰冲天,并有昏黑,密云,幽暗。
  2. 耶和华从火焰中对你们说话,你们只听见声音,却没有看见形像。
  3. 他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫,并将这诫写在两块石版上。
  4. 那时耶和华又吩咐我将律例典章教训你们,使你们在所要过去得为业的地上遵行。
  5. 所以,你们要分外谨慎。因为耶和华在何烈山,从火中对你们说话的那日,你们没有看见什么形像。
  1. You came near and stood at the foot of the mountain while it blazed with fire to the very heavens, with black clouds and deep darkness.
  2. Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
  3. He declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets.
  4. And the LORD directed me at that time to teach you the decrees and laws you are to follow in the land that you are crossing the Jordan to possess.
  5. You saw no form of any kind the day the LORD spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,
  1. 두렵건대 스스로 腐敗(부패)하여 自己(자기)를 爲(위)하여 아무 形像(형상)대로든지 偶像(우상)을 새겨 만들되 男子(남자)의 形像(형상)이라든지, 女子(녀자)의 形像(형상)이라든지,
  2. 땅 위에 있는 아무 짐승의 形像(형상)이라든지, 하늘에 나는 아무 새의 形像(형상)이라든지,
  3. 땅 위에 기는 아무 곤충의 形像(형상)이라든지, 땅 아래 물 속에 있는 아무 魚族(어족)의 形像(형상)이라든지 만들까 하노라
  4. 또 두렵건대 네가 하늘을 向(향)하여 눈을 들어 日月(일월) 星辰(성신) 하늘 위의 群衆(군중) 곧 너희 하나님 여호와께서 天下(천하) 萬民(만민)을 爲(위)하여 分定(분정)하신 것을 보고 迷惑(미혹)하여 그것에 敬拜(경배)하며 섬길까 하노라
  5. 여호와께서 너희를 擇(택)하시고 너희를 쇠풀무 곧 애굽에서 引導(인도)하여 내사 自己(자기) 基業(기업)의 百姓(백성)을 삼으신 것이 오늘과 같아도

신4:25 신4:23 신5:8 출20:4 행17:29 롬1:23


신17:3 욥31:26~28 왕하17:16 왕하21:3 렘8:2 창2:1
왕상8:51 렘11:4 신9:29 신32:9
  1. 惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,
  2. 或地上走兽的像,或空中飞鸟的像,
  3. 或地上爬物的像,或地底下水中鱼的像。
  4. 又恐怕你向天举目观看,见耶和华你的神为天下万民所摆列的日月星,就是天上的万象,自己便被勾引敬拜事奉它。
  5. 耶和华将你们从埃及领出来,脱离铁炉,要特作自己产业的子民,像今日一样。
  1. so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,
  2. or like any animal on earth or any bird that flies in the air,
  3. or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.
  4. And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars--all the heavenly array--do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the LORD your God has apportioned to all the nations under heaven.
  5. But as for you, the LORD took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are.
  1. 여호와께서 너희로 因(인)하여 내게 震怒(진노)하사 나로 요단을 건너지 못하며 네 하나님 여호와께서 네게 基業(기업)으로 주신 그 아름다운 땅에 들어가지 못하게 하리라고 盟誓(맹서)하셨은즉
  2. 나는 이 땅에서 죽고 요단을 건너지 못하려니와 너희는 건너가서 그 아름다운 땅을 얻으리니
  3. 너희는 스스로 삼가서 너희 하나님 여호와께서 너희와 세우신 言約(언약)을 잊어버려서 네 하나님 여호와께서 禁(금)하신 아무 形像(형상)의 偶像(우상)이든지 彫刻(조각)하지 말라
  4. 네 하나님 여호와는 燒滅(소멸)하는 불이시요 嫉妬(질투)하는 하나님이시니라
  5. 네가 그 땅에서 아들을 낳고 孫子(손자)를 얻으며 오래 살 때에 萬一(만일) 스스로 腐敗(부패)하여 무슨 形像(형상)의 偶像(우상)이든지 彫刻(조각)하여 네 하나님 여호와 앞에 惡(악)을 行(행)함으로 그의 怒(노)를 激發(격발)하면

신1:37 신3:27
신3:25
신4:9
출24:17 히12:29 신9:3 사10:16~18 사29:6 사30:27 사30:30 습1:18 사42:8 출20:5
신4:16 신9:18 왕하17:17
  1. 耶和华又因你们的缘故向我发怒,起誓必不容我过约旦河,也不容我进入耶和华你神所赐你为业的那美地。
  2. 我只得死在这地,不能过约旦河。但你们必过去得那美地。
  3. 你们要谨慎,免得忘记耶和华你们神与你们所立的约,为自己雕刻偶像,就是耶和华你神所禁止你作的偶像。
  4. 因为耶和华你的神乃是烈火,是忌邪的神。
  5. 你们在那地住久了,生子生孙,就雕刻偶像,仿佛什么形像,败坏自己,行耶和华你神眼中看为恶的事,惹他发怒。
  1. The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.
  2. I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.
  3. Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you; do not make for yourselves an idol in the form of anything the LORD your God has forbidden.
  4. For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
  5. After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time--if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the LORD your God and provoking him to anger,
  1. 내가 오늘날 天地(천지)를 불러 證據(증거)를 삼노니 너희가 요단을 건너가서 얻는 땅에서 速(속)히 亡(망)할 것이라 너희가 거기서 너희 날이 길지 못하고 全滅(전멸)될 것이니라
  2. 여호와께서 너희를 列國(렬국) 中(중)에 흩으실 것이요 여호와께서 너희를 쫓아 보내실 그 列國(렬국) 中(중)에 너희의 남은 數(수)가 많지 못할 것이며
  3. 너희는 거기서 사람의 손으로 만든바 보지도 못하며 듣지도 못하며 먹지도 못하며 냄새도 맡지 못하는 木石(목석)의 神(신)들을 섬기리라
  4. 그러나 네가 거기서 네 하나님 여호와를 求(구)하게 되리니 萬一(만일) 마음을 다하고 性稟(성품)을 다하여 그를 求(구)하면 만나리라
  5. 이 모든 일이 네게 臨(임)하여 患難(환난)을 當(당)하다가 끝날에 네가 네 하나님 여호와께로 돌아와서 그 말씀을 聽從(청종)하리니

신30:18,19 신31:28 신32:1 사1:2 렘2:12 렘6:19 미6:2
레26:33 신28:62
신28:36 신28:64 렘16:13 시115:4~7 시135:15~17 사44:9 사46:7
신30:2,3 레26:40~42 대하15:4 느1:9 사55:6,7 렘29:13,14
창49:1
  1. 我今日呼天唤地向你们作见证,你们必在过约旦河得为业的地上速速灭尽。你们不能在那地上长久,必尽行除灭。
  2. 耶和华必使你们分散在万民中。在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。
  3. 在那里,你们必事奉人手所造的神,就是用木石造成,不能看,不能听,不能吃,不能闻的神。
  4. 但你们在那里必寻求耶和华你的神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。
  5. 日后你遭遇一切患难的时候,你必归回耶和华你的神,听从他的话。
  1. I call heaven and earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.
  2. The LORD will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the LORD will drive you.
  3. There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
  4. But if from there you seek the LORD your God, you will find him if you look for him with all your heart and with all your soul.
  5. When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him.
  1. 네 하나님 여호와는 慈悲(자비)하신 하나님이심이라 그가 너를 버리지 아니하시며 너를 滅(멸)하지 아니하시며 네 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신 言約(언약)을 잊지 아니하시리라
  2. 네가 있기 前(전) 하나님이 사람을 世上(세상)에 創造(창조)하신 날부터 지금까지 지나간 날을 詳考(상고)하여 보라 하늘 이 끝에서 저 끝까지 이런 큰 일이 있었느냐 이런 일을 들은 적이 있었느냐
  3. 어떤 國民(국민)이 불 가운데서 말씀하시는 하나님의 音聲(음성)을 너처럼 듣고 生存(생존)하였었느냐
  4. 어떤 神(신)이 와서 試驗(시험)과 異蹟(이적)과 奇事(기사)와 戰爭(전쟁)과 强(강)한 손과 편 팔과 크게 두려운 일로 한 民族(민족)을 다른 民族(민족)에게서 引導(인도)하여 낸 일이 있느냐 이는 다 너희 하나님 여호와께서 애굽에서 너희를 爲(위)하여 너희의 目前(목전)에서 行(행)하신 일이라
  5. 이것을 네게 나타내심은 여호와는 하나님이시요 그 外(외)에는 다른 神(신)이 없음을 네게 알게 하려 하심이니라

출34:6 대하30:9 느9:31 욘4:2 신31:6 신31:8 수1:5 대상28:20
욥8:8
신4:12 신5:24 신5:26 출3:6 출19:21 창32:30 출24:11 출33:20 출33:23 삿6:22,23 삿13:22
신7:19 신29:3 신26:8 출7:3 렘32:21 출15:3~10 신7:8 신11:2 신26:8 신34:12 출6:6 렘32:21
출10:2 신4:39 삼상2:2 삼하22:32 사45:5 사45:18 사45:22 사46:9 막12:32
  1. 耶和华你神原是有怜悯的神。他总不撇下你,不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。
  2. 你且考察在你以前的世代,自神造人在世以来,从天这边到天那边,曾有何民听见神在火中说话的声音,象你听见还能存活呢?这样的大事何曾有,何曾听见呢?

  3. 神何曾从别的国中将一国的人民领出来,用试验,神迹,奇事,争战,大能的手,和伸出来的膀臂,并大可畏的事,像耶和华你们的神在埃及,在你们眼前为你们所行的一切事呢?
  4. 这是显给你看,要使你知道,惟有耶和华他是神,除他以外,再无别神。
  1. For the LORD your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your forefathers, which he confirmed to them by oath.
  2. Ask now about the former days, long before your time, from the day God created man on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
  3. Has any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived?
  4. Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by miraculous signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes?
  5. You were shown these things so that you might know that the LORD is God; besides him there is no other.
  1. 여호와께서 너를 敎訓(교훈)하시려고 하늘에서부터 그 音聲(음성)을 너로 듣게 하시며 땅에서는 그 큰 불을 네게 보이시고 너로 불가운데서 나오는 그 말씀을 듣게 하셨느니라
  2. 여호와께서 네 列祖(열조)를 사랑하신 故(고)로 그 後孫(후손) 너를 擇(택)하시고 큰 權能(권능)으로 親(친)히 引導(인도)하여 애굽에서 나오게 하시며
  3. 너보다 强大(강대)한 列國(렬국)을 네 앞에서 쫓아내고 너를 그들의 땅으로 引導(인도)하여 들여서 그것을 네게 基業(기업)으로 주려 하심이 오늘과 같으니라
  4. 그런즉 너는 오늘날 上天(상천) 下地(하지)에 오직 여호와는 하나님이시요 다른 神(신)이 없는 줄을 알아 銘心(명심)하고
  5. 오늘 내가 네게 命(명)하는 여호와의 規例(규례)와 命令(명령)을 지키라 너와 네 後孫(후손)이 福(복)을 받아 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 限(한)없이 오래 살리라

출19:9 출19:19 느9:13
신10:15 출33:14 사63:9
신7:1 신11:23 출23:27,28 출34:24
수2:11 왕상8:23 대하20:6 전5:2
레22:31 신5:16 신6:2,3 신11:9 신12:25 신12:28 신22:7 잠3:1,2 잠10:27
  1. 他从天上使你听见他的声音,为要教训你,又在地上使你看见他的烈火,并且听见他从火中所说的话。
  2. 因他爱你的列祖,所以拣选他们的后裔,用大能亲自领你出了埃及,
  3. 要将比你强大的国民从你面前赶出,领你进去,将他们的地赐你为业,像今日一样。
  4. 所以,今日你要知道,也要记在心上,天上地下惟有耶和华他是神,除他以外,再无别神。
  5. 我今日将他的律例诫命晓谕你,你要遵守,使你和你的子孙可以得福,并使你的日子在耶和华你神所赐的地上得以长久。
  1. From heaven he made you hear his voice to discipline you. On earth he showed you his great fire, and you heard his words from out of the fire.
  2. Because he loved your forefathers and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,
  3. to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.
  4. Acknowledge and take to heart this day that the LORD is God in heaven above and on the earth below. There is no other.
  5. Keep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the LORD your God gives you for all time.
  1. 때에 모세가 요단 이便(편) 해 돋는 便(편)에서 세 城邑(성읍)을 區別(구별)하였으니
  2. 이는 過去(과거)에 怨嫌(원혐)이 없이 不知中(부지중)에 誤殺(오살)한 者(자)로 그곳으로 逃避(도피)케 하기 위함이며 그 한 城邑(성읍)으로 逃避(도피)한 者(자)로 그 生命(생명)을 保存(보존)케 하기 爲(위)함이라
  3. 하나는 曠野(광야) 平原(평원)에 있는 베셀이라 르우벤 支派(지파)를 爲(위)한 것이요 하나는 길르앗 라못이라 갓 支派(지파)를 爲(위)한 것이요 하나는 바산 골란이라 므낫세 支派(지파)를 爲(위)한 것이었더라
  4. 모세가 이스라엘 子孫(자손)에게 宣布(선포)한 律法(률법)이 이러하니라
  5. 이스라엘 子孫(자손)이 애굽에서 나온 後(후)에 證據(증거)하신 것과 規例(규례)와 法度(법도)를 모세가 宣布(선포)하였으니

민35:6 민35:14
신19:4
신3:10 수20:8 수21:36 대상6:78

  1. 那时,摩西在约旦河东,向日出之地,分定三座城,
  2. 使那素无仇恨,无心杀了人的,可以逃到这三城之中的一座城,就得存活,
  3. 为流便人分定旷野平原的比悉。为迦得人分定基列的拉末。为玛拿西人分定巴珊的哥兰。
  4. 摩西在以色列人面前所陈明的律法
  5. 就是摩西在以色列人出埃及后所传给他们的法度,律例,典章。
  1. Then Moses set aside three cities east of the Jordan,
  2. to which anyone who had killed a person could flee if he had unintentionally killed his neighbor without malice aforethought. He could flee into one of these cities and save his life.
  3. The cities were these: Bezer in the desert plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.
  4. This is the law Moses set before the Israelites.
  5. These are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of Egypt
  1. 요단 東便(동편) 벳브올 맞은便(편) 골짜기에서라 이 땅은 헤스본에 居(거)하는 아모리 族屬(족속)의 王(왕) 시혼에게 屬(속)하였더니 모세와 이스라엘 子孫(자손)이 애굽에서 나온 後(후)에 그를 쳐서 滅(멸)하고
  2. 그 땅을 基業(기업)으로 얻었고 또 바산 王(왕) 옥의 땅을 얻었으니 그 두 사람은 아모리 族屬(족속)의 王(왕)으로서 요단 이便(편) 해 돋는 便(편)에 居(거)하였었으며
  3. 그 얻은 땅은 아르논 골짜기 가의 아로엘에서부터 시온山(산) 곧 헤르몬山(산)까지요
  4. 요단 이便(편) 곧 그 東便(동편) 온 아라바니 비스가 山麓(산록) 아래 아라바의 바다까지니라

신3:29 신1:4 민21:24
신3:3,4 민21:33 민21:35
신2:36 신3:9 신3:9
신3:17 신3:17
  1. 在约旦河东伯毗珥对面的谷中,在住希实本,亚摩利王西宏之地。这西宏是摩西和以色列人出埃及后所击杀的。
  2. 他们得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是两个亚摩利王,在约旦河东向日出之地。
  3. 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。
  4. 还有约旦河东的全亚拉巴,直到亚拉巴海,靠近毗斯迦山根。
  1. and were in the valley near Beth Peor east of the Jordan, in the land of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon and was defeated by Moses and the Israelites as they came out of Egypt.
  2. They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings east of the Jordan.
  3. This land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Siyon (that is, Hermon),
  4. and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼