목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

느헤미야(ネヘミヤ記) 7장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 城(성)이 建築(건축)되매 門(문)짝을 달고 門(문)지기와 노래하는 者(자)들과 레위 사람들을 세운 後(후)에
  2. 내 아우 하나니와 營門(영문)의 官員(관원) 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 爲人(위인)이 忠誠(충성)되어 하나님을 敬畏(경외)함이 무리에서 뛰어난 者(자)라
  3. 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 前(전)에는 예루살렘 城門(성문)을 열지 말고 아직 把守(파수)할 때에 곧 門(문)을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 居民(거민)으로 各各(각각) 班次(반차)를 따라 把守(파수)하되 自己(자기) 집 맞은便(편)을 지키게 하라 하였노니
  4. 그 城(성)은 廣大(광대)하고 居民(거민)은 稀少(희소)하여 家屋(가옥)을 오히려 建築(건축)하지 못하였음이니라
  5. 내 하나님이 내 마음을 感動(감동)하사 貴人(귀인)들과 民長(민장)과 百姓(백성)을 모아 譜系(보계)대로 計數(계수)하게 하신故(고)로 내가 처음으로 돌아온 者(자)의 譜系(보계)를 얻었는데 거기 記錄(기록)한 것을 보면

느6:1
느1:2 느2:8 느13:13


스1:11
  1. 城壁が再建され,私がとびらを取りつけたとき,門衛と,歌うたいと,レビ人が任命された.
  2. 私は,兄弟ハナニと,この城のつかさハナヌヤとに,エルサレムを治めるように命じた.これは,ハナヌヤが誠実な人であり,多くの人にまさって神を恐れていたからである.
  3. 私はふたりに言った.「太陽が高く上って暑くなる前に,エルサレムの門をあけてはならない.そして住民が警備に立っている間に,門を閉じ,かんぬきを差しなさい.エルサレムの住民のうちから,それぞれの見張り所と自分の家の前に見張りを立てなさい.」
  4. この町は広々としていて大きかったが,そのうちの住民は少なく,家もまだ十分に建てられていなかった.
  5. 私の神は,私の心を動かして,私がおもだった人々や,代表者たちや,民衆を集めて,彼らの系図を記載するようにされた.私は最初に上って来た人々の系図を発見し,祖の中に次のように書かれているのを見つけた.
  1. After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed.
  2. I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most men do.
  3. I said to them, "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses."
  4. Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
  5. So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
  1. 옛적에 바벨론 王(왕) 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 者(자) 中(중)에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 各其(각기) 本城(본성)에 이른 者(자) 곧
  2. 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 等(등)과 함께 나온 이스라엘 百姓(백성)의 名數(명수)가 이러하니라
  3. 바로스 子孫(자손)이 二千(이천) 一百(일백) 七十二名(칠십이명)이요
  4. 스바댜 子孫(자손)이 三百(삼백) 七十二名(칠십이명)이요
  5. 아라 子孫(자손)이 六百(육백) 五十二名(오십이명)이요

느7:6~73 스2:1~70
스2:2


스2:5
  1. バビロンの王ネブカデネザルが引いて行った捕囚の民で,その捕囚の身から解かれて上り,エルサレムとユダに戻り,めいめい自分の町に戻ったこの州の人々は次のとおりである.
  2. ゼルバベルといっしょに帰って来た者は,ヨシュア,ネヘミヤ,アザルヤ,ラアムヤ,ナハマニ,モルデカイ,ビルシャン,ミスペレテ,ビグワイ,ネフム,バアナ. イスラエル人の民の人数は次のとおりである.
  3. パルオシュ族,2172名.
  4. シェファテヤ族,372名.
  5. アラフ族,652名.
  1. These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
  2. in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
  3. the descendants of Parosh 2,172
  4. of Shephatiah 372
  5. of Arah 652
  1. 바핫모압 子孫(자손) 곧 예수아와 요압 子孫(자손)이 二千(이천) 八百(팔백) 十八名(십팔명)이요
  2. 엘람 子孫(자손)이 一千(일천) 二百(이백) 五十四名(오십사명)이요
  3. 삿두 子孫(자손)이 八百(팔백) 四十五名(사십오명)이요
  4. 삭개 子孫(자손)이 七百(칠백) 六十名(육십명)이요
  5. 빈누이 子孫(자손)이 六百(육백) 四十八名(사십팔명)이요


느7:34


스2:10
  1. ヨシュアとヨアブの2族からなるパハテ・モアブ族,2818名.
  2. エラム族,1254名.
  3. ザト族,845名.
  4. ザカイ族,760名.
  5. ビヌイ族,648名.
  1. of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,818
  2. of Elam 1,254
  3. of Zattu 845
  4. of Zaccai 760
  5. of Binnui 648
  1. 브배 子孫(자손)이 六百(육백) 二十八名(이십팔명)이요
  2. 아스갓 子孫(자손)이 二千(이천) 三百(삼백) 二十二名(이십이명)이요
  3. 아도니감 子孫(자손)이 六百(육백) 六十七名(육십칠명)이요
  4. 비그왜 子孫(자손)이 二千(이천) 六十七名(육십칠명)이요
  5. 아딘 子孫(자손)이 六百(육백) 五十五名(오십오명)이요





  1. ベバイ族,628名.
  2. アズガデ族,2322名.
  3. アドニカム族,667名.
  4. ビグワイ族,2067名.
  5. アディン族,655名.
  1. of Bebai 628
  2. of Azgad 2,322
  3. of Adonikam 667
  4. of Bigvai 2,067
  5. of Adin 655
  1. 아델 子孫(자손) 곧 히스기야 子孫(자손)이 九十八名(구십팔명)이요
  2. 하숨 子孫(자손)이 三百(삼백) 二十八名(이십팔명)이요
  3. 베새 子孫(자손)이 三百(삼백) 二十四名(이십사명)이요
  4. 하립 子孫(자손)이 一百(일백) 十二名(십이명)이요
  5. 기브온 사람이 九十五名(구십오명)이요



스2:17

스2:20
  1. ヒゼキヤ族,すなわちアテル族,98名.
  2. ハシュム族,328名.
  3. ベツァイ族,324名.
  4. ハリフ族,112名.
  5. ギブオン族,95名.
  1. of Ater (through Hezekiah) 98
  2. of Hashum 328
  3. of Bezai 324
  4. of Hariph 112
  5. of Gibeon 95
  1. 베들레헴과 느도바 사람이 一百(일백) 八十八名(팔십팔명)이요
  2. 벧아스마웹 사람이 四十二名(사십이명)이요
  3. 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 七百(칠백) 四十三名(사십삼명)이요
  4. 라마와 게바 사람이 六百(육백) 二十一名(이십일명)이요



스2:24
스2:25
  1. ベツレヘムとネトファの人々,188名.
  2. アナトテの人々,128名.
  3. ベテ・アズマベテの人々,42名.
  4. キルヤテ・エアリムと,ケフィラと,ベエロテの人々,743名.
  5. ラマとゲバの人々,621名.
  1. the men of Bethlehem and Netophah 188
  2. of Anathoth 128
  3. of Beth Azmaveth 42
  4. of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
  5. of Ramah and Geba 621
  1. 믹마스 사람이 一百(일백) 二十二名(이십이명)이요
  2. 벧엘과 아이 사람이 一百(일백) 二十三名(이십삼명)이요
  3. 其他(기타) 느보 사람이 五十二名(오십이명)이요
  4. 其他(기타) 엘람 子孫(자손)이 一千(일천) 二百(이백) 五十四名(오십사명)이요
  5. 하림 子孫(자손)이 三百(삼백) 二十名(이십명)이요




느7:12
  1. ミクマスの人々,122名.
  2. ベテルとアイの人々,123名.
  3. 別のネボの人々,52名.
  4. 別のエラム族,1254名.
  5. ハリム族,320名.
  1. of Micmash 122
  2. of Bethel and Ai 123
  3. of the other Nebo 52
  4. of the other Elam 1,254
  5. of Harim 320
  1. 여리고 子孫(자손)이 三百(삼백) 四十五名(사십오명)이요
  2. 로드와 하딧과 오노 子孫(자손)이 七百(칠백) 二十一名(이십일명)이요
  3. 스나아 子孫(자손)이 三千(삼천) 九百(구백) 三十名(삼십명)이었느니라
  4. 祭司長(제사장)들은 예수아의 집 여다야 子孫(자손)이 九百(구백) 七十三名(칠십삼명)이요
  5. 임멜 子孫(자손)이 一千(일천) 五十二名(오십이명)이요




대상9:10 대상24:7
대상9:12 대상24:14
  1. エリコの人,345名.
  2. ロデと,ハディデと,オノの人,721名.
  3. セナアの人,3930名.
  4. 祭司は,ヨシュアの家のエダヤ族,973名.
  5. イメル族,1052名.
  1. of Jericho 345
  2. of Lod, Hadid and Ono 721
  3. of Senaah 3,0930
  4. The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
  5. of Immer 1,052
  1. 바스훌 子孫(자손)이 一千(일천) 二百(이백) 四十七名(사십칠명)이요
  2. 하림 子孫(자손)이 一千(일천) 十七名(십칠명)이였느니라
  3. 레위 사람들은 호드야 子孫(자손) 곧 예수아와 갓미엘 子孫(자손)이 七十四名(칠십사명)이요
  4. 노래하는 者(자)들은 아삽 子孫(자손)이 一百(일백) 四十八名(사십팔명)이요
  5. 門(문)지기들은 살룸 子孫(자손)과, 아델 子孫(자손)과, 달문 子孫(자손)과, 악굽 子孫(자손)과, 하디다 子孫(자손)과, 소배 子孫(자손)이 모두 一百(일백) 三十八名(삼십팔명)이었느니라

대상9:12
대상24:8
스2:40 스3:9

  1. パシュフル族,1247名.
  2. ハリム族,1017名.
  3. レビ人は,ホデヤ族のヨシュアとカデミエルの2族,74名.
  4. 歌うたいは,アサフ族,148名.
  5. 門衛は,シャルム族,アテル族,タルモン族,アクブ族,ハティタ族,ショバイ族,138名.
  1. of Pashhur 1,247
  2. of Harim 1,017
  3. The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel through the line of Hodaviah) 74
  4. The singers: the descendants of Asaph 148
  5. The gatekeepers: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 138
  1. 느디님 사람들은 시하 子孫(자손)과, 하수바 子孫(자손)과, 답바옷 子孫(자손)과
  2. 게로스 子孫(자손)과, 시아 子孫(자손)과, 바돈 子孫(자손)과, 르바나 子孫(자손)과
  3. 하난 子孫(자손)과, 깃델 子孫(자손)과, 가할 子孫(자손)과
  4. 르아야 子孫(자손)과, 르신 子孫(자손)과, 느고다 子孫(자손)과


스2:44
스2:46

  1. 宮に仕えるしもべたちは,ツィハ族,ハスファ族,タバオテ族,,
  2. ケロス族,シア族,パドン族,
  3. レバナ族,ハガバ族,サルマイ族,
  4. ハナン族,ギデル族,ガハル族,
  5. レアヤ族,レツィン族,ネコダ族,
  1. The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  2. Keros, Sia, Padon,
  3. Lebana, Hagaba, Shalmai,
  4. Hanan, Giddel, Gahar,
  5. Reaiah, Rezin, Nekoda,
  1. 갓삼 子孫(자손)과, 웃사 子孫(자손)과, 바세아 子孫(자손)과
  2. 베새 子孫(자손)과, 므우님 子孫(자손)과, 느비스심 子孫(자손)과
  3. 박북 子孫(자손)과, 하그바 子孫(자손)과, 할훌 子孫(자손)과
  4. 바슬릿 子孫(자손)과, 므히다 子孫(자손)과, 하르사 子孫(자손)과
  5. 바르고스 子孫(자손)과, 시스라 子孫(자손)과, 데마 子孫(자손)과


스2:50

스2:52
  1. ガザム族,ウザ族,パセアハ族,
  2. ベサイ族,メウニム族,ネフィシェシム族,
  3. バクブク族,ハクファ族,ハルフル族,
  4. バツリテ族,メヒダ族,ハルシャ族,
  5. バルコス族,シセラ族,テマフ族,
  1. Gazzam, Uzza, Paseah,
  2. Besai, Meunim, Nephussim,
  3. Bakbuk, Hakupha, Harhur,
  4. Bazluth, Mehida, Harsha,
  5. Barkos, Sisera, Temah,
  1. 느시야 子孫(자손)과, 하디바 子孫(자손)이었느니라
  2. 솔로몬의 臣僕(신복)의 子孫(자손)은 소대 子孫(자손)과, 소베렛 子孫(자손)과, 브리다 子孫(자손)과
  3. 야알라 子孫(자손)과, 다르곤 子孫(자손)과, 깃델 子孫(자손)과
  4. 스바댜 子孫(자손)과, 핫딜 子孫(자손)과, 보게렛 하스바임 子孫(자손)과, 아몬 子孫(자손)이니
  5. 모든 느디님 사람과 솔로몬의 臣僕(신복)의 子孫(자손)이 三百(삼백) 九十二名(구십이명)이었느니라


스2:55

스2:57
  1. ネツィハ族,ハティファ族.
  2. ソロモンのしもべたちの子孫は,ソタイ族,ソフェレテ族,ペリダ族,
  3. ヤアラ族,ダルコン族,ギデル族,
  4. シェファテヤ族,ハティル族,ポケレテ・ハツェバイム族,アモン族.
  5. 宮に仕えるしもべたちと,ソロモンのしもべたちの子孫は,合計392名.
  1. Neziah and Hatipha
  2. The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Sophereth, Perida,
  3. Jaala, Darkon, Giddel,
  4. Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon
  5. The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
  1. 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 者(자)가 있으나 그 宗族(종족)과 譜系(보계)가 이스라엘에 屬(속)하였는지는 證據(증거)할 수 없으니
  2. 저희는 들라야 子孫(자손)과, 도비야 子孫(자손)과, 느고다 子孫(자손)이라 都合(도합)이 六百(육백) 四十二名(사십이명)이요
  3. 祭司長(제사장) 中(중)에는 호바야 子孫(자손)과 학고스 子孫(자손)과 바르실래 子孫(자손)이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 中(중)에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 者(자)라
  4. 이 사람들이 譜系(보계) 中(중)에서 自己(자기) 이름을 찾아도 얻지 못한故(고)로 저희를 不淨(부정)하게 여겨 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 行(행)치 못하게 하고
  5. 方伯(방백)이 저희에게 命(명)하여 우림과 둠밈을 가진 祭司長(제사장)이 일어나기 前(전)에는 至聖物(지성물)을 먹지 말라 하였느니라

스2:59 스2:59



스2:63 레22:2 레22:15,16
  1. 次の人々は,テル・メラフ,テル・ハルシャ,ケルブ,アドン,イメルから引き揚げて来たが,自分たちの先祖の家系と血統がイスラエル人であったかどうかを,証明することができなかった.
  2. すなわち,デラヤ族,トビヤ族,ネコダ族,642名.
  3. 祭司のうちでは,ホバヤ族,コツ族,バルジライ族.--このバルジライは,ギルアデ人バルジライの娘のひとりを妻にめとったので,その名をもって呼ばれていた.--
  4. これらの人々は,自分たちの系図書きを捜してみたが,見つからなかったので,彼らは祭司職を果たす資格がない者とされた.
  5. それで,総督は,ウリムとトンミムを使える祭司が起こるまでは最も聖なるものを食べてはならない,命じた.
  1. The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
  2. the descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 642
  3. And from among the priests: the descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
  4. These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
  5. The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
  1. 온 會衆(회중)의 合計(합계)가 四萬(사만) 二千(이천) 三百(삼백) 六十名(육십명)이요
  2. 그 外(외)에 奴婢(노비)가 七千(칠천) 三百(삼백) 三十七名(삼십칠명)이요, 노래하는 男女(남녀)가 二百(이백) 四十五名(사십오명)이요
  3. 말이 七百(칠백) 三十六(삼십육)이요, 노새가 二百(이백) 四十五(사십오)요
  4. 약대가 四百(사백) 三十五(삼십오)요, 나귀가 六千(육천) 七百(칠백) 二十(이십)이었느니라
  5. 어떤 族長(족장)들은 役事(역사)를 爲(위)하여 補助(보조)하였고 方伯(방백)은 金(금) 一千(일천) 다릭과, 대접 五十(오십)과, 祭司長(제사장)의 衣服(의복) 五百(오백) 三十(삼십) 벌을 寶物(보물) 곳간에 드렸고





  1. 全集団の合計は4万2千2360名であった.
  2. このほかに,彼らの男女の奴隷が7337名いた.また 彼らには 男女の 歌うたいが 二百四十五名いた.
  3. らくだは435頭.ろばは6720頭であった.
  4. 一族のかしらの何人かは,工事のためにささげ物をした.総督は資金のために金1千ダリク,鉢50,祭司の長服530着をささげ,
  5. また,一族のかしらのある者は,工事の資金のために金2万ダリク,銀2200ミナをささげた.
  1. The whole company numbered 42,360,
  2. besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 245 men and women singers.
  3. There were 736 horses, 245 mules,
  4. 435 camels and 6,720 donkeys.
  5. Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 drachmas of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
  1. 또 어떤 族長(족장)들은 金(금) 二萬(이만) 다릭과 銀(은) 二千(이천) 二百(이백) 마네를 役事(역사) 곳간에 드렸고
  2. 그 나머지 百姓(백성)은 金(금) 二萬(이만) 다릭과 銀(은) 二千(이천) 마네와 祭司長(제사장)의 衣服(의복) 六十七(육십칠)벌을 드렸느니라
  3. 이와 같이 祭司長(제사장)들과 레위 사람들과 門(문)지기들과 노래하는 者(자)들과 百姓(백성) 몇名(명)과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 本城(본성)에 居(거)하였느니라


스2:69
  1. そのほかの民のささげたものは,金2万ダリク,銀2千ミナ,祭司の長服67着であった.
  2. こうして,祭司,レビ人,門衛,歌うたい,民のある者たち,宮に仕えるしもべたち,および,すべてのイスラエル人は,自分たちのもとの町々に住みついた. イスラエル人は自分たちの町々にいたが,第7の月が近づくと,

  1. Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 drachmas of gold and 2,200 minas of silver.
  2. The total given by the rest of the people was 20,000 drachmas of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests.
  3. The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼