목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

느헤미야(ネヘミヤ記) 9장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그 달 二十(이십) 四日(사일)에 이스라엘 子孫(자손)이 다 모여 禁食(금식)하며 굵은 베를 입고 티끌을 무릅쓰며
  2. 모든 異邦(이방) 사람과 絶交(절교)하고 서서 自己(자기)의 罪(죄)와 列祖(열조)의 허물을 自服(자복)하고
  3. 이 날에 낮 四分之(사분지) 一(일)은 그 處所(처소)에 서서 그 하나님 여호와의 律法冊(률법책)을 朗讀(랑독)하며 그 하나님 여호와께 敬拜(경배)하는데
  4. 레위 사람 예수아와, 바니와, 갓미엘과, 스바냐와, 분니와, 세레뱌와, 바니와, 그나니는 臺(대)에 올라서서 큰 소리로 그 하나님 여호와께 부르짖고
  5. 또 레위 사람 예수아와, 갓미엘과, 바니와, 하삽느야와, 세레뱌와, 호다야와, 스바냐와, 브다히야는 이르기를 너희 무리는 마땅히 일어나 永遠(영원)부터 永遠(영원)까지 계신 너희 하나님 여호와를 頌祝(송축)할지어다 主(주)여, 主(주)의 榮華(영화)로운 이름을 頌祝(송축)하올 것은 主(주)의 이름이 尊貴(존귀)하여 모든 頌祝(송축)이나 讚揚(찬양)에서 뛰어남이니이다

느8:2 삼상7:6 삼하3:31 수7:6
느10:28 느13:3 느13:30 스6:21 스10:11
느8:7,8
느8:7
대상29:13
  1. その月の24日に,イスラエル人は断食をし,荒布を着け,土をかぶって集まった.
  2. そして,すべての外国人との縁を絶ったイスラエル人の子孫は立ち上がって,自分たちの罪と,先祖の咎を告白した.
  3. 彼らはその所に立ったままで,1日の4分の1は,彼らの神,主の律法の書を朗読し,次の4分の1は,告白をして,彼らの神,主を礼拝した.
  4. ヨシュア,バニ,カデミエル,シェバヌヤ,ブニ,シェレベヤ,バニ,ケナニは,レビ人の台の上に立ち上がり,彼らの神,主に対し大声で叫んだ.
  5. それからまた,レビ人のヨシュア,カデミエル,バニ,ハシャブネヤ,シェレベヤ,ホディヤ,シェバヌヤ,ペタヘヤは言った.「立ち上がって,とこしえからとこしえまでいますあなたがたの神,主をほめたたえよ.すべての祝福と賛美を越えるあなたの栄光の御名はほむべきかな.」
  1. On the twenty-fourth day of the same month, the Israelites gathered together, fasting and wearing sackcloth and having dust on their heads.
  2. Those of Israelite descent had separated themselves from all foreigners. They stood in their places and confessed their sins and the wickedness of their fathers.
  3. They stood where they were and read from the Book of the Law of the LORD their God for a quarter of the day, and spent another quarter in confession and in worshiping the LORD their God.
  4. Standing on the stairs were the Levites--Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Kenani--who called with loud voices to the LORD their God.
  5. And the Levites--Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah--said: "Stand up and praise the LORD your God, who is from everlasting to everlasting." "Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.
  1. 오직 主(주)는 여호와시라 하늘과 하늘들의 하늘과 日月(일월) 星辰(성신)과 땅과 땅 위의 萬物(만물)과 바다와 그 가운데 모든 것을 지으시고 다 保存(보존)하시오니 모든 天軍(천군)이 主(주)께 敬拜(경배)하나이다
  2. 主(주)는 하나님 여호와시라 옛적에 아브람을 擇(택)하시고 갈대아 우르에서 引導(인도)하여 내시고 아브라함이라는 이름을 주시고
  3. 그 마음이 主(주) 앞에서 忠誠(충성)됨을 보시고 더불어 言約(언약)을 세우사 가나안 族屬(족속)과, 헷 族屬(족속)과, 아모리 族屬(족속)과, 브리스 族屬(족속)과, 여부스 族屬(족속)과, 기르가스 族屬(족속)의 땅을 그 씨에게 주리라 하시더니 그 말씀대로 이루셨사오니 主(주)는 義(의)로우심이로소이다
  4. 主(주)께서 우리 列祖(열조)가 애굽에서 苦難(고난) 받는 것을 監察(감찰)하시며 紅海(홍해)에서 부르짖음을 들으시고
  5. 異蹟(이적)과 奇事(기사)를 베푸사 바로와 그 모든 臣下(신하)와 그 나라 온 百姓(백성)을 치셨사오니 이는 저희가 우리의 列祖(열조)에게 驕慢(교만)히 行(행)함을 아셨음이라 오늘날과 같이 名譽(명예)를 얻으셨나이다

왕하19:15 신10:14 창2:1 창1:1 시36:6
창11:31 창11:31 창17:5
창15:6 창12:7 창15:18 창17:7~9 출13:5 수23:14
출3:7 출14:10
출7~14장 출18:11 사63:12 사63:14 렘32:20 단9:15 출9:16
  1. 「ただ,あなただけが主です.あなたは,天と,天の天と,その万象,地とその上のすべてのもの,海とその中のすべてのものを造り,そのすべてを生かしておられます.そして,天の軍勢はあなたを伏し拝んでおります.
  2. あなたこそ神である主です.あなたはアブラムを選んでカルデヤ人のウルから連れ出し,彼にアブラハムという名を与えられました.
  3. あなたは,彼の心が御前に真実であるのを見て,カナン人,ヘテ人,エモリ人,ペリジ人,エブス人,ギルガシ人の地を,彼と彼の子孫に与えるとの契約を彼と結び,あなたの約束を果たされました.あなたは正しい方だからです.
  4. あなたはエジプトで私たちの先祖が受けた悩みを見,また,葦の海のほとりで彼らの叫びを聞かれました.
  5. あなたは,パロとそのすべての家臣,その国のすべての民に対して,しるしと不思議を行なわれました.これは,彼らが私たちの先祖に対して,かってなことをしていたのをあなたが知られたからです.こうして,今日あるとおり,あなたは名をあげられました.
  1. You alone are the LORD. You made the heavens, even the highest heavens, and all their starry host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to everything, and the multitudes of heaven worship you.
  2. "You are the LORD God, who chose Abram and brought him out of Ur of the Chaldeans and named him Abraham.
  3. You found his heart faithful to you, and you made a covenant with him to give to his descendants the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Jebusites and Girgashites. You have kept your promise because you are righteous.
  4. "You saw the suffering of our forefathers in Egypt; you heard their cry at the Red Sea.
  5. You sent miraculous signs and wonders against Pharaoh, against all his officials and all the people of his land, for you knew how arrogantly the Egyptians treated them. You made a name for yourself, which remains to this day.
  1. 主(주)께서 또 우리 列祖(열조) 앞에서 바다를 갈라지게 하시사 저희로 바다 가운데를 陸地(륙지)같이 通過(통과)하게 하시고 쫓아 오는 者(자)를 돌을 큰물에 던짐같이 깊은 물에 던지시고
  2. 낮에는 구름 기둥으로 引導(인도)하시고 밤에는 불 기둥으로 그 行(행)할 길을 비취셨사오며
  3. 시내山(산)에 降臨(강림)하시고 하늘에서부터 저희와 말씀하사 正直(정직)한 規例(규례)와 眞正(진정)한 律法(률법)과 善(선)한 律例(율례)와 誡命(계명)을 저희에게 주시고
  4. 거룩한 安息日(안식일)을 저희에게 알리시며 主(주)의 종 모세로 誡命(계명)과 律例(율례)와 律法(률법)을 저희에게 命(명)하시고
  5. 저희의 주림을 因(인)하여 하늘에서 糧食(량식)을 주시며 저희의 목마름을 因(인)하여 磐石(반석)에서 물을 내시고 또 主(주)께서 옛적에 손을 들어 盟誓(맹서)하시고 주마 하신 땅을 들어가서 차지하라 命(명)하셨사오나

출14:21,22 출14:27,28 시78:13 출15:5 출15:10
느9:19 출13:21,22 민14:14 고전10:1
출19:20 출20:1~17 시19:8,9 롬7:12 시119편
출16:23 출20:8~11 창2:2,3 겔20:12 겔20:20
출16:14,15 시78:25 시105:40 고전10:3 요6:31 출17:6 민20:10 시78:15~17 시105:41 고전10:4 신1:8
  1. あなたが彼らの前で海を分けたので,彼らは海の中のかわいた地を通って行きました.しかし,あなたは,奔流に石を投げ込むように,彼らの追っ手を海の深みに投げ込まれました.
  2. 昼間は雲の柱によって彼らを導き,夜は火の柱によって彼らにその行くべき道を照らされました.
  3. あなたはシナイ山の上に下り,天から彼らと語り,正しい定めと,まことの律法,良きおきてを命令を彼らにお与えになりました.
  4. あなたの聖なる安息を彼らに教え,あなたのしもべモーセを通して,命令とおきてと律法を彼らに命じられました.
  5. 彼らが飢えたときには,天からパンを彼らに与え,彼らが渇いたときには,岩から水を出し,こうして,彼らに与えると誓われたその地を所有するために進んで行くように彼らに命じられました.
  1. You divided the sea before them, so that they passed through it on dry ground, but you hurled their pursuers into the depths, like a stone into mighty waters.
  2. By day you led them with a pillar of cloud, and by night with a pillar of fire to give them light on the way they were to take.
  3. "You came down on Mount Sinai; you spoke to them from heaven. You gave them regulations and laws that are just and right, and decrees and commands that are good.
  4. You made known to them your holy Sabbath and gave them commands, decrees and laws through your servant Moses.
  5. In their hunger you gave them bread from heaven and in their thirst you brought them water from the rock; you told them to go in and take possession of the land you had sworn with uplifted hand to give them.
  1. 저희와 우리 列祖(열조)가 驕慢(교만)히 하고 목을 굳게 하여 主(주)의 命令(명령)을 듣지 아니하고
  2. 拒逆(거역)하며 主(주)께서 저희 가운데 行(행)하신 奇事(기사)를 생각지 아니하고 목을 굳게하며 悖逆(패역)하여 스스로 한 頭目(두목)을 세우고 종 되었던 땅으로 돌아가고자 하였사오나 오직 主(주)는 赦宥(사유)하시는 하나님이시라 恩惠(은혜)로우시며 矜恤(긍휼)히 여기시며 더디 怒(노)하시며 仁慈(인자)가 豊富(풍부)하시므로 저희를 버리지 아니하셨나이다
  3. 저희가 송아지를 부어 만들고 이르기를 이는 곧 너희를 引導(인도)하여 애굽에서 나오게 하신 하나님이라 하여 크게 褻慢(설만)하게 하였사오나
  4. 主(주)께서는 連(연)하여 矜恤(긍휼)을 베푸사 저희를 曠野(광야)에 버리지 아니하시고 낮에는 구름 기둥으로 길을 引導(인도)하시며 밤에는 불 기둥으로 그 行(행)할 길을 비취사 떠나게 아니하셨사오며
  5. 또 主(주)의 善(선)한 神(신)을 주사 저희를 가르치시며 主(주)의 만나로 저희 입에 끊어지지 않게 하시고 저희의 목마름을 因(인)하여 물을 주시사

느9:29 신31:27 대하30:8 행7:51
시78:11 시78:42,43 느9:31 출34:6 민14:18 시86:5 시86:15 욜2:13
출32:4 시106:19,20 행7:41 느9:26 시78:41 시78:58 히3:15
느9:27 느9:31 시106:45 느9:12
사63:11 민11:17 출16:35 느9:15
  1. しかし,彼ら,すなわち,私たちの先祖は,かってにふるまい,うなじをこわくし,あなたの命令に聞き従いませんでした.
  2. 彼らは聞き従うことを拒み,あなたが彼らの間で行なわれた奇しいみわざを記憶もせず,かえってうなじをこわくし,ひとりのかしらを立ててエジプトでの奴隷の身に戻ろうとしました.それにもかからわず,あなたは赦しの神であり,情け深く,あわれみ深く,怒るのにおそく,恵み豊かであられるので,彼らをお捨てになりませんでした.
  3. 彼らが自分たちのために,1つの鋳物の子牛を造り,『これがあなたをエジプトから導き上ったあなたの神だ.』と言って,ひどい侮辱を加えたときでさえ,
  4. あなたは,大きなあわれみをかけ,彼らを荒野に見捨てられませんでした.昼間は雲の柱が彼らから離れないで,道中,彼らを導き,夜には火の柱が彼らの行くべき道を照らしました.
  5. あなたは,彼らに悟らせようと,あなたのいつくしみ深い霊を賜わり,彼らの口からあなたのマナを絶やさず,彼らが渇いたときには,彼らに水を与えられました.
  1. "But they, our forefathers, became arrogant and stiff-necked, and did not obey your commands.
  2. They refused to listen and failed to remember the miracles you performed among them. They became stiff-necked and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love. Therefore you did not desert them,
  3. even when they cast for themselves an image of a calf and said, 'This is your god, who brought you up out of Egypt,' or when they committed awful blasphemies.
  4. "Because of your great compassion you did not abandon them in the desert. By day the pillar of cloud did not cease to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take.
  5. You gave your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst.
  1. 四十年(사십년) 동안을 들에서 기르시되 缺乏(결핍)함이 없게 하시므로 그 옷이 해어지지 아니하였고 발이 부릍지 아니하였사오며
  2. 또 나라들과 族屬(족속)들을 저희에게 各各(각각) 나누어 주시매 저희가 시혼의 땅 곧 헤스본 王(왕)의 땅과 바산 王(왕) 옥의 땅을 차지하였나이다
  3. 主(주)께서 그 子孫(자손)을 하늘의 별같이 많게 하시고 前(전)에 그 列祖(열조)에게 命(명)하사 들어가서 차지하라고 하신 땅으로 引導(인도)하여 이르게 하셨으므로
  4. 그 子孫(자손)이 들어가서 땅을 차지하되 主(주)께서 그 땅 가나안 居民(거민)으로 저희 앞에 服從(복종)케 하실 때에 가나안 사람과 그 王(왕)들과 本土(본토) 여러 族屬(족속)을 저희 손에 붙여 任意(임의)로 行(행)하게 하시매
  5. 저희가 堅固(견고)한 城(성)들과 기름진 땅을 取(취)하고 모든 아름다운 物件(물건)을 채운 집과 파서 만든 우물과 葡萄園(포도원)과 橄欖園(감람원)과 許多(허다)한 果木(과목)을 차지하여 배불리 먹어 살지고 主(주)의 큰 福(복)을 즐겼사오나

신2:7
민21:21~31 민21:33~35
창15:5 창22:17
수1~12장 시44:2,3
신3:5 신9:1 수10:20 수14:12 느9:35 민13:20 민13:27 신8:7,8 겔20:6 신6:11 신32:15 느9:35 호3:5
  1. 40年の間,あなたは彼らを荒野で養われたので,彼らは何も不足することなく,彼らの着物もすり切れず,足もはれませんでした.
  2. あなたは彼らに王国や国々の民を与え,それらを領地として割り当てられました.こうして,彼らはシホンの地,すなわち,ヘシュボンの王の地を,バシャンの王オグの地を占領しました.
  3. あなたは彼らの子孫を空の星のようにふやし,彼らの先祖たちに,はいって所有せよ,と言われた地に,彼らを導き入れられました.
  4. こうして,その子孫は,はいって行って,その地を所有しました.あなたは,彼らの前でこの地の住民,カナン人を屈伏させ,これを彼らの手に渡し,その王たちや,この地の人々も渡して,これを思いどおりに扱うようにされました.
  5. こうして,彼らは城壁のある町々と,肥えた土地を攻め取り,あらゆる良い物の満ちた家,掘り井戸,ぶどう畑,オリーブ畑,および果樹をたくさん手に入れました.それで,彼らはたらふく食べて,満腹し,肥え太って,あなたの大いなる恵みを楽しみました.
  1. For forty years you sustained them in the desert; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.
  2. "You gave them kingdoms and nations, allotting to them even the remotest frontiers. They took over the country of Sihon king of Heshbon and the country of Og king of Bashan.
  3. You made their sons as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their fathers to enter and possess.
  4. Their sons went in and took possession of the land. You subdued before them the Canaanites, who lived in the land; you handed the Canaanites over to them, along with their kings and the peoples of the land, to deal with them as they pleased.
  5. They captured fortified cities and fertile land; they took possession of houses filled with all kinds of good things, wells already dug, vineyards, olive groves and fruit trees in abundance. They ate to the full and were well-nourished; they reveled in your great goodness.
  1. 저희가 오히려 順從(순종)치 아니하고 主(주)를 拒逆(거역)하며 主(주)의 律法(률법)을 등 뒤에 두고 主(주)께로 돌아오기를 勸勉(권면)하는 先知者(선지자)들을 죽여 크게 褻慢(설만)하게 行(행)하였나이다
  2. 그러므로 主(주)께서 그 對敵(대적)의 손에 붙이사 困苦(곤고)를 當(당)하게 하시매 저희가 患難(환난)을 當(당)하여 主(주)께 부르짖을 때에 主(주)께서 하늘에서 들으시고 크게 矜恤(긍휼)을 發(발)하사 救援者(구원자)들을 주어 對敵(대적)의 손에서 救援(구원)하셨거늘
  3. 저희가 平康(평강)을 얻은 後(후)에 다시 主(주) 앞에서 惡(악)을 行(행)하므로 主(주)께서 그 對敵(대적)의 손에 버려 두사 對敵(대적)에게 制御(제어)를 받게 하시다가 저희가 돌이켜서 主(주)께 부르짖으매 主(주)께서 하늘에서 들으시고 여러番(번) 矜恤(긍휼)을 發(발)하사 건져내시고
  4. 다시 主(주)의 律法(률법)을 服從(복종)하게 하시려고 警戒(경계)하셨으나 저희가 驕慢(교만)히 行(행)하여 사람이 遵行(준행)하면 그 가운데서 삶을 얻는 主(주)의 誡命(계명)을 듣지 아니하며 主(주)의 規例(규례)를 犯(범)하여 固執(고집)하는 어깨를 내어밀며 목을 굳게 하여 듣지 아니하였나이다
  5. 그러나 主(주)께서 여러 해 동안 容恕(용서)하시고 또 先知者(선지자)로 말미암아 主(주)의 神(신)으로 저희를 警戒(경계)하시되 저희가 듣지 아니하므로 列邦(열방) 사람의 손에 붙이시고도

삿2:11,12 겔20:21 시50:17 왕상14:9 느9:30 왕상18:4 왕상19:10 대하24:20 마23:37 행7:52 느9:18
삿2:14 시106:41,42 시106:44,45 삿2:16 삿3:9
삿3:11,12 삿3:30 삿4:1 삿5:31 삿6:1 시106:43
느9:10 느9:16 레18:5 슥7:11 느9:16
행13:18 벧전1:10,11 벧후1:21 느9:26 느9:29 느9:34 왕하17:13 행7:51 스9:7 사42:24
  1. しかし,彼らは反抗的で,あなたに反逆し,あなたの律法をうしろに投げ捨て,あなたに立ち返らせようとして彼らを戒めたあなたの預言者たちを殺し,ひどい侮辱を加えました.
  2. そこで,あなたは彼らを敵の手に渡され,敵が彼らを苦しめました.彼らがその苦難の時にあなたに叫び求めると,あなたは天からこれを聞き入れ,あなたの大いなるあわれみによって,彼らに救う者たちを与え,彼らを敵の手から救ってくださいました.
  3. しかし,ひと息つくと,彼らはまた,あなたの前に悪事を行ないました.そこで,あなたは彼らを敵の手にゆだねられ,敵が彼らを支配しました.しかし,彼らが立ち返ってあなたに叫び求めると,あなたは天からこれを聞き入れ,あなたのあわれみによって,たびたび彼らを救い出されました.
  4. あなたは彼らを戒めて,彼らをあなたの律法に立ち返らせようとされましたが,彼らはかってなふるまいをして,あなたの命令に聞き従わず,もし人がこれを行なうなら,これによって生きる,というあなたの定めにそむいて罪を犯し,肩を怒らして,うなじをこわくし,聞き入れようとはしませんでした.
  5. それでも,あなたは何年も彼らを忍び,あなたの預言者たちを通して,あなたの霊によって彼らを戒められましたが,彼らは耳を傾けませんでした.それであなたは,彼らを国々の民の手に渡されました.
  1. "But they were disobedient and rebelled against you; they put your law behind their backs. They killed your prophets, who had admonished them in order to turn them back to you; they committed awful blasphemies.
  2. So you handed them over to their enemies, who oppressed them. But when they were oppressed they cried out to you. From heaven you heard them, and in your great compassion you gave them deliverers, who rescued them from the hand of their enemies.
  3. "But as soon as they were at rest, they again did what was evil in your sight. Then you abandoned them to the hand of their enemies so that they ruled over them. And when they cried out to you again, you heard from heaven, and in your compassion you delivered them time after time.
  4. "You warned them to return to your law, but they became arrogant and disobeyed your commands. They sinned against your ordinances, by which a man will live if he obeys them. Stubbornly they turned their backs on you, became stiff-necked and refused to listen.
  5. For many years you were patient with them. By your Spirit you admonished them through your prophets. Yet they paid no attention, so you handed them over to the neighboring peoples.
  1. 主(주)의 矜恤(긍휼)이 크시므로 저희를 아주 滅(멸)하지 아니하시며 버리지도 아니하셨사오니 主(주)는 恩惠(은혜)로우시고 矜恤(긍휼)히 여기시는 하나님이심이니이다
  2. 우리 하나님이여 廣大(광대)하시고 能(능)하시고 두려우시며 言約(언약)과 仁慈(인자)를 지키시는 하나님이여 우리와 우리 列王(열왕)과 方伯(방백)들과 祭司長(제사장)들과 先知者(선지자)들과 列祖(열조)와 主(주)의 모든 百姓(백성)이 앗수르 列王(열왕)의 때로부터 오늘날까지 當(당)한바 患難(환난)을 이제 작게 여기시지 마옵소서
  3. 그러나 우리의 當(당)한 모든 일에 主(주)는 公義(공의)로우시니 우리는 惡(악)을 行(행)하였사오나 主(주)는 眞實(진실)히 行(행)하셨음이니이다
  4. 우리 列王(열왕)과 方伯(방백)들과 祭司長(제사장)들과 列祖(열조)가 主(주)의 律法(률법)을 지키지 아니하며 主(주)의 命令(명령)과 主(주)의 警戒(경계)하신 말씀을 順從(순종)치 아니하고
  5. 저희가 그 나라와 主(주)의 베푸신 큰 福(복)과 自己(자기) 앞에 주신 넓고 기름진 땅을 누리면서도 主(주)를 섬기지 아니하며 惡行(악행)을 그치지 아니한故(고)로

느9:19 느9:27 렘4:27 렘5:10 렘5:18 느9:17
느1:5 신7:21 왕하17:3
스9:15 시106:6 단9:5

신28:47 느9:25
  1. しかし,あなたは大いなるあわれみをかけて,彼らを滅ぼし尽くさず,彼らを見捨てられませんでした.あなたは,情け深く,あわれみ深い神であられますから.
  2. 私たちの神,契約と恵みを守られる,大いなる,力強い,恐るべき神よ.アッシリヤの王たちの時代から今日まで,私たちと私たちの王たち,私たちのつかさ,祭司,預言者たち,また,私たちの先祖と,あなたの民全部に降りかかったすべての困難を,どうか今,小さい事とみなさないでください.
  3. 私たちに降りかかって来たすべての事において,あなたは正しかったのです.あなたは誠実をもって行なわれたのに,私たちは悪を行なったのです.
  4. 私たちの王たち,つかさたち,祭司たち,先祖たちは,あなたの律法を守らず,あなたの命令と,あなたが彼らに与えた警告を心に留めませんでした.
  5. 彼らは,自分たちの王国のうちと,あなたが彼らに与えたその大きな恵みのうちに,また,あなたが彼らの前に置かれた広くて肥えた土地のうちにありながら,あなたに仕えず,また自分たちの悪い行ないから,立ち返りもしませんでした.
  1. But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God.
  2. "Now therefore, O our God, the great, mighty and awesome God, who keeps his covenant of love, do not let all this hardship seem trifling in your eyes--the hardship that has come upon us, upon our kings and leaders, upon our priests and prophets, upon our fathers and all your people, from the days of the kings of Assyria until today.
  3. In all that has happened to us, you have been just; you have acted faithfully, while we did wrong.
  4. Our kings, our leaders, our priests and our fathers did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the warnings you gave them.
  5. Even while they were in their kingdom, enjoying your great goodness to them in the spacious and fertile land you gave them, they did not serve you or turn from their evil ways.
  1. 우리가 오늘날 종이 되었삽는데 곧 主(주)께서 우리 列祖(열조)에게 주사 그 實果(실과)를 먹고 그 아름다운 所産(소산)을 누리게 하신 땅에서 종이 되었나이다
  2. 우리의 罪(죄)로 因(인)하여 主(주)께서 우리 위에 세우신 異邦(이방) 列王(열왕)이 이 땅의 많은 所産(소산)을 얻고 저희가 우리의 몸과 六畜(육축)을 任意(임의)로 管轄(관할)하오니 우리의 困難(곤난)이 甚(심)하오며
  3. 우리가 이 모든 일을 因(인)하여 이제 堅固(견고)한 言約(언약)을 세워 記錄(기록)하고 우리의 方伯(방백)들과 레위 사람들과 祭司長(제사장)들이 다 印(인)을 치나이다 하였느니라

스9:9
신28:33 신28:51
왕하23:3 대하29:10 대하34:31 스10:3 느10:29 느10:1
  1. ご覧ください.私たちは今,奴隷です.あなたが私たちの先祖に与えて,その実りと,その良い物を食べるようにされたこの地で,ご覧ください.私たちは奴隷です.
  2. 私たちが罪を犯したので,あなたは私たちの上に王たちを立てられましたが,その王たちのために,この地は多くの収穫を与えています.彼らは私たちのからだと,私たちの家畜を思いどおりに支配しております.それで私たちは非常な苦しみの中におります.」
  3. これらすべてのことのゆえに,私たちは堅い盟約を結び,それを書きしるした.そして,私たちのつかさたち,レビ人たち,祭司たちはそれに印を押した.
  1. "But see, we are slaves today, slaves in the land you gave our forefathers so they could eat its fruit and the other good things it produces.
  2. Because of our sins, its abundant harvest goes to the kings you have placed over us. They rule over our bodies and our cattle as they please. We are in great distress.
  3. "In view of all this, we are making a binding agreement, putting it in writing, and our leaders, our Levites and our priests are affixing their seals to it."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼