- 때에 ㅋ百姓(백성)이 그 아내와 함께 크게 부르짖어 ㅌ그 兄弟(형제) 유다 사람을 怨望(원망)하는데
- 或(혹)은 말하기를 우리와 우리 子女(자녀)가 많으니 穀食(곡식)을 얻어 먹고 살아야 하겠다 하고
- 或(혹)은 말하기를 우리의 밭과 葡萄園(포도원)과 집이라도 典當(전당) 잡히고 이 凶年(흉년)을 爲(위)하여 穀食(곡식)을 얻자 하고
- 或(혹)은 말하기를 우리는 ㅍ밭과 葡萄園(포도원)으로 돈을 빚내어 稅金(세금)을 바쳤도다
- ㅎ우리 肉體(육체)도 우리 兄弟(형제)의 肉體(육체)와 같고 우리 子女(자녀)도 저희 子女(자녀) 같거늘 ㅏ이제 우리 子女(자녀)를 종으로 파는도다 우리 딸 中(중)에 벌써 종된 者(자)가 있으나 우리의 밭과 葡萄園(포도원)이 이미 남의 것이 되었으니 贖良(속량)할 힘이 없도다
| ㅋ출3:9 사5:7 ㅌ레25:35 레25:37 신15:7
ㅍ스4:13 스4:20 스7:24 ㅎ사58:7 창29:14 ㅏ출21:7 레25:39 왕하4:1 | - ときに,民とその妻たちは,その同胞のユダヤ人たちに対して強い抗議の声をあげた.
- ある者は,「私たちには息子や娘が大ぜいいる.私たちは,食べて生きるために,穀物を手に入れなければならない.」と言い,
- またある者は,「このききんに際し,穀物を手に入れるために,私たちの畑も,ぶどう畑も,家も抵当に入れなければならない.」と言った.
- またある者は言った.「私たちは,王に支払う税金のために,私たちの畑とぶどう畑をかたにして,金を借りなければならなかった.
- 現に,私たちの肉は私たちの兄弟の肉と同じであり,私たちの子どもも彼らの子どもと同じなのだ.それなのに,今,私たちは自分たちの息子や娘を奴隷に売らなければならない.事実,私たちの娘で,もう奴隷にされている者もいる.しかし,私たちの畑もぶどう畑も他人の所有となっているので,私たちにはどうする力もない.」
| - Now the men and their wives raised a great outcry aga騰̐ 騰̐ 隠ʭ 碠ˊ 骘̐ 驐̐ 䀀 驐̐ =3 color=#000000>Some were saying, "We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain."
- Others were saying, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine."
- Still others were saying, "We have had to borrow money to pay the king's tax on our fields and vineyards.
- Although we are of the same flesh and blood as our countrymen and though our sons are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others."
|