목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

데살로니가전서(1 Thessaloniciens) 4장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 終末(종말)로 兄弟(형제)들아 우리가 主(주) 예수 안에서 너희에게 求(구)하고 勸勉(권면)하노니 너희가 마땅히 어떻게 行(행)하며 하나님께 기쁘시게 할 것을 우리에게 받았으니 곧 너희 行(행)하는 바라 더욱 많이 힘쓰라
  2. 우리가 主(주) 예수로 말미암아 너희에게 무슨 命令(명령)으로 준 것을 너희가 아느니라
  3. 하나님의 뜻은 이것이니 너희의 거룩함이라 곧 淫亂(음란)을 버리고
  4. 各各(각각) 거룩함과 尊貴(존귀)함으로 自己(자기)의 아내 取(취)할 줄을 알고
  5. 하나님을 모르는 異邦人(이방인)과 같이 色慾(색욕)을 좇지 말고

엡4:1 골1:10 빌4:9 골2:6 살전3:12
고전11:2
롬6:19 롬6:22 고전1:30 살후2:13 딤전2:15 히12:14 벧전1:2 고전6:18
롬1:24 벧전3:7 고후4:7
시79:6 렘9:3 갈4:8 엡4:17 롬1:26
  1. Au reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, et que c'est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès.
  2. Vous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.
  3. Ce que Dieu veut, c'est votre sanctification; c'est que vous vous absteniez de l'impudicité;
  4. c'est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l'honnêteté,
  5. sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;
  1. Finally, brothers, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more.
  2. For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
  3. It is God's will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality;
  4. that each of you should learn to control his own body in a way that is holy and honorable,
  5. not in passionate lust like the heathen, who do not know God;
  1. 이 일에 分數(분수)를 넘어서 兄弟(형제)를 害(해)하지 말라 이는 우리가 너희에게 미리 말하고 證據(증거)한 것과 같이 이 모든 일에 主(주)께서 伸寃(신원)하여 주심이니라
  2. 하나님이 우리를 부르심은 不淨(부정)케 하심이 아니요 거룩케 하심이니
  3. 그러므로 저버리는 者(자)는 사람을 저버림이 아니요 너희에게 그의 聖靈(성령)을 주신 하나님을 저버림이니라
  4. 兄弟(형제) 사랑에 關(관)하여는 너희에게 쓸 것이 없음은 너희가 親(친)히 하나님의 가르치심을 받아 서로 사랑함이라
  5. 너희가 온 마게도냐 모든 兄弟(형제)를 對(대)하여 果然(과연) 이것을 行(행)하도다 兄弟(형제)들아 勸(권)하노니 더 많이 하고

고전6:8 롬13:4 롬12:19 히13:4
살전4:3 벧전1:15 살전2:3
살전2:13 눅10:16 요일3:24 요일4:13
히13:1 살전5:1 요6:45 요일2:27 요13:34
살전1:7 살전3:12
  1. c'est que personne n'use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.
  2. Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification.
  3. Celui donc qui rejette ces préceptes ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a aussi donné son Saint Esprit.
  4. Pour ce qui est de l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,
  5. et c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour,
  1. and that in this matter no one should wrong his brother or take advantage of him. The Lord will punish men for all such sins, as we have already told you and warned you.
  2. For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
  3. Therefore, he who rejects this instruction does not reject man but God, who gives you his Holy Spirit.
  4. Now about brotherly love we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other.
  5. And in fact, you do love all the brothers throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers, to do so more and more.
    ꀠ˸ ꀠ˸ ᝐ́ ઀̏ ꂈ˸ ꁀ˸ 䀀 ꁀ˸ 00000>또 너희에게 命(명)한 것같이 從容(종용)하여 自己(자기) 일을 하고 너희 손으로 일하기를 힘쓰라
  1. 이는 外人(외인)을 對(대)하여 端正(단정)히 行(행)하고 또한 아무 窮乏(궁핍)함이 없게 하려 함이라
  2. 兄弟(형제)들아 자는 者(자)들에 關(관)하여는 너희가 알지 못함을 우리가 願(원)치 아니하노니 이는 所望(소망) 없는 다른 이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라
  3. 우리가 예수의 죽었다가 다시 사심을 믿을진대 이와 같이 예수 안에서 자는 者(자)들도 하나님이 저와 함께 데리고 오시리라
  4. 우리가 主(주)의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 主(주) 降臨(강림)하실 때까지 우리 살아 남아 있는 者(자)도 자는 者(자)보다 決斷(결단)코 앞서지 못하리라

잠17:14 잠20:3 잠25:8 살후3:12 살후3:11 벧전4:15 행18:3 엡4:28
막4:11 롬13:13 골4:5
엡2:12 레19:28 신14:1 삼하12:20~23 막5:39
고전15:13 고후4:14 계1:18 고전15:18
왕상13:17 살전2:19 고전15:51
  1. et à mettre votre honneur à vivre tranquilles, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandé,
  2. en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne.
  3. Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance.
  4. Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.
  5. Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts.
  1. Make it your ambition to lead a quiet life, to mind your own business and to work with your hands, just as we told you,
  2. so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
  3. Brothers, we do not want you to be ignorant about those who fall asleep, or to grieve like the rest of men, who have no hope.
  4. We believe that Jesus died and rose again and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.
  5. According to the Lord's own word, we tell you that we who are still alive, who are left till the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep.
  1. 主(주)께서 號令(호령)과 天使長(천사장)의 소리와 하나님의 나팔로 親(친)히 하늘로 좇아 降臨(강림)하시리니 그리스도 안에서 죽은 者(자)들이 먼저 일어나고
  2. 그 後(후)에 우리 살아 남은 者(자)도 저희와 함께 구름 속으로 끌어올려 空中(공중)에서 主(주)를 迎接(영접)하게 하시리니 그리하여 우리가 恒常(항상) 主(주)와 함께 있으리라
  3. 그러므로 이 여러 말로 서로 慰勞(위로)하라

마16:27 욥2:11 유1:9 마24:31 고전15:52 살후1:7 고전15:23 살후2:1 계14:13
단7:13 행1:9 계11:12 고후12:2 요12:26
살전5:11
  1. Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement.
  2. Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.
  3. Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
  1. For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.
  2. After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.
  3. Therefore encourage each other with these words.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼