- 이에 總理(총리)들과 方伯(방백)들이 모여 王(왕)에게 나아가서 그에게 말하되 ㅋ다리오 王(왕)이여 萬歲壽(만세수)를 하옵소서
- 나라의 모든 總理(총리)와 首領(수령)과 方伯(방백)과 ㅌ謀士(모사)와 官員(관원)이 議論(의논)하고 王(왕)에게 한 律法(률법)을 세우며 한 ㅍ禁令(금령)을 定(정)하실 것을 求(구)하려 하였는데 王(왕)이여 그것은 곧 이제부터 三十日(삼십일) 동안에 누구든지 王(왕) 外(외)에 어느 神(신)에게나 사람에게 무엇을 求(구)하면 獅子窟(사자굴)에 던져 넣기로 한 것이니이다
- 그런즉 願(원)컨대 禁令(금령)을 세우시고 그 詔書(조서)에 御印(어인)을 찍어서 ㅎ메대와 바사의 變改(변개)치 아니하는 ㅏ規例(규례)를 따라 그것을 ㅑ다시 고치지 못하게 하옵소서 하매
- 이에 다리오 王(왕)이 詔書(조서)에 御印(어인)을 찍어 禁令(금령)을 내니라
- 다니엘이 이 詔書(조서)에 御印(어인)이 찍힌 것을 알고도 自己(자기) 집에 돌아가서는 그 房(방)의 ㅓ예루살렘으로 向(향)하여 열린 窓(창)에서 前(전)에 行(행)하던 대로 ㅕ하루 세 番(번)씩 ㅗ무릎을 꿇고 祈禱(기도)하며 그 하나님께 ㅛ感謝(감사)하였더라
| ㅋ단6:21 단2:4 ㅌ단3:24 단4:36 ㅍ단6:12,13 단6:15 ㅎ단8:20 ㅏ단6:12 단6:15 에1:19 ㅑ단6:15 에8:8
ㅓ시137:5 ㅕ시55:17 ㅗ시28:2 시138:2 왕상8:48 ㅛ단2:23 | - Puis ces chefs et ces satrapes se rendirent tumultueusement auprès du roi, et lui parlèrent ainsi: Roi Darius, vis éternellement!
- Tous les chefs du royaume, les intendants, les satrapes, les conseillers, et les gouverneurs sont d'avis qu'il soit publié un édit royal, avec une défense sévère, portant que quiconque, dans l'espace de trente jours, adressera des prières à quelque dieu ou à quelque homme, excepté à toi, ô roi, sera jeté dans la fosse aux lions.
- Maintenant, ô roi, confirme la défense, et écris le décret, afin qu'il soit irrévocable, selon la loi des Mèdes et des Perses, qui est immuable.
- Là-dessus le roi Darius écrivit le décret et la défense.
- Lorsque Daniel sut que le décret était écrit, il se retira dans sa maison, où les fenêtres de la chambre supérieure étaient ouvertes dans la direction de Jérusalem; et trois fois le jour il se mettait à genoux, il priait, et il louait son Dieu, comme il le faisait auparavant.
| - So the administrators and the satraps went as a group to the king and said: "O King Darius, live forever!
- The royal administrators, prefects, satraps, advisers and governors have all agreed that the king should issue an edict and enforce the decree that anyone who prays to any god or man during the next thirty days, except to you, O king, shall be thrown into the lions' den.
- Now, O king, issue the decree and put it in writing so that it cannot be altered--in accordance with the laws of the Medes and Persians, which cannot be repealed."
- So King Darius put the decree in writing.
- Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.
|