목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

누가복음(Lucas) 3장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 디베료 가이사가 位(위)에 있은 지 열다섯 해 곧 본디오 빌라도가 유대의 總督(총독)으로, 헤롯이 갈릴리의 分封王(분봉왕)으로,그 同生(동생) 빌립이 이두래와 드라고닛 地方(지방)의 分封王(분봉왕)으로, 루사니아가 아빌레네의 分封王(분봉왕)으로
  2. 안나스와 가야바가 大祭司長(대제사장)으로 있을 때에 하나님의 말씀이 빈들에서 사가랴의 아들 요한에게 臨(임)한지라
  3. 요한이 요단江(강) 附近(부근) 各處(각처)에 와서 罪(죄) 赦(사)함을 얻게 하는 悔改(회개)의 洗禮(세례)를 傳播(전파)하니
  4. 先知者(선지자) 이사야의 冊(책)에 쓴 바 曠野(광야)에 외치는 者(자)의 소리가 있어 가로되 너희는 主(주)의 길을 豫備(예비)하라 그의 捷徑(첩경)을 平坦(평탄)케 하라
  5. 모든 골짜기가 메워지고 모든 山(산)과 작은 山(산)이 낮아지고 굽은 것이 곧아지고 험한 길이 平坦(평탄)하여 질 것이요

눅2:1 마27:2 눅2:2 눅3:19 눅8:3 눅9:7 눅9:9 눅13:31 눅23:7 마14:1 행4:27 행13:1 막6:14
마26:3 요18:13 요18:24 행4:6 눅3:2~17 마3:1~12 막1:2~8 눅1:80 수15:61 삿1:16 요1:6,7
마26:28 눅1:77 행2:38
눅4:17 행8:28 요1:23 사40:3~5 눅1:76
사57:14 사49:11 슥4:7 사42:16 사45:2
  1. Y EN el año quince del imperio de Tiberio "César," siendo gobernador de Judea Poncio "Pilato," y Herodes tetrarca de "Galilea," y su hermano Felipe tetrarca de Iturea y de la provincia de "Traconite," y Lisanias tetrarca de "Abilinia,"
  2. Siendo sumos sacerdotes Anás y "Caifás," vino palabra del Señor sobre "Juan," hijo de "Zacarías," en el desierto.
  3. Y él vino por toda la tierra al rededor del Jordán predicando el bautismo del arrepentimiento para la remisión de pecados;
  4. Como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías que dice: Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del "Señor," Haced derechas sus sendas.
  5. Todo valle se "henchirá," Y bajaráse todo monte y collado; Y los caminos torcidos serán "enderezados," Y los caminos ásperos allanados;
  1. In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar--when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene--
  2. during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.
  3. He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
  4. As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
  5. Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
  1. 모든 肉體(육체)가 하나님의 救援(구원)하심을 보리라 함과 같으니라
  2. 요한이 洗禮(세례) 받으러 나오는 무리에게 이르되 毒蛇(독사)의 子息(자식)들아 누가 너희를 가르쳐 將次(장차) 올 震怒(진노)를 避(피)하라 하더냐
  3. 그러므로 悔改(회개)에 合當(합당)한 열매를 맺고 속으로 아브라함이 우리 祖上(조상)이라 말하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님이 能(능)히 이 돌들로도 아브라함의 子孫(자손)이 되게 하시리라
  4. 이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던지우리라
  5. 무리가 물어 가로되 그러하면 우리가 무엇을 하리이까

사52:10 시98:2,3 눅2:30 행28:28 눅1:69 눅1:71 눅1:77 딛2:11
시140:3 마12:34 마23:33 롬5:9 엡5:6 골3:6 살전1:10
행26:20 눅4:3
눅13:7 눅13:9 마7:19 요15:2 요15:6
행2:37 행16:30 행22:10
  1. Y verá toda carne la salvación de Dios.
  2. Y decía á las gentes que salían para ser bautizadas de él: ¡Oh generación de "víboras," quién os enseñó á huir de la ira que vendrá?
  3. Haced, "pues," frutos dignos de "arrepentimiento," y no comencéis á decir en vosotros mismos: Tenemos á Abraham por padre: porque os digo que puede "Dios," aun de estas "piedras," levantar hijos á Abraham.
  4. Y ya también el hacha está puesta á la raíz de los árboles: todo árbol pues que no hace buen "fruto," es "cortado," y echado en el fuego.
  5. Y las gentes le "preguntaban," diciendo: ¿Pues qué haremos?
  1. And all mankind will see God's salvation.'"
  2. John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
  3. Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
  4. The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
  5. "What should we do then?" the crowd asked.
  1. 對答(대답)하여 가로되 옷 두 벌 있는 者(자)는 옷 없는 者(자)에게 나눠 줄 것이요 먹을 것이 있는 者(자)도 그렇게 할 것이니라 하고
  2. 稅吏(세리)들도 洗禮(세례)를 받고자 하여 와서 가로되 先生(선생)이여, 우리는 무엇을 하리이까 하매
  3. 가로되 定(정)한 稅(세) 外(외)에는 勒徵(늑징)치 말라 하고
  4. 軍兵(군병)들도 물어 가로되 우리는 무엇을 하리이까 하매 가로되 사람에게 强暴(강포)하지 말며 誣訴(무소)하지 말고 받는 料(료)를 足(족)한 줄로 알라 하니라
  5. 百姓(백성)들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 或(혹) 그리스도신가 心中(심중)에 議論(의논)하니

사58:7 단4:27 엡4:28 약2:15,16 요일3:17 눅18:22
눅7:29 마21:32
눅19:8
딤후2:4 고전9:7
요1:19,20 마1:17
  1. Y "respondiendo," les dijo: El que tiene dos "túnicas," dé al que no tiene; y el que tiene qué "comer," haga lo mismo.
  2. Y vinieron también publicanos para ser "bautizados," y le dijeron: "Maestro," ¿qué haremos?
  3. Y él les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado.
  4. Y le preguntaron también los "soldados," diciendo: Y "nosotros," ¿qué haremos? Y les dice: No hagáis extorsión á "nadie," ni calumniéis; y contentaos con vuestras pagas.
  5. Y estando el pueblo "esperando," y pensando todos de Juan en sus "corazones," si él fuese el "Cristo,"
  1. John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."
  2. Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"
  3. "Don't collect any more than you are required to," he told them.
  4. Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely--be content with your pay."
  5. The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.
  1. 요한이 모든 사람에게 對答(대답)하여 가로되 나는 물로 너희에게 洗禮(세례)를 주거니와 나보다 能力(능력)이 많으신 이가 오시나니 나는 그 신들메를 풀기도 堪當(감당)치 못하겠노라 그는 聖靈(성령)과 불로 너희에게 洗禮(세례)를 주실 것이요
  2. 손에 키를 들고 自己(자기)의 打作(타작) 마당을 定(정)하게 하사 알곡은 모아 곡간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라
  3. 또 其他(기타) 여러가지로 勸(권)하여 百姓(백성)에게 좋은 消息(소식)을 傳(전)하였으나
  4. 分封王(분봉왕) 헤롯은 그 同生(동생)의 아내 헤로디아의 일과 또 그의 行(행)한 모든 惡(악)한 일을 因(인)하여 요한에게 責望(책망)을 받고
  5. 이 위에 한 가지 惡(악)을 더 하여 요한을 獄(옥)에 가두니라

요1:26 행1:5 요1:15 요1:27 요3:30,31 행13:25 사5:27 요1:33 행11:16 사4:4 말3:2,3 행2:3
사30:24 마13:30 말4:1 막9:43 막9:48
요20:30 요21:25
마14:3 막6:17,18 눅3:1
요3:24
  1. Respondió "Juan," diciendo á todos: "Yo," á la "verdad," os bautizo en agua; mas viene quien es más poderoso que "yo," de quien no soy digno de desatar la correa de sus zapatos: él os bautizará en Espíritu Santo y fuego;
  2. Cuyo bieldo está en su "mano," y limpiará su "era," y juntará el trigo en su "alfolí," y la paja quemará en fuego que nunca se apagará.
  3. Y "amonestando," otras muchas cosas también anunciaba al pueblo.
  4. Entonces Herodes el "tetrarca," siendo reprendido por él á causa de "Herodías," mujer de Felipe su "hermano," y de todas las maldades que había hecho "Herodes,"
  5. Añadió también esto sobre "todo," que encerró á Juan en la cárcel.
  1. John answered them all, "I baptize you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
  2. His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
  3. And with many other words John exhorted the people and preached the good news to them.
  4. But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother's wife, and all the other evil things he had done,
  5. Herod added this to them all: He locked John up in prison.
  1. 百姓(백성)이 다 洗禮(세례)를 받을새 예수도 洗禮(세례)를 받으시고 祈禱(기도)하실 때에 하늘이 열리며
  2. 聖靈(성령)이 形體(형체)로 비둘기같이 그의 위에 降臨(강림)하시더니 하늘로서 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라
  3. 예수께서 가르치심을 始作(시작)할 때에 三十歲(삼십세) 쯤 되시니라 사람들의 아는대로는 요셉의 아들이니 요셉의 以上(이상)은 헬리요
  4. 그 以上(이상)은 맛닷이요, 그 以上(이상)은 레위요, 그 以上(이상)은 멜기요, 그 以上(이상)은 얀나요, 그 以上(이상)은 요셉이요
  5. 그 以上(이상)은 맛다디아요, 그 以上(이상)은 아모스요, 그 以上(이상)은 나훔이요, 그 以上(이상)은 에슬리요, 그 以上(이상)은 낙개요

눅3:21,22 마3:13~17 막1:9~11 요1:32~34 행7:56
눅4:18 눅4:21 행10:38 요12:28 눅9:35 시2:7 사42:1 엡1:6 골1:13 벧후1:17 요일5:9
마4:17 행1:1 민4:3 눅3:23~38 눅4:22 마13:55 요1:45 요6:42 마1:1~16

  1. Y aconteció "que," como todo el pueblo se "bautizaba," también Jesús fué bautizado; y "orando," el cielo se "abrió,"
  2. Y descendió el Espíritu Santo sobre él en forma "corporal," como "paloma," y fué hecha una voz del cielo que decía: Tú eres mi Hijo "amado," en ti me he complacido.
  3. Y el mismo Jesús comenzaba á ser como de treinta "años," hijo de "José," como se creía; que fué hijo de "Elí,"
  4. Que fué de "Mathat," que fué de "Leví," que fué "Melchî," que fué de "Janna," que fué de "José,"
  5. Que fué de "Mattathías," que fué de "Amós," que fué de "Nahum," que fué de "Esli,"
  1. When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
  2. and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
  3. Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,
  4. the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,
  5. the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
  1. 그 以上(이상)은 마앗이요, 그 以上(이상)은 맛다디아요, 그 以上(이상)은 서머인이요, 그 以上(이상)은 요섹이요, 그 以上(이상)은 요다요
  2. 그 以上(이상)은 요아난이요, 그 以上(이상)은 레사요, 그 以上(이상)은 스룹바벨이요, 그 以上(이상)은 스알디엘이요, 그 以上(이상)은 네리요
  3. 그 以上(이상)은 멜기요, 그 以上(이상)은 앗디요, 그 以上(이상)은 고삼이요, 그 以上(이상)은 엘마담이요, 그 以上(이상)은 에르요
  4. 그 以上(이상)은 예수요, 그 以上(이상)은 엘리에서요, 그 以上(이상)은 요림이요, 그 以上(이상)은 맛닷이요, 그 以上(이상)은 레위요
  5. 그 以上(이상)은 시므온이요, 그 以上(이상)은 유다요, 그 以上(이상)은 요셉이요, 그 以上(이상)은 요남이요, 그 以上(이상)은 엘리아김이요


마1:12 스3:2


  1. Que fué de "Naggai," que fué de "Maat," que fué de "Matthathías," que fué de "Semei," que fué de "José," que fué de "Judá,"
  2. Que fué de "Joanna," que fué de "Rhesa," que fué de "Zorobabel," que fué de "Salathiel,"
  3. Que fué de "Neri," que fué de "Melchî," que fué de "Abdi," que fué de "Cosam," que fué de "Elmodam," que fué de "Er,"
  4. Que fué de "Josué," que fué de "Eliezer," que fué de "Joreim," que fué de "Mathat,"
  5. Que fué de "Leví," que fué de "Simeón," que fué de "Judá," que fué de "José," que fué de "Jonán," que fué de "Eliachîm,"
  1. the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
  2. the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
  3. the son of Melki, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
  4. the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
  5. the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
  1. 그 以上(이상)은 멜레아요, 그 以上(이상)은 멘나요, 그 以上(이상)은 맛다다요, 그 以上(이상)은 나단이요, 그 以上(이상)은 다윗이요
  2. 그 以上(이상)은 이새요, 그 以上(이상)은 오벳이요, 그 以上(이상)은 보아스요, 그 以上(이상)은 살몬이요, 그 以上(이상)은 나손이요
  3. 그 以上(이상)은 아미나답이요, 그 以上(이상)은 아니요, 그 以上(이상)은 헤스론이요, 그 以上(이상)은 베레스요, 그 以上(이상)은 유다요
  4. 그 以上(이상)은 야곱이요, 그 以上(이상)은 이삭이요, 그 以上(이상)은 아브라함이요, 그 以上(이상)은 데라요, 그 以上(이상)은 나홀이요
  5. 그 以上(이상)은 스룩이요, 그 以上(이상)은 르우요, 그 以上(이상)은 벨렉이요, 그 以上(이상)은 헤버요, 그 以上(이상)은 살라요

삼하5:14 대상3:5 대상14:4 슥12:12
삼상16:1 삼상17:12 룻4:18~22 대상2:1~15
창29:35
창25:26 창21:3 창11:26 창11:24
  1. Que fué de "Melea," que fué de "Mainán," que fué de "Mattatha," que fué de "Nathán,"
  2. Que fué de "David," que fué de "Jessé," que fué de "Obed," que fué de "Booz," que fué de "Salmón," que fué de "Naassón,"
  3. Que fué de "Aminadab," que fué de "Aram," que fué de "Esrom," que fué de "Phares,"
  4. Que fué de "Judá," que fué de "Jacob," que fué de "Isaac," que fué de "Abraham," que fué de "Thara," que fué de "Nachôr,"
  5. Que fué de "Saruch," que fué de "Ragau," que fué de "Phalec," que fué de "Heber,"
  1. the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
  2. the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  3. the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
  4. the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
  5. the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  1. 그 以上(이상)은 가이난이요, 그 以上(이상)은 아박삿이요, 그 以上(이상)은 셈이요, 그 以上(이상)은 노아요, 그 以上(이상)은 레멕이요
  2. 그 以上(이상)은 므두셀라요, 그 以上(이상)은 에녹이요, 그 以上(이상)은 야렛이요, 그 以上(이상)은 마할랄렐이요, 그 以上(이상)은 가이난이요
  3. 그 以上(이상)은 에노스요, 그 以上(이상)은 셋이요, 그 以上(이상)은 아담이요, 그 以上(이상)은 하나님이시니라



  1. Que fué de "Sala," que fué de "Cainán," "Arphaxad," que fué de "Sem," que fué de "Noé," que fué de "Lamech,"
  2. Que fué de "Mathusala," que fué de "Enoch," que fué de "Jared," que fué de "Maleleel,"
  3. Que fué de "Cainán," que fué de "Enós," que fué de "Seth," que fué de "Adam," que fué de Dios.
  1. the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
  2. the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
  3. the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼