목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

데살로니가전서(1 Thessaloniciens) 5장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 兄弟(형제)들아 때와 時期(시기)에 關(관)하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
  2. 主(주)의 날이 밤에 盜賊(도적)같이 이를 줄을 너희 自身(자신)이 仔細(자세)히 앎이라
  3. 저희가 平安(평안)하다, 安全(안전)하다 할 그 때에 孕胎(잉태)된 女子(녀자)에게 解産(해산) 苦痛(고통)이 이름과 같이 滅亡(멸망)이 忽然(홀연)히 저희에게 이르리니 決斷(결단)코 避(피)하지 못하리라
  4. 兄弟(형제)들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 盜賊(도적)같이 너희에게 臨(임)하지 못하리니
  5. 너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 屬(속)하지 아니하나니

단2:21 행1:7 살전4:9
살후2:2마24:43 눅17:24
사13:8 눅21:34시35:8 눅17:26~30 살후1:9
요일2:8
눅16:8
  1. Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
  2. Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
  3. Quand les hommes diront: Paix et sûreté! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'échapperont point.
  4. Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur;
  5. vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres.
  1. Now, brothers, about times and dates we do not need to write to you,
  2. for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  3. While people are saying, "Peace and safety," destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  4. But you, brothers, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.
  5. You are all sons of the light and sons of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
  1. 그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 謹愼(근신)할지라
  2. 자는 者(자)들은 밤에 자고 醉(취)하는 者(자)들은 밤에 醉(취)하되
  3. 우리는 낮에 屬(속)하였으니 謹愼(근신)하여 믿음과 사랑의 胸背(흉배)를 붙이고 救援(구원)의 所望(소망)의 투구를 쓰자
  4. 하나님이 우리를 세우심은 怒(노)하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 主(주) 예수 그리스도로 말미암아 救援(구원)을 얻게 하신 것이라
  5. 예수께서 우리를 爲(위)하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 自己(자기)와 함께 살게 하려 하셨느니라

막13:36롬13:11~13 마24:42 벧전1:13
행2:15 벧후2:13
엡6:23 사59:17 엡6:14 엡6:17
살전1:10 살후2:13,14히10:39
롬14:9딤후2:11
  1. Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
  2. Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
  3. Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.
  4. Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus Christ,
  5. qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
  1. So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be alert and self-controlled.
  2. For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  3. But since we belong to the day, let us be self-controlled, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  4. For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
  5. He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
  1. 그러므로 彼此(피차) 勸勉(권면)하고 彼此(피차) 德(덕)을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
  2. 兄弟(형제)들아 우리가 너희에게 求(구)하노니 너희 가운데서 受苦(수고)하고 主(주) 안에서 너희를 다스리며 勸(권)하는 者(자)들을 너희가 알고
  3. 저의 役事(역사)로 말미암아 사랑 안에서 가장 貴(귀)히 여기며 너희끼리 和睦(화목)하라
  4. 또 兄弟(형제)들아 너희를 勸勉(권면)하노니 規模(규모)없는 者(자)들을 勸戒(권계)하며 마음이 弱(약)한 者(자)들을 安慰(안위)하고 힘이 없는 者(자)들을 붙들어 주며 모든 사람을 對(대)하여 오래 참으라
  5. 삼가 누가 누구에게든지 惡(악)으로 惡(악)을 갚지 말게 하고 오직 彼此(피차) 對(대)하든지 모든 사람을 對(대)하든지 恒常(항상) 善(선)을 좇으라

살전4:18
고전16:16 히13:17 고전16:18 빌2:29 딤전5:17
막9:50
살후3:6,7 살후3:11 사35:4히12:12 행20:35롬15:1 고전13:4
벧전3:9롬12:17 롬12:9갈6:10
  1. C'est pourquoi exhortez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites.
  2. Nous vous prions, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent.
  3. Ayez pour eux beaucoup d'affection, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.
  4. Nous vous prions aussi, frères, avertissez ceux qui vivent dans le désordre, consolez ceux qui sont abattus, supportez les faibles, usez de patience envers tous.
  5. Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.
  1. Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
  2. Now we ask you, brothers, to respect those who work hard among you, who are over you in the Lord and who admonish you.
  3. Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
  4. And we urge you, brothers, warn those who are idle, encourage the timid, help the weak, be patient with everyone.
  5. Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always try to be kind to each other and to everyone else.
  1. 恒常(항상) 기뻐하라
  2. 쉬지 말고 祈禱(기도)하라
  3. 凡事(범사)에 感謝(감사)하라 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 向(향)하신 하나님의 뜻이니라
  4. 聖靈(성령)을 消滅(소멸)치 말며
  5. 豫言(예언)을 蔑視(멸시)치 말고

빌4:4
눅18:1
엡5:20
고전14:30 엡4:30 딤전4:14 딤후1:6
고전11:4
  1. Soyez toujours joyeux.
  2. Priez sans cesse.
  3. Rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus Christ.
  4. N'éteignez pas l'Esprit.
  5. Ne méprisez pas les prophéties.
  1. Be joyful always;
  2. pray continually;
  3. give thanks in all circumstances, for this is God's will for you in Christ Jesus.
  4. Do not put out the Spirit's fire;
  5. do not treat prophecies with contempt.
  1. 凡事(범사)에 헤아려 좋은 것을 取(취)하고
  2. 惡(악)은 모든 模樣(모양)이라도 버리라
  3. 平康(평강)의 하나님이 親(친)히 너희로 穩全(온전)히 거룩하게 하시고 또 너희 온 靈(영)과 魂(혼)과 몸이 우리 主(주) 예수 그리스도 降臨(강림)하실 때에 欠(흠)없게 保全(보전)되기를 願(원)하노라
  4. 너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
  5. 兄弟(형제)들아 우리를 爲(위)하여 祈禱(기도)하라

요일4:1욥34:4엡5:10

롬15:33 출31:13 요17:17 눅1:46,47 히4:12고전14:14 살전2:19 벧후3:14 유1:1
고전1:9 빌1:6
살후3:1 히13:18
  1. Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;
  2. abstenez-vous de toute espèce de mal.
  3. Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus Christ!
  4. Celui qui vous a appelés est fidèle, et c'est lui qui le fera.
  5. Frères, priez pour nous.
  1. Test everything. Hold on to the good.
  2. Avoid every kind of evil.
  3. May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  4. The one who calls you is faithful and he will do it.
  5. Brothers, pray for us.
  1. 거룩하게 입맞춤으로 모든 兄弟(형제)에게 問安(문안)하라
  2. 내가 主(주)를 힘입어 너희를 命(명)하노니 모든 兄弟(형제)에게 이 便紙(편지)를 읽어 들리라
  3. 우리 主(주) 예수 그리스도의 恩惠(은혜)가 너희에게 있을지어다

롬16:16
골4:16
롬16:20
  1. Saluez tous les frères par un saint baiser.
  2. Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.
  3. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous!
  1. Greet all the brothers with a holy kiss.
  2. I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
  3. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

1 2 3 4 5
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼