목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

다니엘(Daniel) 8장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나 다니엘에게 처음에 나타난 異像(이상) 後(후) 벨사살 王(왕) 三年(삼년)에 다시 異像(이상)이 나타나니라
  2. 내가 異像(이상)을 보았는데 내가 그것을 볼 때에 내 몸은 엘람道(도) 수산城(성)에 있었고 내가 異像(이상)을 보기는 을래 江邊(강변)에서니라
  3. 내가 눈을 들어본즉 江(강) 가에 두 뿔 가진 수羊(양)이 섰는데 그 두 뿔이 다 길어도 한 뿔은 다른 뿔보다도 길었고 그 긴 것은 나중에 난 것이더라
  4. 내가 본즉 그 수羊(양)이 西(서)와 北(북)과 南(남)을 向(향)하여 받으나 그것을 當(당)할 짐승이 하나도 없고 그 손에서 能(능)히 구할 이가 絶對(절대)로 없으므로 그것이 任意(임의)로 行(행)하고 스스로 强大(강대)하더라
  5. 내가 생각할 때에 한 수염소가 西便(서편)에서부터 와서 온 地面(지면)에 두루 다니되 땅에 닿지 아니하며 그 염소 두 눈 사이에는 顯著(현저)한 뿔이 있더라

단7:1 단5:1
사11:11 느1:1 겔1:1 단8:16
단8:20
신33:17 겔34:21 단8:7 단7:17 단3:15 단11:3 단11:16 단11:36 단8:8
단8:21
  1. La troisième année du règne du roi Beltschatsar, moi, Daniel, j'eus une vision, outre celle que j'avais eue précédemment.
  2. Lorsque j'eus cette vision, il me sembla que j'étais à Suse, la capitale, dans la province d'Élam; et pendant ma vision, je me trouvais près du fleuve d'Ulaï.
  3. Je levai les yeux, je regardai, et voici, un bélier se tenait devant le fleuve, et il avait des cornes; ces cornes étaient hautes, mais l'une était plus haute que l'autre, et elle s'éleva la dernière.
  4. Je vis le bélier qui frappait de ses cornes à l'occident, au septentrion et au midi; aucun animal ne pouvait lui résister, et il n'y avait personne pour délivrer ses victimes; il faisait ce qu'il voulait, et il devint puissant.
  5. Comme je regardais attentivement, voici, un bouc venait de l'occident, et parcourait toute la terre à sa surface, sans la toucher; ce bouc avait une grande corne entre les yeux.
  1. In the third year of King Belshazzar's reign, I, Daniel, had a vision, after the one that had already appeared to me.
  2. In my vision I saw myself in the citadel of Susa in the province of Elam; in the vision I was beside the Ulai Canal.
  3. I looked up, and there before me was a ram with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later.
  4. I watched the ram as he charged toward the west and the north and the south. No animal could stand against him, and none could rescue from his power. He did as he pleased and became great.
  5. As I was thinking about this, suddenly a goat with a prominent horn between his eyes came from the west, crossing the whole earth without touching the ground.
  1. 그것이 두 뿔 가진 수羊(양) 곧 내가 본바 江(강)가에 섰던 羊(양)에게로 나아가되 憤怒(분노)한 힘으로 그것에게로 달려가더니
  2. 내가 본즉 그것이 수羊(양)에게로 가까이 나아가서는 더욱 성내어 그 수羊(양)을 쳐서 그 두 뿔을 꺾으나 수羊(양)에게는 그것을 對敵(대적)할 힘이 없으므로 그것이 수羊(양)을 땅에 엎드러뜨리고 짓밟았으나 能(능)히 수羊(양)을 그 손에서 벗어나게 할 이가 없었더라
  3. 수염소가 스스로 甚(심)히 强大(강대)하여 가더니 强盛(강성)할 때에 그 큰 뿔이 꺾이고 그 代身(대신)에 顯著(현저)한 뿔 넷이 하늘 四方(사방)을 向(향)하여 났더라
  4. 그 中(중) 한 뿔에서 또 작은 뿔 하나가 나서 南便(남편)과 東便(동편)과 또 榮華(영화)로운 땅을 向(향)하여 甚(심)히 커지더니
  5. 그것이 하늘 軍隊(군대)에 미칠만큼 커져서 그 軍隊(군대)와 별 中(중)에 몇을 땅에 떨어뜨리고 그것을 짓밟고

욥15:26
단11:11 단8:4 시7:5
단8:4 단8:5 단7:2,3
단7:8 단11:25 단11:16 단11:41 시48:2 겔20:6 겔20:15
단11:28 사14:13 계12:4 단8:7
  1. Il arriva jusqu'au bélier qui avait des cornes, et que j'avais vu se tenant devant le fleuve, et il courut sur lui dans toute sa fureur.
  2. Je le vis qui s'approchait du bélier et s'irritait contre lui; il frappa le bélier et lui brisa les deux cornes, sans que le bélier eût la force de lui résister; il le jeta par terre et le foula, et il n'y eut personne pour délivrer le bélier.
  3. Le bouc devint très puissant; mais lorsqu'il fut puissant, sa grande corne se brisa. Quatre grandes cornes s'élevèrent pour la remplacer, aux quatre vents des cieux.
  4. De l'une d'elles sortit une petite corne, qui s'agrandit beaucoup vers le midi, vers l'orient, et vers le plus beau des pays.
  5. Elle s'éleva jusqu'à l'armée des cieux, elle fit tomber à terre une partie de cette armée et des étoiles, et elle les foula.
  1. He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and charged at him in great rage.
  2. I saw him attack the ram furiously, striking the ram and shattering his two horns. The ram was powerless to stand against him; the goat knocked him to the ground and trampled on him, and none could rescue the ram from his power.
  3. The goat became very great, but at the height of his power his large horn was broken off, and in its place four prominent horns grew up toward the four winds of heaven.
  4. Out of one of them came another horn, which started small but grew in power to the south and to the east and toward the Beautiful Land.
  5. It grew until it reached the host of the heavens, and it threw some of the starry host down to the earth and trampled on them.
  1. 또 스스로 높아져서 軍隊(군대)의 主宰(주재)를 對敵(대적)하며 그에게 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)를 除(제)하여 버렸고 그의 聖所(성소)를 헐었으며
  2. 犯罪(범죄)함을 因(인)하여 百姓(백성)과 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)가 그것에게 붙인 바 되었고 그것이 또 眞理(진리)를 땅에 던지며 自意(자의)로 行(행)하여 亨通(형통)하였더라
  3. 내가 들은즉 거룩한 者(자)가 말하더니 다른 거룩한 者(자)가 그 말하는 者(자)에게 묻되 異像(이상)에 나타난바 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)와 亡(망)하게 하는 罪惡(죄악)에 對(대)한 일과 聖所(성소)와 百姓(백성)이 내어준바 되며 짓밟힐 일이 어느 때까지 이를꼬 하매
  4. 그가 내게 이르되 二千(이천) 三百(삼백) 晝夜(주야)까지니 그 때에 聖所(성소)가 淨潔(정결)하게 함을 입으리라 하였느니라
  5. 나 다니엘이 이 異像(이상)을 보고 그 뜻을 알고자 할 때에 사람 模樣(모양) 같은 것이 내 앞에 섰고

단8:25 단11:36 수5:14 단11:31 단12:11
단8:24 단11:28 단11:30
단4:13 단11:31 단12:6 계6:10 단9:24~27
단8:26
벧전1:10,11 단7:13 단10:16 단10:18 겔1:26 계1:13
  1. Elle s'éleva jusqu'au chef de l'armée, lui enleva le sacrifice perpétuel, et renversa le lieu de son sanctuaire.
  2. L'armée fut livrée avec le sacrifice perpétuel, à cause du péché; la corne jeta la vérité par terre, et réussit dans ses entreprises.
  3. J'entendis parler un saint; et un autre saint dit à celui qui parlait: Pendant combien de temps s'accomplira la vision sur le sacrifice perpétuel et sur le péché dévastateur? Jusques à quand le sanctuaire et l'armée seront-ils foulés?
  4. Et il me dit: Deux mille trois cents soirs et matins; puis le sanctuaire sera purifié.
  5. Tandis que moi, Daniel, j'avais cette vision et que je cherchais à la comprendre, voici, quelqu'un qui avait l'apparence d'un homme se tenait devant moi.
  1. It set itself up to be as great as the Prince of the host; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was brought low.
  2. Because of rebellion, the host of the saints and the daily sacrifice were given over to it. It prospered in everything it did, and truth was thrown to the ground.
  3. Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to him, "How long will it take for the vision to be fulfilled--the vision concerning the daily sacrifice, the rebellion that causes desolation, and the surrender of the sanctuary and of the host that will be trampled underfoot?"
  4. He said to me, "It will take 2,330 evenings and mornings; then the sanctuary will be reconsecrated."
  5. While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man.
  1. 내가 들은즉 을래 江(강) 두 언덕 사이에서 사람의 목소리가 있어 외쳐 이르되 가브리엘아 이 異像(이상)을 이 사람에게 깨닫게 하라 하더니
  2. 그가 나의 선 곳으로 나아왔는데 그 나아올 때에 내가 두려워서 얼굴을 땅에 대고 엎드리매 그가 내게 이르되 人子(인자)야 깨달아 알라 이 異像(이상)은 定(정)한 때 끝에 關(관)한 것이니라
  3. 그가 내게 말할 때에 내가 얼굴을 땅에 대고 엎드리어 깊이 잠들매 그가 나를 어루만져서 일으켜 세우며
  4. 가로되 震怒(진노)하시는 때가 마친 後(후)에 될 일을 내가 네게 알게 하리니 이 異像(이상)은 定(정)한 때 끝에 關(관)한 일임이니라
  5. 네가 본바 두 뿔 가진 수羊(양)은 곧 메대와 바사 王(왕)들이요

단12:5~7 단8:2 단9:21 눅1:19 눅1:26
눅1:12 겔1:28 겔2:1 단8:19 단11:27 단11:35 단11:40 단12:4 단12:9
단10:9 눅9:32 단9:21 단10:10 단10:18
단11:36 시102:13 단8:17
단8:3 단6:8
  1. Et j'entendis la voix d'un homme au milieu de l'Ulaï; il cria et dit: Gabriel, explique-lui la vision.
  2. Il vint alors près du lieu où j'étais; et à son approche, je fus effrayé, et je tombai sur ma face. Il me dit: Sois attentif, fils de l'homme, car la vision concerne un temps qui sera la fin.
  3. Comme il me parlait, je restai frappé d'étourdissement, la face contre terre. Il me toucha, et me fit tenir debout à la place où je me trouvais.
  4. Puis il me dit: Je vais t'apprendre, ce qui arrivera au terme de la colère, car il y a un temps marqué pour la fin.
  5. Le bélier que tu as vu, et qui avait des cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses.
  1. And I heard a man's voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision."
  2. As he came near the place where I was standing, I was terrified and fell prostrate. "Son of man," he said to me, "understand that the vision concerns the time of the end."
  3. While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me and raised me to my feet.
  4. He said: "I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.
  5. The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.
  1. 털이 많은 수염소는 곧 헬라 王(왕)이요 두 눈 사이에 있는 큰 뿔은 곧 그 첫째 王(왕)이요
  2. 뿔이 꺾이고 그 代身(대신)에 네 뿔이 났은즉 그 나라 가운데서 네 나라가 일어나되 그 權勢(권세)만 못하리라
  3. 이 네 나라 마지막 때에 悖逆者(패역자)들이 가득할 즈음에 한 王(왕)이 일어나리니 그 얼굴은 嚴壯(엄장)하며 詭譎(궤휼)에 能(능)하며
  4. 그 權勢(권세)가 强(강)할 것이나 自己(자기)의 힘으로 말미암은 것이 아니며 그가 將次(장차) 非常(비상)하게 破壞(파괴)를 行(행)하고 自意(자의)로 行(행)하여 亨通(형통)하며 强(강)한 者(자)들과 거룩한 百姓(백성)을 滅(멸)하리라
  5. 그가 꾀를 베풀어 제 손으로 詭譎(궤휼)을 이루고 마음에 스스로 큰 체하며 또 平和(평화)한 때에 많은 무리를 滅(멸)하며 또 스스로 서서 萬王(만왕)의 王(왕)을 對敵(대적)할 것이나 그가 사람의 손을 말미암지 않고 깨어지리라

단8:5 단10:20 단11:3
단8:8 단8:24

계17:17 단8:12 단11:28 단11:30 단7:21 단12:7 사63:18
단11:23 단8:11 단11:21 단11:24 단2:34
  1. Le bouc, c'est le roi de Javan, La grande corne entre ses yeux, c'est le premier roi.
  2. Les quatre cornes qui se sont élevées pour remplacer cette corne brisée, ce sont quatre royaumes qui s'élèveront de cette nation, mais qui n'auront pas autant de force.
  3. A la fin de leur domination, lorsque les pécheurs seront consumés, il s'élèvera un roi impudent et artificieux.
  4. Sa puissance s'accroîtra, mais non par sa propre force; il fera d'incroyables ravages, il réussira dans ses entreprises, il détruira les puissants et le peuple des saints.
  5. A cause de sa prospérité et du succès de ses ruses, il aura de l'arrogance dans le coeur, il fera périr beaucoup d'hommes qui vivaient paisiblement, et il s'élèvera contre le chef des chefs; mais il sera brisé, sans l'effort d'aucune main.
  1. The shaggy goat is the king of Greece, and the large horn between his eyes is the first king.
  2. The four horns that replaced the one that was broken off represent four kingdoms that will emerge from his nation but will not have the same power.
  3. "In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a stern-faced king, a master of intrigue, will arise.
  4. He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy the mighty men and the holy people.
  5. He will cause deceit to prosper, and he will consider himself superior. When they feel secure, he will destroy many and take his stand against the Prince of princes. Yet he will be destroyed, but not by human power.
  1. 이미 말한바 晝夜(주야)에 對(대)한 異像(이상)이 確實(확실)하니 너는 그 異像(이상)을 看守(간수)하라 이는 여러 날 後(후)의 일임이니라
  2. 이에 나 다니엘이 昏絶(혼절)하여 數日(수일)을 앓다가 일어나서 王(왕)의 일을 보았느니라 내가 그 異像(이상)을 因(인)하여 놀랐고 그 뜻을 깨닫는 사람도 없었느니라

단8:14 단10:1 단12:4 단12:9 단10:14
단7:28 단8:16
  1. Et la vision des soirs et des matins, dont il s'agit, est véritable. Pour toi, tiens secrète cette vision, car elle se rapporte à des temps éloignés.
  2. Moi, Daniel, je fus plusieurs jours languissant et malade; puis je me levai, et je m'occupai des affaires du roi. J'étais étonné de la vision, et personne n'en eut connaissance.
  1. "The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future."
  2. I, Daniel, was exhausted and lay ill for several days. Then I got up and went about the king's business. I was appalled by the vision; it was beyond understanding.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼