목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에베소서(Ephésiens) 5장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그러므로 사랑을 입은 子女(자녀)같이 너희는 하나님을 本(본)받는 者(자)가 되고
  2. 그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 行(행)하라 그는 우리를 爲(위)하여 自身(자신)을 버리사 香氣(향기)로운 祭物(제물)과 牲畜(생축)으로 하나님께 드리셨느니라
  3. 淫行(음행)과 온갖 더러운 것과 貪慾(탐욕)은 너희 中(중)에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 聖徒(성도)의 마땅한 바니라
  4. 陋醜(누추)함과 어리석은 말이나 戱弄(희롱)의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 感謝(감사)하는 말을 하라
  5. 너희도 이것을 丁寧(정녕)히 알거니와 淫行(음행)하는 者(자)나 더러운 者(자)나 貪(탐)하는 者(자) 곧 偶像(우상) 崇拜者(숭배자)는 다 그리스도와 하나님 나라에서 基業(기업)을 얻지 못하리니

엡4:32 마5:7 마5:48 눅6:36
롬8:37 롬14:15 골3:14 요13:34 롬4:25 창8:21 히7:27 히9:14 히10:10 히10:12
고전6:18 갈5:19 엡5:12 시16:4
엡4:29 전10:13 롬1:28 엡5:20
고전6:9 골3:5
  1. Devenez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés;
  2. et marchez dans la charité, à l'exemple de Christ, qui nous a aimés, et qui s'est livré lui-même à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice de bonne odeur.
  3. Que l'impudicité, qu'aucune espèce d'impureté, et que la cupidité, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu'il convient à des saints.
  4. Qu'on n'entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries, choses qui sont contraires à la bienséance; qu'on entende plutôt des actions de grâces.
  5. Car, sachez-le bien, aucun impudique, ou impur, ou cupide, c'est-à-dire, idolâtre, n'a d'héritage dans le royaume de Christ et de Dieu.
  1. Be imitators of God, therefore, as dearly loved children
  2. and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.
  3. But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
  4. Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
  5. For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
  1. 누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 因(인)하여 하나님의 震怒(진노)가 不順從(불순종)의 아들들에게 臨(임)하나니
  2. 그러므로 저희와 함께 參與(참여)하는 者(자) 되지 말라
  3. 너희가 前(전)에는 어두움이더니 이제는 主(주) 안에서 빛이라 빛의 子女(자녀)들처럼 行(행)하라
  4. 빛의 열매는 모든 착함과, 義(의)로움과, 眞實(진실)함에 있느니라
  5. 主(주)께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 試驗(시험)하여 보라

골2:8 마24:4 롬1:18 골3:6 엡2:2 벧전1:14
엡3:6
엡2:1,2 행26:18 사2:5 눅16:8 요12:35,36
갈5:22 롬7:4
롬12:2 살전2:4 살전5:21
  1. Que personne ne vous séduise par de vains discours; car c'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion.
  2. N'ayez donc aucune part avec eux.
  3. Autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière!
  4. Car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.
  5. Examinez ce qui est agréable au Seigneur;
  1. Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.
  2. Therefore do not be partners with them.
  3. For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
  4. (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
  5. and find out what pleases the Lord.
  1. 너희는 열매 없는 어두움의 일에 參與(참여)하지 말고 도리어 責望(책망)하라
  2. 저희의 隱密(은밀)히 行(행)하는 것들은 말하기도 부끄러움이라
  3. 그러나 責望(책망)을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라
  4. 그러므로 이르시기를 잠 자는 者(자)여 깨어서 죽은 者(자)들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라
  5. 그런즉 너희가 어떻게 行(행)할 것을 仔細(자세)히 注意(주의)하여 智慧(지혜) 없는 者(자)같이 말고 오직 智慧(지혜) 있는 者(자)같이 하여

롬6:21 롬13:12 고전5:9 레19:17 딤전5:20
엡5:3
요3:20,21 엡5:9
사51:17 사52:1 사60:1 말4:2 롬13:11 사26:19 눅1:78,79
골4:5 잠15:21
  1. et ne prenez point part aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.
  2. Car il est honteux de dire ce qu'ils font en secret;
  3. mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière, car tout ce qui est manifesté est lumière.
  4. C'est pour cela qu'il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, Relève-toi d'entre les morts, Et Christ t'éclairera.
  5. Prenez donc garde de vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des sages;
  1. Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
  2. For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
  3. But everything exposed by the light becomes visible,
  4. for it is light that makes everything visible. This is why it is said: "Wake up, O sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."
  5. Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise,
  1. 歲月(세월)을 아끼라 때가 惡(악)하니라
  2. 그러므로 어리석은 者(자)가 되지 말고 오직 主(주)의 뜻이 무엇인가 理解(리해)하라
  3. 술 醉(취)하지 말라 이는 放蕩(방탕)한 것이니 오직 聖靈(성령)의 充滿(충만)을 받으라
  4. 詩(시)와 讚美(찬미)와 神靈(신령)한 노래들로 서로 和答(화답)하며 너희의 마음으로 主(주)께 노래하며 讚頌(찬송)하며
  5. 凡事(범사)에 우리 主(주) 예수 그리스도의 이름으로 恒常(항상) 아버지 하나님께 感謝(감사)하며

엡6:13 전12:1 암5:13 갈1:4
롬12:2 살전4:3 살전5:18
잠20:1 잠23:20 잠23:31 고전5:11 딛1:6 벧전4:4 눅1:15
행16:25 고전14:26 골3:16 약5:13
히13:15 요14:13 골3:17 살전1:2 살후1:3 시34:1 사63:7 골2:7
  1. rachetez le temps, car les jours sont mauvais.
  2. C'est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
  3. Ne vous enivrez pas de vin: c'est de la débauche. Soyez, au contraire, remplis de l'Esprit;
  4. entretenez-vous par des psaumes, par des hymnes, et par des cantiques spirituels, chantant et célébrant de tout votre coeur les louanges du Seigneur;
  5. rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus Christ,
  1. making the most of every opportunity, because the days are evil.
  2. Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is.
  3. Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit.
  4. Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,
  5. always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
  1. 그리스도를 敬畏(경외)함으로 彼此(피차) 服從(복종)하라
  2. 아내들이여 自己(자기) 男便(남편)에게 服從(복종)하기를 主(주)께 하듯 하라
  3. 이는 男便(남편)이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 敎會(교회)의 머리 됨과 같음이니 그가 親(친)히 몸의 救主(구주)시니라
  4. 그러나 敎會(교회)가 그리스도에게 하듯 아내들도 凡事(범사)에 그 男便(남편)에게 服從(복종)할지니라
  5. 男便(남편)들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 敎會(교회)를 사랑하시고 爲(위)하여 自身(자신)을 주심같이 하라

빌2:3
엡5:24 엡6:9 골3:18~4:1 창3:16 엡6:5
고전11:3 엡1:22,23 고전6:13
골3:20 골3:22 딛2:9
엡5:28 엡5:33 벧전3:7 엡5:2
  1. vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de Christ.
  2. Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur;
  3. car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
  4. Or, de même que l'Église est soumise à Christ, les femmes aussi doivent l'être à leurs maris en toutes choses.
  5. Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimé l'Église, et s'est livré lui-même pour elle,
  1. Submit to one another out of reverence for Christ.
  2. Wives, submit to your husbands as to the Lord.
  3. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
  4. Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
  5. Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
  1. 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
  2. 自己(자기) 앞에 榮光(영광)스러운 敎會(교회)로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 欠(흠)이 없게 하려 하심이니라
  3. 이와 같이 男便(남편)들도 自己(자기) 아내 사랑하기를 제 몸같이 할지니 自己(자기) 아내를 사랑하는 者(자)는 自己(자기)를 사랑하는 것이라
  4. 누구든지 언제든지 제 肉體(육체)를 미워하지 않고 오직 養育(양육)하여 保護(보호)하기를 그리스도께서 敎會(교회)를 保養(보양)함과 같이 하나니
  5. 우리는 그 몸의 肢體(지체)임이니라

딛3:5 계7:14 엡6:17 히6:5 요15:3
엡5:24 아4:7
엡5:25 엡5:33

창2:23 고전6:15
  1. afin de la sanctifier par la parole, après l'avoir purifiée par le baptême d'eau,
  2. afin de faire paraître devant lui cette Église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et irrépréhensible.
  3. C'est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
  4. Car jamais personne n'a haï sa propre chair; mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l'Église,
  5. parce que nous sommes membres de son corps.
  1. to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,
  2. and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
  3. In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  4. After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church--
  5. for we are members of his body.
  1. 이러므로 사람이 父母(부모)를 떠나 그 아내와 合(합)하여 그 둘이 한 肉體(육체)가 될지니
  2. 이 秘密(비밀)이 크도다 내가 그리스도와 敎會(교회)에 對(대)하여 말하노라
  3. 그러나 너희도 各各(각각) 自己(자기)의 아내 사랑하기를 自己(자기)같이 하고 아내도 그 男便(남편)을 敬畏(경외)하라

마19:5 막10:7,8 창2:24 고전6:16

엡5:25 엡5:28 벧전3:2 벧전3:6
  1. C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair.
  2. Ce mystère est grand; je dis cela par rapport à Christ et à l'Église.
  3. Du reste, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.
  1. "For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."
  2. This is a profound mystery--but I am talking about Christ and the church.
  3. However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼