목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

누가복음(Lucas) 10장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이後(후)에 主(주)께서 달리 七十(칠십) 人(인)을 세우사 親(친)히 가시려는 各洞(각동) 各處(각처)로 둘씩 앞서 보내시며
  2. 이르시되 秋收(추수)할 것은 많되 일군이 적으니 그러므로 秋收(추수)하는 主人(주인)에게 請(청)하여 秋收(추수)할 일군들을 보내어 주소서 하라
  3. 갈지어다 내가 너희를 보냄이 어린 羊(양)을 이리 가운데로 보냄과 같도다
  4. 纏袋(전대)나 주머니나 신을 가지지 말며 길에서 아무에게도 問安(문안)하지말며
  5. 어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 平安(평안)할지어다 하라

출24:1 민11:16 눅9:2 눅9:52
마9:37,38 요4:35 살후3:1
마10:16 요17:18
눅10:4~12 눅9:1~5 눅22:35 마10:9~15 막6:8~11 왕하4:29
삼상25:6
  1. Y DESPUÉS de estas "cosas," designó el Señor aun otros "setenta," los cuales envió de dos en dos delante de "sí," á toda ciudad y lugar á donde él había de venir.
  2. Y les decía: La mies á la verdad es "mucha," mas los obreros pocos; por "tanto," rogad al Señor de la mies que envíe obreros á su mies.
  3. Andad, he aquí yo os envío como corderos en medio de lobos.
  4. No llevéis "bolsa," ni "alforja," ni calzado; y á nadie saludéis en el camino.
  5. En cualquiera casa donde "entrareis," primeramente decid: Paz sea á esta casa.
  1. After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
  2. He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.
  3. Go! I am sending you out like lambs among wolves.
  4. Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.
  5. "When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'
  1. 萬一(만일) 平安(평안)을 받을 사람이 거기 있으면 너희 빈 平安(평안)이 그에게 머물것이요 그렇지 않으면 너희에게로 돌아 오리라
  2. 그 집에 留(유)하며 주는 것을 먹고 마시라 일군이 그 삯을 얻는 것이 마땅하니라 이 집에서 저 집으로 옮기지 말라
  3. 어느 洞里(동리)에 들어가든지 너희를 迎接(영접)하거든 너희 앞에 차려 놓는 것을 먹고
  4. 거기 있는 病者(병자)들을 고치고 또 말하기를 하나님의 나라가 너희에게 가까이 왔다 하라
  5. 어느 洞里(동리)에 들어가든지 너희를 迎接(영접)지 아니하거든 그 거리로 나와서 말하되

눅7:35 눅16:8 삼상20:31 요12:36 행4:36 벧전1:14 시35:13
딤전5:18

눅10:11 마3:2
  1. Y si hubiere allí algún hijo de "paz," vuestra paz reposará sobre él; y si "no," se volverá á vosotros.
  2. Y posad en aquella misma "casa," comiendo y bebiendo lo que os dieren; porque el obrero digno es de su salario. No os paséis de casa en casa.
  3. Y en cualquiera ciudad donde "entrareis," y os "recibieren," comed lo que os pusieren delante;
  4. Y sanad los enfermos que en ella "hubiere," y decidles: Se ha llegado á vosotros el reino de Dios.
  5. Mas en cualquier ciudad donde "entrareis," y no os "recibieren," saliendo por sus "calles," decid:
  1. If a man of peace is there, your peace will rest on him; if not, it will return to you.
  2. Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
  3. "When you enter a town and are welcomed, eat what is set before you.
  4. Heal the sick who are there and tell them, 'The kingdom of God is near you.'
  5. But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,
  1. 너희 洞里(동리)에서 우리 발에 묻은 먼지도 너희에게 떨어 버리노라 그러나 하나님의 나라가 가까이 온 줄을 알라 하라
  2. 내가 너희에게 말하노니 저날에 소돔이 그 洞里(동리)보다 견디기 쉬우리라
  3. 禍(화) 있을 찐저, 고라신아 禍(화) 있을 찐저, 벳새다야 너희에게서 行(행)한 모든 權能(권능)을 두로와 시돈에서 行(행)하였더면 저희가 벌써 베옷을 입고 재에 앉아 悔改(회개)하였으리라
  4. 審判(심판) 때에 두로와 시돈이 너희보다 견디기 쉬우리라
  5. 가버나움아 네가 하늘에까지 높아지겠느냐 陰府(음부)에까지 낮아지리라

행13:51 느5:13 행18:6 눅10:9
마10:12~15 마11:21~23 마7:22 마10:15
사23장 겔28:2~24 암1:9,10
눅12:47,48
사14:13~15 애2:1 겔26:20 눅16:23 마16:18 행2:27 계1:18
  1. Aun el polvo que se nos ha pegado de vuestra ciudad á nuestros "pies," sacudimos en vosotros: esto empero "sabed," que el reino de los cielos se ha llegado á vosotros.
  2. Y os digo que los de Sodoma tendrán más remisión aquel "día," que aquella ciudad.
  3. Ay de "ti," Corazín! ¡Ay de "ti," Bethsaida! que si en Tiro y en Sidón hubieran sido hechas las maravillas que se han hecho en "vosotras," ya días ha "que," sentados en cilicio y "ceniza," se habrían arrepentido.
  4. Por "tanto," Tiro y Sidón tendrán más remisión que vosotras en el juicio.
  5. Y "tú," "Capernaum," que hasta los cielos estás "levantada," hasta los infiernos serás abajada.
  1. 'Even the dust of your town that sticks to our feet we wipe off against you. Yet be sure of this: The kingdom of God is near.'
  2. I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
  3. "Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
  4. But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
  5. And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.
  1. 너희 말을 듣는 者(자)는 곧 내 말을 듣는 것이요 너희를 저버리는 者(자)는 곧 나를 저버리는 것이요 나를 저버리는 者(자)는 나 보내신 이를 저버리는 것이라 하시니라
  2. 七十(칠십) 人(인)이 기뻐 돌아와 가로되 主(주)여, 主(주)의 이름으로 鬼神(귀신)들도 우리에게 降伏(항복)하더이다
  3. 예수께서 이르시되 사단이 하늘로서 번개같이 떨어지는 것을 내가 보았노라
  4. 내가 너희에게 뱀과 全蝎(전갈)을 밟으며 怨讐(원수)의 모든 能力(능력)을 制馭(제어)할 權勢(권세)를 주었으니 너희를 害(해)할 者(자)가 決斷(결단)코 없으리라
  5. 그러나 鬼神(귀신)들이 너희에게 降伏(항복)하는 것으로 기뻐하지 말고 너희 이름이 하늘에 記錄(기록)된 것으로 기뻐하라 하시니라

마10:40 요12:48 살전4:8 마25:45 요5:23
눅10:1 막16:17
사14:12 계9:1 요12:31 요16:11 골2:15 계12:8,9
시91:13 막16:18 행28:5 마13:39 눅21:18 롬8:28 롬8:39
마7:22,23 출32:32,33 시69:28 사4:3 겔13:9 단12:1 빌4:3 히12:23 계3:5
  1. El que á vosotros "oye," á mí oye; y el que á vosotros "desecha," á mí desecha; y el que á mí "desecha," dese䎀˴ 䎀˴ ਰ̌ ⵀ̄ 䏨˴ 䎠˴ 䀀 䎠˴ or=#000000>Y volvieron los setenta con "gozo," diciendo: "Señor," aun los demonios se nos sujetan en tu nombre.
  2. Y les dijo: Yo veía á "Satanás," como un "rayo," que caía del cielo.
  3. He aquí os doy potestad de hollar sobre las serpientes y sobre los "escorpiones," y sobre toda fuerza del "enemigo," y nada os dañará.
  4. Mas no os gocéis de "esto," que los espíritus se os sujetan; antes gozaos de que vuestros nombres están escritos en los cielos.
  1. "He who listens to you listens to me; he who rejects you rejects me; but he who rejects me rejects him who sent me."
  2. The seventy-two returned with joy and said, "Lord, even the demons submit to us in your name."
  3. He replied, "I saw Satan fall like lightning from heaven.
  4. I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you.
  5. However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."
  1. 이 때에 예수께서 聖靈(성령)으로 기뻐하사 가라사대 天地(천지)의 主宰(주재)이신 아버지여 이것을 智慧(지혜)롭고 슬기 있는 者(자)들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 感謝(감사)하나이다 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다
  2. 내 아버지께서 모든 것을 내게 주셨으니 아버지 外(외)에는 아들이 누군지 아는 者(자)가 없고 아들과 또 아들의 所願(소원)대로 啓示(계시)를 받는 者(자) 外(외)에는 아버지가 누군지 아는 者(자)가 없나이다 하시고
  3. 弟子(제자)들을 돌아보시며 從容(종용)히 이르시되 너희의 보는 것을 보는 눈은 福(복)이 있도다
  4. 내가 너희에게 말하노니 많은 先知者(선지자)와 임금이 너희 보는 바를 보고자 하였으되 보지 못하였으며 너희 듣는 바를 듣고자 하였으되 듣지 못하였느니라
  5. 어떤 律法師(률법사)가 일어나 예수를 試驗(시험)하여 가로되 先生(선생)님 내가 무엇을 하여야 永生(영생)을 얻으리이까

눅10:21,22 마11:25~27 막12:36 사53:11 행17:24 욥37:24 고전1:19~27 고후3:14 시8:2 마21:16 눅8:10 마16:17 눅12:32
요1:18 요6:46 요7:29 요8:19 요10:15 요17:25 마28:18 요17:26
마13:16,17 마16:17
히11:13 벧전1:10~12 요8:56
눅10:25~28 눅18:18~20 마19:16~19 마22:34~39 막10:17~19 눅7:30 (요8:6) 마19:29 마25:34 마25:46 요3:15
  1. En aquella misma hora Jesús se alegró en "espíritu," y dijo: Yo te "alabo," oh "Padre," Señor del cielo y䎀˴ 䎀˴ ਰ̌ ⵀ̄ 䏨˴ 䎠˴ 䀀 䎠˴ bios y "entendidos," y las has revelado á los pequeños: "así," "Padre," porque así te agradó.
  2. Todas las cosas me son entregadas de mi Padre: y nadie sabe quién sea el Hijo sino el Padre; ni quién sea el "Padre," sino el "Hijo," y á quien el Hijo lo quisiere revelar.
  3. Y vuelto particularmente á los "discípulos," dijo: Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis:
  4. Porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros "veis," y no lo vieron; y oir lo que "oís," y no lo oyeron.
  5. Y he "aquí," un doctor de la ley se "levantó," tentándole y diciendo: "Maestro," ¿haciendo qué cosa poseeré la vida eterna?
  1. At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.
  2. "All things have been committed to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him."
  3. Then he turned to his disciples and said privately, "Blessed are the eyes that see what you see.
  4. For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it."
  5. On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. "Teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"
  1. 예수께서 이르시되 律法(률법)에 무엇이라 記錄(기록)되었으며 네가 어떻게 읽느냐
  2. 對答(대답)하여 가로되 네 마음을 다하며 목숨을 다하며 힘을 다하며 뜻을 다하여 主(주) 너의 하나님을 사랑하고 또한 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하였나이다
  3. 예수께서 이르시되 네 對答(대답)이 옳도다 이를 行(행)하라 그러면 살리라 하시니
  4. 이 사람이 自己(자기)를 옳게 보이려고 예수께 여짜오되 그러면 내 이웃이 누구오니이까
  5. 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 强盜(강도)를 만나매 强盜(강도)들이 그 옷을 벗기고 때려 居半(거반) 죽은 것을 버리고 갔더라


마22:37 막12:30 신6:5 레19:18 마19:19
레18:5 느9:29 겔20:11 롬10:5 갈3:12
눅16:15
눅18:31 눅19:28
  1. Y él dijo: ¿Qué está escrito de la ley? ¿cómo lees?
  2. Y él "respondiendo," dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu "corazón," y de toda tu "alma," y de todas tus "fuerzas," y de todo tu entendimiento; y á tu prójimo como á ti mismo.
  3. Y díjole: Bien has respondido: haz "esto," y vivirás.
  4. Mas "él," queriéndose justificar á sí "mismo," dijo á Jesús: ¿Y quién es mi prójimo?
  5. Y respondiendo "Jesús," dijo: Un hombre descendía de Jerusalem á "Jericó," y cayó en manos de "ladrones," los cuales le despojaron; é "hiriéndole," se "fueron," dejándole medio muerto.
  1. "What is written in the Law?" he replied. "How do you read it?"
  2. He answered: "'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind'; and, 'Love your neighbor as yourself.'"
  3. "You have answered correctly," Jesus replied. "Do this and you will live."
  4. But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, "And who is my neighbor?"
  5. In reply Jesus said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.
  1. 마침 한 祭司長(제사장)이 그 길로 내려가다가 그를 보고 避(피)하여 지나가고
  2. 또 이와 같이 한 레위人(인)도 그곳에 이르러 그를 보고 避(피)하여 지나가되
  3. 어떤 사마리아人(인)은 旅行(려행)하는 中(중) 거기 이르러 그를 보고 불쌍히 여겨
  4. 가까이 가서 기름과 葡萄酒(포도주)를 그 傷處(상처)에 붓고 싸매고 自己(자기) 짐승에 태워 酒幕(주막)으로 데리고 가서 돌보아 주고
  5. 이튿날에 데나리온 둘을 내어 酒幕(주막) 主人(주인)에게 주며 가로되 이 사람을 돌보아 주라 浮費(부비)가 더 들면 내가 돌아올 때에 갚으리라 하였으니

요1:19 민8:19

마10:5
사1:6
마18:28
  1. Y asimismo un "Levita," llegando cerca de aquel "lugar," y "viéndole," se pasó de un lado.
  2. Mas un Samaritano que "transitaba," viniendo cerca de "él," y "viéndole," fué movido á misericordia;
  3. Y "llegándose," vendó sus "heridas," echándo les aceite y vino; y poniéndole sobre su "cabalgadura," llevóle al "mesón," y cuidó de él.
  4. Y otro día al "partir," sacó dos "denarios," y diólos al "huésped," y le dijo: Cuídamele; y todo lo que de más "gastares," yo cuando vuelva te lo pagaré.
  1. A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.
  2. So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
  3. But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.
  4. He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, took him to an inn and took care of him.
  5. The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'
  1. 네 意見(의견)에는 이 세 사람 中(중)에 누가 强盜(강도) 만난 者(자)의 이웃이 되겠느냐
  2. 가로되 慈悲(자비)를 베푼 者(자)니이다 예수께서 이르시되 가서 너도 이와 같이 하라 하시니라
  3. 저희가 길 갈 때에 예수께서 한 村(촌)에 들어가시매 마르다라 이름하는 한 女子(녀자)가 自己(자기) 집으로 迎接(영접)하더라
  4. 그에게 마리아라 하는 同生(동생)이 있어 主(주)의 발 아래 앉아 그의 말씀을 듣더니
  5. 마르다는 準備(준비)하는 일이 많아 마음이 奔走(분주)한지라 예수께 나아가 가로되 主(주)여, 내 同生(동생)이 나 혼자 일하게 두는 것을 생각지 아니하시나이까 저를 命(명)하사 나를 도와주라 하소서



요11:1 요11:19,20 요12:2,3 눅19:6
눅8:35 행22:3
고전7:35
  1. ¿Quién, "pues," de estos tres te parece que fué el prójimo de aquél que cayó en manos de los ladrónes?
  2. Y él dijo: El que usó con él de misericordia. Entonces Jesús le dijo: "Ve," y haz tú lo mismo.
  3. Y aconteció que "yendo," entró él en una aldea: y una mujer llamada "Marta," le recibió en su casa.
  4. Y ésta tenía una hermana que se llamaba "María," la cual sentándose á los pies de "Jesús," oía su palabra.
  5. Empero Marta se distraía en muchos servicios; y "sobreviniendo," dice: "Señor," ¿no tienes cuidado que mi hermana me deja servir sola? Dile "pues," que me ayude.
  1. "Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?"
  2. The expert in the law replied, "The one who had mercy on him." Jesus told him, "Go and do likewise."
  3. As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him.
  4. She had a sister called Mary, who sat at the Lord's feet listening to what he said.
  5. But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, "Lord, don't you care that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to help me!"
  1. 主(주)께서 對答(대답)하여 가라사대 마르다야, 마르다야 네가 많은 일로 念慮(념려)하고 근심하나
  2. 그러나 몇 가지만 하든지 或(혹) 한가지만이라도 足(족)하니라 마리아는 이 좋은 便(편)을 擇(택)하였으니 빼앗기지 아니하리라 하시니라

고전7:32~34 눅12:22
시27:4(?) 요6:27(?) 시16:5
  1. Pero respondiendo "Jesús," le dijo: "Marta," "Marta," cuidadosa "estás," y con las muchas cosas estás turbada:
  2. Empero una cosa es necesaria; y María escogió la buena "parte," la cual no le será quitada.
  1. "Martha, Martha," the Lord answered, "you are worried and upset about many things,
  2. but only one thing is needed. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼