목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

데살로니가후서(2 Thessaloniciens) 2장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 兄弟(형제)들아 우리가 너희에게 求(구)하는 것은 우리 主(주) 예수 그리스도의 降臨(강림)하심과 우리가 그 앞에 모임에 關(관)하여
  2. 或(혹) 靈(영)으로나, 或(혹) 말로나, 或(혹) 우리에게서 받았다 하는 便紙(편지)로나 主(주)의 날이 이르렀다고 쉬 動心(동심)하거나 두려워하거나 하지 아니할 그것이라
  3. 누가 아무렇게 하여도 너희가 迷惑(미혹)하지 말라 먼저 背道(배도)하는 일이 있고 저 不法(불법)의 사람 곧 滅亡(멸망)의 아들이 나타나기 前(전)에는 이르지 아니하리니
  4. 저는 對敵(대적)하는 者(자)라 凡事(범사)에 일컫는 하나님이나 崇拜(숭배)함을 받는 者(자) 위에 뛰어나 自尊(자존)하여 하나님 聖殿(성전)에 앉아 自己(자기)를 보여 하나님이라 하느니라
  5. 내가 너희와 함께 있을 때에 이 일을 너희에게 말한 것을 記憶(기억)하지 못하느냐

살전2:19 마24:31 살전4:15~17
요일4:1 살후2:15살전5:2 고전1:8 마24:6 막13:7
엡5:6 딤전4:1 살후2:8 단7:25 단8:25 단11:36 계13:5,6 요17:12마23:15
행17:23 사14:14 겔28:2
  1. Pour ce qui concerne l'avènement de notre Seigneur Jésus Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères,
  2. de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler, soit par quelque inspiration, soit par quelque parole, ou par quelque lettre qu'on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là.
  3. Que personne ne vous séduise d'aucune manière; car il faut que l'apostasie soit arrivée auparavant, et qu'on ait vu paraître l'homme du péché, le fils de la perdition,
  4. l'adversaire qui s'élève au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'à s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu.
  5. Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore chez vous?
  1. Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers,
  2. not to become easily unsettled or alarmed by some prophecy, report or letter supposed to have come from us, saying that the day of the Lord has already come.
  3. Don't let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
  4. He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God's temple, proclaiming himself to be God.
  5. Don't you remember that when I was with you I used to tell you these things?
  1. 저로 하여금 저의 때에 나타나게 하려 하여 막는 것을 지금도 너희가 아나니
  2. 不法(불법)의 秘密(비밀)이 이미 活動(활동)하였으나 지금 막는 者(자)가 있어 그 中(중)에서 옮길 때까지 하리라
  3. 그 때에 不法(불법)한 者(자)가 나타나리니 主(주) 예수께서 그 입의 기운으로 저를 죽이시고 降臨(강림)하여 나타나심으로 廢(폐)하시리라
  4. 惡(악)한 者(자)의 臨(임)함은 사단의 役事(역사)를 따라 모든 能力(능력)과 標蹟(표적)과 거짓 奇蹟(기적)과
  5. 不義(불의)의 모든 속임으로 滅亡(멸망)하는 者(자)들에게 臨(임)하리니 이는 저희가 眞理(진리)의 사랑을 받지 아니하여 救援(구원)함을 얻지 못함이니라


계17:5 계17:7 요일2:18 요일4:3
살후2:3 사11:4 욥4:9 계2:16 단7:10,11 딤전6:14 딤후1:10 딤후4:1 딤후4:8 딛2:13
계3:14 마24:24
고전1:18
  1. Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps.
  2. Car le mystère de l'iniquité agit déjà; il faut seulement que celui qui le retient encore ait disparu.
  3. Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement.
  4. L'apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers,
  5. et avec toutes les séductions de l'iniquité pour ceux qui périssent parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité pour être sauvés.
  1. And now you know what is holding him back, so that he may be revealed at the proper time.
  2. For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back will continue to do so till he is taken out of the way.
  3. And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
  4. The coming of the lawless one will be in accordance with the work of Satan displayed in all kinds of counterfeit miracles, signs and wonders,
  5. and in every sort of evil that deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
  1. 이러므로 하나님이 誘惑(유혹)을 저의 가운데 役事(역사)하게 하사 거짓 것을 믿게 하심은
  2. 眞理(진리)를 믿지 않고 不義(불의)를 좋아하는 모든 者(자)로 審判(심판)을 받게 하려 하심이니라
  3. 主(주)의 사랑하시는 兄弟(형제)들아 우리가 恒常(항상) 너희를 爲(위)하여 마땅히 하나님께 感謝(감사)할 것은 하나님이 처음부터 너희를 擇(택)하사 聖靈(성령)의 거룩하게 하심과 眞理(진리)를 믿음으로 救援(구원)을 얻게 하심이니
  4. 이를 爲(위)하여 우리 福音(복음)으로 너희를 부르사 우리 主(주) 예수 그리스도의 榮光(영광)을 얻게 하려 하심이니라
  5. 이러므로 兄弟(형제)들아 굳게 서서 말로나 우리 便紙(편지)로 가르침을 받은 遺傳(유전)을 지키라

왕상22:22 겔14:9 계17:17 살전2:3 딤전4:2 롬1:25
롬2:8 롬1:32
살전1:4 신33:12 살후1:3 엡1:4 살전4:3 살전5:9 딤후1:9
살전1:5
고전16:13 살후2:2 살후3:6 고전11:2
  1. Aussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge,
  2. afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.
  3. Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l'Esprit et par la foi en la vérité.
  4. C'est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus Christ.
  5. Ainsi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre.
  1. For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lie
  2. and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
  3. But we ought always to thank God for you, brothers loved by the Lord, because from the beginning God chose you to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
  4. He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  5. So then, brothers, stand firm and hold to the teachings we passed on to you, whether by word of mouth or by letter.
  1. 우리 主(주) 예수 그리스도와 우리를 사랑하시고 永遠(영원)한 慰勞(위로)와 좋은 所望(소망)을 恩惠(은혜)로 주신 하나님 우리 아버지께
  2. 너희 마음을 慰勞(위로)하시고 모든 善(선)한 일과 말에 굳게 하시기를 願(원)하노라

벧전1:3 요3:16 요일4:10 계1:5
살후3:3 살전3:13 벧전5:10
  1. Que notre Seigneur Jésus Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance,
  2. consolent vos coeurs, et vous affermissent en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole!
  1. May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal encouragement and good hope,
  2. encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼