목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

다니엘(Daniel) 12장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그 때에 네 民族(민족)을 護衛(호위)하는 大軍(대군) 미가엘이 일어날 것이요 또 患難(환난)이 있으리니 이는 開國(개국) 以來(이래)로 그 때까지 없던 患難(환난)일 것이며 그 때에 네 百姓(백성) 中(중) 무릇 冊(책)에 記錄(기록)된 모든 者(자)가 救援(구원)을 얻을 것이라
  2. 땅의 티끌 가운데서 자는 者(자) 中(중)에 많이 깨어 永生(영생)을 얻는 者(자)도 있겠고 羞辱(수욕)을 받아서 無窮(무궁)히 부끄러움을 입을 者(자)도 있을 것이며
  3. 智慧(지혜) 있는 者(자)는 穹蒼(궁창)의 빛과 같이 빛날 것이요 많은 사람을 옳은데로 돌아오게 한 者(자)는 별과 같이 永遠(영원)토록 비취리라
  4. 다니엘아 마지막 때까지 이 말을 看守(간수)하고 이 글을 封緘(봉함)하라 많은 사람이 빨리 往來(왕래)하며 知識(지식)이 더하리라
  5. 나 다니엘이 본즉 다른 두 사람이 있어 하나는 江(강) 이便(편) 언덕에 섰고 하나는 江(강) 저便(편) 언덕에 섰더니

단10:13 렘30:7 마24:21 막13:19 계16:18 출32:32 겔13:9 눅10:20 계20:12
사26:19 겔37:1~10 시17:15 요11:11 마25:46 요5:28,29 행24:15 계20:12,13
단11:33 마13:43 말2:6
사8:16 사29:11 계5:1 계10:4 계22:10 단12:9 단8:26 단12:13 단8:17 암8:12
단10:4
  1. En ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, le défenseur des enfants de ton peuple; et ce sera une époque de détresse, telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis que les nations existent jusqu'à cette époque. En ce temps-là, ceux de ton peuple qui seront trouvés inscrits dans le livre seront sauvés.
  2. Plusieurs de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, et les autres pour l'opprobre, pour la honte éternelle.
  3. Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du ciel, et ceux qui auront enseigné la justice, à la multitude brilleront comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.
  4. Toi, Daniel, tiens secrètes ces paroles, et scelle le livre jusqu'au temps de la fin. Plusieurs alors le liront, et la connaissance augmentera.
  5. Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un en deçà du bord du fleuve, et l'autre au delà du bord du fleuve.
  1. "At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people--everyone whose name is found written in the book--will be delivered.
  2. Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
  3. Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.
  4. But you, Daniel, close up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge."
  5. Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank.
  1. 그 中(중)에 하나가 細麻布(세마포) 옷을 입은 者(자) 곧 江(강)물 위에 있는 者(자)에게 이르되 이 奇事(기사)의 끝이 어느 때까지냐 하기로
  2. 내가 들은즉 그 細麻布(세마포) 옷을 입고 江(강)물 위에 있는 者(자)가 그 左右(좌우) 손을 들어 하늘을 向(향)하여 永生(영생)하시는 者(자)를 가리켜 盟誓(맹서)하여 가로되 반드시 한 때, 두 때, 반 때를 지나서 聖徒(성도)의 權勢(권세)가 다 깨어지기까지니 그렇게 되면 이 모든 일이 다 끝나리라 하더라
  3. 내가 듣고도 깨닫지 못한지라 내가 가로되 내 主(주)여 이 모든 일의 結局(결국)이 어떠하겠삽나이까
  4. 그가 가로되 다니엘아 갈지어다 大抵(대저) 이 말은 마지막 때까지 看守(간수)하고 封緘(봉함)할 것임이니라
  5. 많은 사람이 鍊鍛(연단)을 받아 스스로 淨潔(정결)케 하며 희게 할 것이나 惡(악)한 사람은 惡(악)을 行(행)하리니 惡(악)한 者(자)는 아무도 깨닫지 못하되 오직 智慧(지혜)있는 者(자)는 깨달으리라

단10:5 겔9:2 단8:13
창14:22 계10:6 단7:25 단8:24
단8:15
단12:13 단12:4
단11:35 계9:20 계22:11
  1. L'un d'eux dit à l'homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve: Quand sera la fin de ces prodiges?
  2. Et j'entendis l'homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve; il leva vers les cieux sa main droite et sa main gauche, et il jura par celui qui vit éternellement que ce sera dans un temps, des temps, et la moitié d'un temps, et que toutes ces choses finiront quand la force du peuple saint sera entièrement brisée.
  3. J'entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses?
  4. Il répondit: Va, Daniel, car ces paroles seront tenues secrètes et scellées jusqu'au temps de la fin.
  5. Plusieurs seront purifiés, blanchis et épurés; les méchants feront le mal et aucun des méchants ne comprendra, mais ceux qui auront de l'intelligence comprendront.
  1. One of them said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be before these astonishing things are fulfilled?"
  2. The man clothed in linen, who was above the waters of the river, lifted his right hand and his left hand toward heaven, and I heard him swear by him who lives forever, saying, "It will be for a time, times and half a time. When the power of the holy people has been finally broken, all these things will be completed."
  3. I heard, but I did not understand. So I asked, "My lord, what will the outcome of all this be?"
  4. He replied, "Go your way, Daniel, because the words are closed up and sealed until the time of the end.
  5. Many will be purified, made spotless and refined, but the wicked will continue to be wicked. None of the wicked will understand, but those who are wise will understand.
  1. 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)를 廢(폐)하며 滅亡(멸망)케 할 미운 物件(물건)을 세울 때부터 一千(일천) 二百(이백) 九十(구십) 日(일)을 지낼 것이요
  2. 기다려서 一千(일천) 三百(삼백) 三十(삼십) 五日(오일)까지 이르는 그 사람은 福(복)이 있으리라
  3. 너는 가서 마지막을 기다리라 이는 네가 平安(평안)히 쉬다가 끝날에는 네 業(업)을 누릴 것임이니라

단11:31 단11:31
마10:22
단12:9 사57:2 계6:11 마13:39
  1. Depuis le temps où cessera le sacrifice perpétuel, et où sera dressée l'abomination du dévastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.
  2. Heureux celui qui attendra, et qui arrivera jusqu'au mille trois cent trente-cinq jours!
  3. Et toi, marche vers ta fin; tu te reposeras, et tu seras debout pour ton héritage à la fin des jours.
  1. "From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
  2. Blessed is the one who waits for and reaches the end of the 1,335 days.
  3. "As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼