목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

욥기(Job) 15장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 데만 사람 엘리바스가 對答(대답)하여 가로되
  2. 智慧(지혜)로운 者(자)가 어찌 헛된 知識(지식)으로 對答(대답)하겠느냐 어찌 東風(동풍)으로 그 품에 채우겠느냐
  3. 어찌 有助(유조)치 아니한 이야기, 無益(무익)한 말로 辯論(변론)하겠느냐
  4. 참으로 네가 하나님 敬畏(경외)하는 일을 廢(폐)하여 하나님 앞에 默禱(묵도)하기를 그치게 하는구나
  5. 네 罪惡(죄악)이 네 입을 가르치나니 네가 奸詐(간사)한 者(자)의 혀를 擇(택)하였구나

욥2:11
욥12:3 욥16:3 욥6:26 욥8:2 호12:1 욥15:35

시119:97
  1. Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
  2. Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?
  3. Est-ce par d'inutiles propos qu'il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien?
  4. Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu.
  5. Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés.
  1. Then Eliphaz the Temanite replied:
  2. "Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
  3. Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
  4. But you even undermine piety and hinder devotion to God.
  5. Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
  1. 너를 定罪(정죄)한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 證據(증거)하느니라
  2. 네가 第一(제일) 처음 난 사람이냐 山(산)들이 있기 前(전)에 네가 出生(출생)하였느냐
  3. 하나님의 謀議(모의)를 네가 들었느냐 智慧(지혜)를 홀로 가졌느냐
  4. 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
  5. 우리 中(중)에는 머리가 세기도 하고 年老(연로)하기도 하여 네 父親(부친)보다 나이 많은 者(자)가 있느니라

욥9:20 눅19:22 삼하1:16
욥38:21 시90:2 잠8:25
욥29:4 렘23:18 롬11:34 고전2:11 창1:26 창3:22
욥12:3 욥13:2
욥12:12 욥32:6,7
  1. Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
  2. Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines?
  3. As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit?
  4. Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas?
  5. Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
  1. Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
  2. "Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
  3. Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
  4. What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
  5. The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
  1. 하나님의 慰勞(위로)와 네게 溫柔(온유)하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
  2. 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
  3. 네 靈(영)으로 하나님을 反對(반대)하고 네 입으로 말들을 내느냐
  4. 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 女人(녀인)에게서 난 者(자)가 무엇이관대 義(의)롭겠느냐
  5. 하나님은 그 거룩한 者(자)들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 不淨(부정)하거든



욥21:4
욥15:14~16 욥25:4~6 욥14:4 시14:3 잠20:9 전7:20 요일1:8 요일1:10 욥14:1
욥5:1 욥4:18
  1. Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?...
  2. Où ton coeur t'entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux?
  3. Quoi! c'est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours!
  4. Qu'est-ce que l'homme, pour qu'il soit pur? Celui qui est né de la femme peut-il être juste?
  5. Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
  1. Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  2. Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
  3. so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
  4. "What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
  5. If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
  1. 하물며 惡(악)을 짓기를 물 마심 같이 하는 可憎(가증)하고 腐敗(부패)한 사람이겠느냐
  2. 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 說明(설명)하리라
  3. 이는 곧 智慧(지혜)로운 者(자)들이 그 列祖(열조)에게서 받아 숨기지 아니하고 傳(전)하여 온 것이라
  4. 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 外人(외인)은 그들 中(중)에 往來(왕래)하지 못하였었느니라
  5. 그 말에 이르기를 惡人(악인)은 그 一平生(일평생)에 苦痛(고통)을 當(당)하며 强暴者(강포자)의 햇수는 作定(작정)되었으므로

욥9:14 욥34:7 잠19:28 잠26:6 시14:3 시53:1

욥8:8 시44:1
욜3:17
욥6:23 욥27:13 욥21:19 욥24:1
  1. Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau!
  2. Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,
  3. Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères.
  4. A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n'était encore venu.
  5. Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.
  1. how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
  2. "Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
  3. what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers
  4. (to whom alone the land was given when no alien passed among them):
  5. All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.
  1. 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 亨通(형통)할 때에 滅亡(멸망)시키는 者(자)가 그에게 臨(임)하리니
  2. 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
  3. 그는 流離(유리)하며 植物(식물)을 求(구)하여 이르기를 어디 있느냐 하며 黑暗(흑암)한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
  4. 患難(환난)과 苦痛(고통)이 그를 두렵게 하며 싸움을 準備(준비)한 王(왕)처럼 그를 쳐서 이기리니
  5. 이는 그 손을 들어 하나님을 對敵(대적)하며 驕慢(교만)하여 全能者(전능자)를 背叛(배반)함이니라

욥18:11 살전5:3

시59:15 시109:10
욥14:20
  1. La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui;
  2. Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace;
  3. Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.
  4. La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre;
  5. Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout Puissant,
  1. Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
  2. He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
  3. He wanders about--food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
  4. Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
  5. because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
  1. 그는 목을 굳게 하고 두터운 防牌(방패)로 하나님을 치려고 달려가나니
  2. 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
  3. 그는 荒蕪(황무)한 城邑(성읍), 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 居(거)하였음이니라
  4. 그는 富饒(부요)하지 못하고 財産(재산)이 恒常(항상) 있지 못하며 그 産業(산업)이 땅에서 增殖(증식)하지 못할 것이며
  5. 黑暗(흑암)한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라

시75:5 욥16:14 단8:6
시17:10


욥4:9
  1. Il a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
  2. Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint;
  3. Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.
  4. Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre.
  5. Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.
  1. defiantly charging against him with a thick, strong shield.
  2. "Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
  3. he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
  4. He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
  5. He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
  1. 그는 스스로 속아 虛妄(허망)한 것을 믿지 말 것은 虛妄(허망)한 것이 그의 報應(보응)이 될 것임이라
  2. 그의 날이 이르기 前(전)에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
  3. 葡萄(포도)열매가 익기 前(전)에 떨어짐 같고 橄欖(감람)꽃이 곧 떨어짐 같으리라
  4. 邪曲(사곡)한 무리는 結實(결실)이 없고 賂物(뢰물)을 받는 者(자)의 帳幕(장막)은 불탈 것이라
  5. 그들은 惡(악)한 생각을 배고 不義(불의)를 낳으며 마음에 詭譎(궤휼)을 豫備(예비)한다 하였느니라

사59:4
욥22:16 전7:17 시55:23 시102:24

욥16:7 욥20:26
시7:14 사59:4 호10:13 욥15:2
  1. S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.
  2. Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.
  3. Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.
  4. La maison de l'impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l'homme corrompu.
  5. Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.
  1. Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
  2. Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
  3. He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
  4. For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
  5. They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼