목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

룻기(ルツ記) 4장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 보아스가 城門(성문)에 올라가서 거기 앉았더니 마침 보아스의 말하던 基業(기업) 무를 者(자)가 지나는지라 보아스가 그에게 이르되 아무여 이리로 와서 앉으라 그가 와서 앉으매
  2. 보아스가 城邑(성읍) 長老(장로) 十人(십인)을 請(청)하여 가로되 當身(당신)들은 여기 앉으라 그들이 앉으매
  3. 보아스가 그 基業(기업) 무를 者(자)에게 이르되 모압 地方(지방)에서 돌아온 나오미가 우리 兄弟(형제) 엘리멜렉의 所有地(소유지)를 管轄(관할)하므로
  4. 내가 여기 앉은 者(자)들과 내 百姓(백성)의 長老(장로)들 앞에서 그것을 사라고 네게 告(고)하여 알게 하려 하였노라 네가 무르려면 무르려니와 네가 무르지 아니하려거든 내게 告(고)하여 알게 하라 네 다음은 나요, 그 外(외)에는 무를 者(자)가 없느니라 그가 가로되 내가 무르리라
  5. 보아스가 가로되 네가 나오미의 손에서 그 밭을 사는 날에 곧 죽은 者(자)의 아내 모압 女人(녀인) 룻에게서 사서 그 죽은 者(자)의 基業(기업)을 그 이름으로 잇게 하여야 할지니라

룻4:11 룻3:11 삼하15:2 삼하18:4 삼하18:24 삼하18:33 삼하19:8 시127:5 룻2:20
왕상21:8 잠31:23

레25:25 렘32:7,8 삼상20:2
룻4:10 룻3:13 신25:5,6
  1. 一方,ボアズは門のところへ上って行って,そこにすわった.すると,ちょうど,ボアズが言ったあの買い戻しの権利のある親類の人が通りかかった.ボアズは,彼にことばをかけた.「ああ,もしもし,こちらに立ち寄って,おすわりになってください.」彼は立ち寄ってすわった.
  2. それから,ボアズは町の長老10人を招いて,「ここにおすわりください.」と言ったので,彼らもすわった.
  3. そこで,ボアズは,その買い戻しの権利のある親類の人に言った.「モアブの野から帰って来たナオミは,私たちの身内のエリメレクの畑を売ることにしています.
  4. 私はそれをあなたの耳に入れ,ここにすわっている人々と私の民の長老たちとの前で,それを買いなさいと,言おうと思ったのです.もし,あなたがそれを買い戻すつもりなら,それを買い戻してください.しかし,もしそれを買い戻さないのなら,私にそう言って知らせてください.あなたをさしおいて,それを買い戻す人はいないのです.私はあなたの次なのですから.」すると彼は言った.「私が買い戻しましょう.」
  5. そこで,ボアズは言った.「あなたがナオミの手からその畑を買うときには,死んだ者の名をその相続地に起こすために,死んだ者の妻であったモアブの女ルツをも買わなければなりません.」
  1. Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat there. When the kinsman-redeemer he had mentioned came along, Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.
  2. Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so.
  3. Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.
  4. I thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you, and I am next in line." "I will redeem it," he said.
  5. Then Boaz said, "On the day you buy the land from Naomi and from Ruth the Moabitess, you acquire the dead man's widow, in order to maintain the name of the dead with his property."
  1. 그 基業(기업) 무를 者(자)가 가로되 나는 내 基業(기업)에 損害(손해)가 있을까 하여 나를 爲(위)하여 무르지 못하노니 나의 무를 權利(권리)를 네가 取(취)하라 나는 무르지 못하겠노라
  2. 옛적 이스라엘 中(중)에 모든 것을 무르거나 交換(교환)하는 일을 確定(확정)하기 爲(위)하여 사람이 그 신을 벗어 그 이웃에게 주더니 이것이 이스라엘의 證明(증명)하는 前例(전례)가 된지라
  3. 이에 그 基業(기업) 무를 者(자)가 보아스에게 이르되 네가 너를 爲(위)하여 사라 하고 그 신을 벗는지라
  4. 보아스가 長老(장로)들과 모든 百姓(백성)에게 이르되 내가 엘리멜렉과 기룐과 말론에게 있던 모든 것을 나오미의 손에서 산 일에 너희가 오늘날 證人(증인)이 되었고
  5. 또 말론의 아내 모압 女人(녀인) 룻을 사서 나의 아내로 取(취)하고 그 죽은 者(자)의 基業(기업)을 그 이름으로 잇게 하여 그 이름이 그 兄弟(형제) 中(중)과 그곳 城門(성문)에서 끊어지지 않게 함에 너희가 오늘날 證人(증인)이 되었느니라

룻3:12,13
신25:7~10

룻1:2 룻1:4,5
  1. その買い戻しの権利のある親類の人は言った.「私には自分のために,その土地を買い戻すことはできません.私自身の相続地をそこなうことになるといけませんから.あなたが私に代わって買い戻してください.私は買い戻すことができませんから.」
  2. 昔,イスラエルでは,買い戻しや権利の譲渡をする場合,すべての取り引きを有効にするこめに,一方が自分のはきものを脱いで,それを相手に渡す習慣があった.これがイスラエルにおける証明の方法であった.
  3. それで,この買い戻しの権利のある親類の人はボアズに,「あなたがお買いなさい.」と言って,自分のはきものを脱いだ.
  4. そこでボアズは,長老たちとすべての民に言った.「あなたがたは,きょう,私がナオミの手から,エリメレクのすべてのもの,それからキルヨンとマフロンのすべてのものを買い取ったことの証人です.
  5. さらに,死んだ者の名をその相続地に起こすために,私はマフロンの妻であったモアブの女ルツを買って,私の妻としました.死んだ者の名を,その身内の者たちの間から,また,その町の門から絶えさせないためです.きょう,あなたがたはその証人です.」
  1. At this, the kinsman-redeemer said, "Then I cannot redeem it because I might endanger my own estate. You redeem it yourself. I cannot do it."
  2. (Now in earlier times in Israel, for the redemption and transfer of property to become final, one party took off his sandal and gave it to the other. This was the method of legalizing transactions in Israel.)
  3. So the kinsman-redeemer said to Boaz, "Buy it yourself." And he removed his sandal.
  4. Then Boaz announced to the elders and all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion and Mahlon.
  5. I have also acquired Ruth the Moabitess, Mahlon's widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from the town records. Today you are witnesses!"
  1. 城門(성문)에 있는 모든 百姓(백성)과 長老(장로)들이 가로되 우리가 證人(증인)이 되노니 여호와께서 네 집에 들어가는 女人(녀인)으로 이스라엘 집을 세운 라헬, 레아 두 사람과 같게 하시고 너로 에브랏에서 有力(유력)하고 베들레헴에서 有名(유명)케 하시기를 願(원)하며
  2. 여호와께서 이 少年(소년) 女子(녀자)로 네게 後嗣(후사)를 주사 네 집으로 다말이 유다에게 낳아준 베레스의 집과 같게 하시기를 願(원)하노라
  3. 이에 보아스가 룻을 取(취)하여 아내를 삼고 그와 同寢(동침)하였더니 여호와께서 그로 孕胎(잉태)케 하시므로 그가 아들을 낳은지라
  4. 女人(녀인)들이 나오미에게 이르되 讚頌(찬송)할지로다 여호와께서 오늘날 네게 基業(기업) 무를 者(자)가 없게 아니하셨도다 이 아이의 이름이 이스라엘 中(중)에 有名(유명)하게 되기를 願(원)하노라
  5. 이는 네 生命(생명)의 回復者(회복자)며 네 老年(로년)의 奉養者(봉양자)라 곧 너를 사랑하며 일곱 아들보다 貴(귀)한 子婦(자부)가 낳은 者(자)로다

룻4:1 신25:9 창29:31~30:24 창35:16~18 창35:16 창35:19 룻4:14
삼상2:20 창38:29 대상2:4
창29:31 창33:5
눅1:58 룻2:20 룻4:11
삼상1:8
  1. すると,門にいた人々と長老たちはみな,言った.「私たちは証人です.どうか,主が,あなたの家にはいる女を,イスラエルの家を建てたラケルとレアのふたりのようにされますように.あなたはエフラテで力ある働きをし,ベツレヘムで名をあげなさい.
  2. また,主がこの若い女を通してあなたに授ける子孫によって,あなたの家が,タマルがユダに産んだペレツの家になりますように.」
  3. こうしてボアズはルツをめとり,彼女は彼の妻となった.彼が彼女のところにはいったとき,主は彼女をみごもらせたので,彼女はひとりの男の子を産んだ.
  4. 女たちはナオミに言った.「イスラエルで,その名が伝えられるよう,きょう,買い戻す者をあなたに与えて,あなたの跡を絶やさなかった主が,ほめたたえられますように.
  5. その子は,あなたを元気づけ,あなたの老後をみとるでしょう.あなたを愛し,7人の息子にをまさるあなたの嫁が,その子を産んだのですから.」
  1. Then the elders and all those at the gate said, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  2. Through the offspring the LORD gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah."
  3. So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
  4. The women said to Naomi: "Praise be to the LORD, who this day has not left you without a kinsman-redeemer. May he become famous throughout Israel!
  5. He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and who is better to you than seven sons, has given him birth."
  1. 나오미가 아기를 取(취)하여 품에 품고 그의 養育者(양육자)가 되니
  2. 그 이웃 女人(녀인)들이 그에게 이름을 주되 나오미가 아들을 낳았다 하여 그 이름을 오벳이라 하였는데 그는 다윗의 아비인 이새의 아비였더라
  3. 베레스의 世系(세계)는 이러하니라 베레스는 헤스론을 낳았고
  4. 헤스론은 람을 낳았고, 람은 암미나답을 낳았고
  5. 암미나답은 나손을 낳았고, 나손은 살몬을 낳았고


눅1:59
룻4:18~22 대상2:4~15 마1:3~6

민1:7 출6:23
  1. ナオミはその子をとり,胸に抱いて,養い育てた.
  2. 近所の女たちは,「ナオミに男の子が生まれた.」と言って,その子に名をつけた.彼女たちは,その名をオベデと呼んだ.オベデはダビデの父エッサイの父である.
  3. ペレツの家系は次のとおりである.ペレツの子はヘツロン,
  4. ヘツロンの子はラム,ラムの子はアミナダブ,
  5. アミナダブの子はナフション,ナフションの子はサルモン,
  1. Then Naomi took the child, laid him in her lap and cared for him.
  2. The women living there said, "Naomi has a son." And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
  3. This, then, is the family line of Perez: Perez was the father of Hezron,
  4. Hezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab,
  5. Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,
  1. 살몬은 보아스를 낳았고, 보아스는 오벳을 낳았고
  2. 오벳은 이새를 낳았고, 이새는 다윗을 낳았더라


  1. サルモンの子はボアズ,ボアズの子はオベデ,
  2. オベデの子はエッサイ,エッサイの子はダビデである.
  1. Salmon the father of Boaz, Boaz the father of Obed,
  2. Obed the father of Jesse, and Jesse the father of David.

1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼