목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(エレミヤ書) 32장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 王(왕) 시드기야의 第(제) 十年(십년) 곧 느부갓네살의 第(제) 十(십) 八年(팔년)에 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하니라
  2. 때에 바벨론 軍隊(군대)는 예루살렘을 에워싸고 先知者(선지자) 예레미야는 유다 王(왕)의 宮中(궁중)에 있는 侍衛隊(시위대) 뜰에 갇혔으니
  3. 이는 그가 豫言(예언)하기를 여호와의 말씀에 보라, 내가 이 城(성)을 바벨론 王(왕)의 손에 붙이리니 그가 取(취)할 것이며 유다王(왕) 시드기야는 갈대아人(인)의 손에서 벗어나지 못하고 반드시 바벨론 王(왕)의 손에 붙이운바 되리니 입이 입을 對(대)하여 말하고 눈이 서로 볼 것이며 그가 시드기야를 바벨론으로 끌어가리니 시드기야가 나의 眷顧(권고)할 때까지 거기 있으리라 나 여호와가 말하노라 너희가 갈대아人(인)과 싸울지라도 勝利(승리)치 못하리라 하셨다 하였더니 유다 王(왕) 시드기야가 가로되 네가 어찌 이같이 豫言(예언)하였느뇨 하고 그를 가두었음이었더라
  4. 3절과 같음
  5. 3절과 같음

렘37:5 렘37:11 렘39:1,2 렘52:4 왕하25:2 렘52:12 왕하25:8
렘32:8 렘32:12 렘33:1 렘37:21 렘38:6 렘38:13 렘39:14 느3:25 시88:8
렘32:25 렘32:36 렘32:43 렘21:10 렘34:2 렘37:17 렘38:3 렘34:3 렘39:7 렘52:11 렘21:4 렘33:5

  1. ユダの王ゼデキヤの第10年,すなわち,ネブカデレザルの第18年に,主からエレミヤにあったみことば.
  2. そのとき,バビロンの王の軍勢がエルサレムを包囲中で,預言者エレミヤは,ユダの王の家にある監視の庭に監禁されていた.
  3. 彼が監禁されたのは,ユダの王ゼデキヤがエレミヤに,「なぜ,あなたは預言するのか.」と尋ねたとき,エレミヤが次のように答えたからである.「主はこう仰せられる.『見よ.わたしはこの町をバビロンの王の手に渡す.それで,彼はこれを攻め取る.
  4. ユダの王ゼデキヤは,カルデヤ人の手からのがれることはできない.彼は必ずバビロンの王の手に渡され,彼と口と口で語り,目と目で,彼を見る.
  5. 彼はまた,ゼデキヤをバビロンへ連れて行く.それでゼデキヤは,わたしが彼を顧みる時まで,そこにいる.--主の御告げ.--あなたがたはカルデヤ人と戦っても,勝つことはできない.』」
  1. This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
  2. The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah.
  3. Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, "Why do you prophesy as you do? You say, 'This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it.
  4. Zedekiah king of Judah will not escape out of the hands of the Babylonians but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes.
  5. He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.'"
  1. 예레미야가 가로되 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하였느니라 이르시기를
  2. 보라, 네 叔父(숙부)의 살룸의 아들 하나멜이 네게 와서 말하기를 너는 아나돗에 있는 내 밭을 사라 이 基業(기업)을 무를 權利(권리)가 네게 있느니라 하리라 하시더니
  3. 여호와의 말씀같이 나의 叔父(숙부)의 아들 하나멜이 侍衛隊(시위대) 뜰 안 내게로 와서 이르되 請(청)하노니 너는 베냐민 땅 아나돗에 있는 나의 밭을 사라 基業(기업)의 相續權(상속권)이 네게 있고 무를 權利(권리)가 네게 있으니 너를 爲(위)하여 사라 하는지라 내가 이것이 여호와의 말씀인 줄 알았으므로
  4. 내 叔父(숙부)의 아들 하나멜의 아나돗에 있는 밭을 사는데 銀(은) 十七(십칠) 세겔을 달아 주되
  5. 證書(증서)를 써서 印封(인봉)하고 證人(증인)을 세우고 銀(은)을 저울에 달아 주고


렘35:4(?) 렘1:1 렘29:27 수21:18 렘32:25 레25:25 룻4:4

창23:16 슥11:12 마26:15
렘32:44 에3:12 렘32:25
  1. そのとき,エレミヤは言った.「私に次のような主のことばがあった.
  2. 見よ.あなたのおじシャルムの子ハナムエルが,あなたのところに来て,『アナトテにある私の畑を買ってくれ.あなたには買い戻す権利があるのだから.』と言おう.
  3. すると,主のことばのとおり,おじの子ハナムエルが私のところ,監視の庭に来て,私に言った.『どうか,ベニヤミンの地のアテトテにある私の畑を買ってください.あなたには所有権もあり,買い戻す権利もありますから,あなたが買い取ってください.』私は,それが主のことばであると知った.
  4. そこで私は,おじの子ハナムエルから,アナトテにある畑を買い取り,彼に銀17シェケルを払った.
  5. すなわち,証書に署名し,それに封印し,証人を立て,はかりで銀を量り,
  1. Jeremiah said, "The word of the LORD came to me:
  2. Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, 'Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.'
  3. "Then, just as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, 'Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.' "I knew that this was the word of the LORD;
  4. so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver.
  5. I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
  1. 法(법)과 規例(규례)대로 印封(인봉)하고 印封(인봉)치 아니한 賣買(매매) 證書(증서)를 내가 取(취)하여
  2. 나의 叔父(숙부)의 아들 하나멜과 賣買(매매) 證書(증서)에 印(인) 친 證人(증인)의 앞과 侍衛隊(시위대) 뜰에 앉은 유다 모든 사람 앞에서 그 賣買(매매) 證書(증서)를 마세야의 孫子(손자) 네리야의 아들 바룩에게 부치며
  3. 그들의 앞에서 바룩에게 命(명)하여 이르되
  4. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시기를 너는 이 證書(증서) 곧 印封(인봉)하고 印封(인봉)치 않은 賣買(매매) 證書(증서)를 取(취)하여 土器(토기)에 담아 많은 날 동안 保存(보존)케 하라
  5. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 이같이 말하노라 사람이 이 땅에서 집과 밭과 葡萄園(포도원)을 다시 사게 되리라 하셨다 하니라


사8:2 렘36:4 렘36:8 렘36:10 렘36:14 렘36:26 렘36:32 렘43:3 렘43:6 렘45:1~3


렘32:43
  1. 命令と規則に従って,封印された購入証書と,封印のない証書を取り,
  2. おじの子ハナムエルと,購入証書に署名した証人たちと,監視の庭に座しているすべてのユダヤ人の前で,購入証書をマフセヤの子ネリヤの子バルクに渡し,
  3. 彼らの前で,バルクに命じて言った.
  4. 『イスラエルの神,万軍の主は,こう仰せられる.これらの証書,すなわち封印されたこの購入証書と,封印のない証書を取って,土の器の中に入れ,これを長い間,保存せよ.
  5. まことに,イスラエルの神,万軍の主は,こう仰せられる.再びこの国で,家や,畑や,ぶどう畑が買われるようになるのだ.』と.」
  1. I took the deed of purchase--the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy--
  2. and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.
  3. "In their presence I gave Baruch these instructions:
  4. 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time.
  5. For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.'
  1. 내가 賣買(매매) 證書(증서)를 네리야의 아들 바룩에게 부친 後(후)에 여호와께 祈禱(기도)하여 가로되
  2. 슬프도소이다 主(주) 여호와여 主(주)께서 큰 能(능)과 드신 팔로 天地(천지)를 지으셨사오니 主(주)에게는 能(능)치 못한 일이 없으시니이다
  3. 主(주)는 恩惠(은혜)를 千萬人(천만인)에게 베푸시며 아비의 罪惡(죄악)을 그 後(후) 子孫(자손)의 품에 갚으시오니 크고 能(능)하신 하나님이시요 이름은 萬軍(만군)의 여호와시니이다
  4. 主(주)는 謀略(모략)에 크시며 行事(행사)에 能(능)하시며 人類(인류)의 모든 길에 注目(주목)하시며 그 길과 그 行爲(행위)의 열매대로 報應(보응)하시나이다
  5. 主(주)께서 애굽 땅에서 徵兆(징조)와 奇事(기사)로 行(행)하셨고 오늘까지도 이스라엘과 外人(외인) 中(중)에 그같이 行(행)하사 主(주)의 이름을 오늘과 같이 되게 하셨나이다

렘32:12
렘21:5 사37:16 렘32:27 창18:14
출20:6 출34:7 신5:9,10 시79:12 사65:6 사9:6 렘10:16
사28:29 시66:3 시66:5 렘16:17 렘17:10
시135:9 삼하7:23 느9:10
  1. 私は,購入証書をネリヤの子バルクに渡して後,主に祈って言った.
  2. 「ああ,神,主よ.まことに,あなたは大きな力と,伸ばした御腕とをもって天と地とを造られました.あなたには何一つできないことはありません.
  3. あなたは,恵みを千代ににまで施し,先祖の咎をその後の子らのふところに報いる方,偉大な力強い神,その名は万軍の主です.
  4. おもんばかりは大きく,みわざは力があり,御目は人の子のすべての道に開いており,人それぞれの生き方にしたがい,行ないの結ぶ実にしたがって,すべてに報いをされます.
  5. あなたは今日まで,エジプトの国で,イスラエルと,人の中で,しるしと不思議を行なわれ,ご自身の名を,今日のようにされました.
  1. "After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:
  2. "Ah, Sovereign LORD, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.
  3. You show love to thousands but bring the punishment for the fathers' sins into the laps of their children after them. O great and powerful God, whose name is the LORD Almighty,
  4. great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve.
  5. You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours.
  1. 主(주)께서 徵兆(징조)와 奇事(기사)와 强(강)한 손과 드신 팔과 큰 두려움으로 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내시고
  2. 그들에게 주시기로 그 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신바 젖과 꿀이 흐르는 이 땅을 그들에게 주셨으므로
  3. 그들이 들어가서 이를 차지하였거늘 主(주)의 목소리를 聽從(청종)치 아니하며 主(주)의 道(도)에 行(행)치 아니하며 무릇 主(주)께서 行(행)하라 命(명)하신 일을 行(행)치 아니하였으므로 主(주)께서 이 모든 災殃(재앙)을 그들에게 내리셨나이다
  4. 보옵소서, 이 城(성)을 取(취)하려 하는 者(자)가 와서 胸璧(흉벽)을 쌓았고 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 因(인)하여 이 城(성)이 이를 치는 갈대아人(인)의 손에 붙인 바 되었으니 主(주)의 말씀대로 되었음을 主(주)께서 보시나이다
  5. 主(주) 여호와여, 主(주)께서 내게 銀(은)으로 밭을 사며 證人(증인)을 세우라 하셨으나 이 城(성)은 갈대아人(인)의 손에 붙인 바 되었나이다

출6:6 신4:34 대상17:21
신26:15 출3:8
느9:26,27 렘11:8 단9:10~14
렘33:4 렘6:6 렘32:36 렘14:12 렘32:3
렘32:7 렘32:10
  1. あなたはまた,御民イスラエルを,しるしと,不思議と,強い御手と,伸べた御腕と,大いなる恐れとをもって,エジプトの国から連れ出し,
  2. あなたが彼らの先祖に与えると誓われたこの国,乳と蜜の流れる国を彼らに授けられました.
  3. 彼らは,そこに行って,これを所有しましたが,あなたの声に聞き従わず,あなたの律法に歩まず,あなたが彼らにせよと命じた事を何一つ行なわなかったので,あなたは彼らを,このようなあらゆるわざわいに会わせなさいました.
  4. ご覧ください.この町を攻め取ろうとして,塁が築かれました.この町は,剣とききんと疫病のために,攻めているカルデヤ人の手に渡されようとしています.あなたの告げられた事は成就しました.ご覧のとおりです.
  5. 神,主よ.あなたはこの町がカルデヤ引きの手に渡されようとしているのに,私に,『銀を払ってあの畑を買い,証人を立てよ.』と仰せられます.」
  1. You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.
  2. You gave them this land you had sworn to give their forefathers, a land flowing with milk and honey.
  3. They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them.
  4. "See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see.
  5. And though the city will be handed over to the Babylonians, you, O Sovereign LORD, say to me, 'Buy the field with silver and have the transaction witnessed.'"
  1. 때에 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하여 이르시되
  2. 나는 여호와요 모든 肉體(육체)의 하나님이라 내게 能(능)치 못한 일이 있겠느냐
  3. 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라, 내가 이 城(성)을 갈대아人(인)의 손과 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손에 붙일 것인즉 그가 取(취)할 것이라
  4. 이 城(성)을 치는 갈대아人(인)이 와서 이 城邑(성읍)에 불을 놓아 城(성)과 집 곧 그 지붕에서 바알에게 焚香(분향)하며 다른 神(신)들에게 奠祭(전제)를 드려 나를 激怒(격노)케 한 집들을 사르리니
  5. 이는 이스라엘 子孫(자손)과 유다 子孫(자손)이 예로부터 내 目前(목전)에 惡(악)만 行(행)하였음이라 이스라엘 子孫(자손)은 그 손으로 만든 것을 가지고 나를 激怒(격노)케 한 것 뿐이니라 나 여호와가 말하노라


민16:22 창18:14
렘32:3
렘21:10 렘19:13 렘7:18
렘3:25 렘25:6,7
  1. エレミヤに次のような主のことばがあった.
  2. 「見よ.わたしは,すべての肉なる者の神,主である.わたしにとってできないことが1つでもあろうか.」
  3. 「それゆえ,主はこう仰せられる.見よ.わたしはこの町を,カルデヤ人の手と,バビロンの王ネブカデレザルの手に渡す.彼はこれを取ろう.
  4. また,この町を攻めているカルデヤ人は,来て,この町に火をつけて焼く.また,人々が屋上でバアルに香をたき,ほかの神々に注ぎのぶどう酒を注いで,わたしの怒りを引き起こしたその家々にも火をつけて焼く.
  5. なぜなら,イスラエルの子らとユダの子らは,若いころから,わたしの目の前に悪のみを行ない,イスラエルの子らは,その手のわざをもってわたしの怒りを引き起こすのみであったからだ.--主の御告げ.--
  1. Then the word of the LORD came to Jeremiah:
  2. "I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?
  3. Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Babylonians and to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it.
  4. The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people provoked me to anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods.
  5. "The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but provoke me with what their hands have made, declares the LORD.
  1. 이 城(성)이 建設(건설)된 날부터 오늘까지 나의 怒(노)와 忿(분)을 激發(격발)하므로 내가 내 앞에서 그것을 옮기려 하노니
  2. 이는 이스라엘 子孫(자손)과 유다 子孫(자손)이 모든 惡(악)을 行(행)하며 내 怒(노)를 激動(격동)하였음이라 그들과 그들의 王(왕)들과 그 方伯(방백)들과 그 祭司長(제사장)들과 그 先知者(선지자)들과 유다 사람들과 예루살렘 居民(거민)들이 다 그러하였느니라
  3. 그들이 등을 내게로 向(향)하고 얼굴을 내게로 向(향)치 아니하며 내가 그들을 가르치되 부지런히 가르칠지라도 그들이 敎訓(교훈)을 듣지 아니하며 받지 아니하고
  4. 내 이름으로 일컬음을 받는 집에 自己(자기)들의 可憎(가증)한 物件(물건)들을 세워서 그 집을 더럽게 하며
  5. 힌놈의 아들의 골짜기에 바알의 山堂(산당)을 建築(건축)하였으며 自己(자기)들의 子女(자녀)를 몰렉의 불에 지나가게 하였느니라 그들이 이런 可憎(가증)한 일을 行(행)하여 유다로 犯罪(범죄)케 한 것은 나의 命(명)한 것도 아니요 내 마음에 둔 것도 아니니라

왕하23:27 왕하24:3
렘2:26
렘2:27 렘8:16 렘7:24 렘25:3 렘5:3
렘7:30 렘23:11
렘7:31 수18:16 레18:21 왕상16:19 렘7:31
  1. この町は,建てられた日から今日まで,わたしの怒りと憤りを引き起こしてきたので,わたしはこれをわたしの顔の前から取り除く.
  2. それは,イスラエルの子らとユダの子らが,すなわち彼ら自身と,その王,首長,祭司,預言者が,またユダの人もエルサレムの住民も,わたしの怒りを引き起こすために行なった,すべての悪のゆえである.
  3. 彼らはわたしに,顔ではなくて背を向け,わたしがしきりに彼らに教えるが,聞いて懲らしめを受ける者もなく,
  4. わたしの名がつけられている宮に忌むべき物を置いて,これを汚し,
  5. わたしが命じもせず,心に思い浮かべもしなかったことだが,彼らはモレクのために自分の息子,娘をささげて,この忌みきらうべきことを行なうために,ベン・ヒノムの谷にバアルの高き所を築き,ユダを迷わせた.」
  1. From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight.
  2. The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah and the people of Jerusalem.
  3. They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline.
  4. They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it.
  5. They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molech, though I never commanded, nor did it enter my mind, that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.
  1. 그러나 이스라엘의 하나님 나 여호와가 너희의 말하는 바 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 因(인)하여 바벨론 王(왕)의 손에 붙인 바 되었다 하는 이 城(성)에 對(대)하여 이같이 말하노라
  2. 보라, 내가 怒(노)와 忿(분)과 큰 忿怒(분노)로 그들을 쫓아 보내었던 모든 地方(지방)에서 그들을 모아내어 이 곳으로 다시 引導(인도)하여 安全(안전)히 居(거)하게 할 것이라
  3. 그들은 내 百姓(백성)이 되겠고 나는 그들의 하나님이 될 것이며
  4. 내가 그들에게 한 마음과 한 道(도)를 주어 自己(자기)들과 自己(자기) 後孫(후손)의 福(복)을 爲(위)하여 恒常(항상) 나를 敬畏(경외)하게 하고
  5. 내가 그들에게 福(복)을 주기 爲(위)하여 그들을 떠나지 아니하리라 하는 永永(영영)한 言約(언약)을 그들에게 세우고 나를 敬畏(경외)함을 그들의 마음에 두어 나를 떠나지 않게 하고

렘32:3
렘21:5 신29:28 렘8:3 렘23:3 렘23:6 렘33:16 겔34:25
렘30:22 렘31:33
겔11:19,20 신6:24
렘50:5 시89:34 사55:3 겔16:60 렘31:33
  1. それゆえ,今,イスラエルの神,主は,あなたがたが,「剣とききんと疫病により,バビロンの王の手に渡される.」と言っているこの町について,こう仰せられる.
  2. 「見よ.わたしは,わたしの怒りと,憤りと,激怒とをもって散らしたすべての国々から彼らを集め,この所に帰らせ,安らかに住まわせる.
  3. 彼らはわたしの民となり,わたしは彼らの神となる.
  4. わたしは,いつもわたしを恐れさせるため,彼らと彼らの後の子らの幸福のために,彼らに1つの心と1つの道を与え,
  5. わたしが彼らから離れず,彼らを幸福にするため,彼らととこしえの契約を結ぶ.わたしは,彼らがわたしから去らないようにわたしに対する恐れを彼らの心に与える.
  1. "You are saying about this city, 'By the sword, famine and plague it will be handed over to the king of Babylon'; but this is what the LORD, the God of Israel, says:
  2. I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.
  3. They will be my people, and I will be their God.
  4. I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me for their own good and the good of their children after them.
  5. I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me.
  1. 내가 기쁨으로 그들에게 福(복)을 주되 丁寧(정녕)히 나의 마음과 精神(정신)을 다하여 그들을 이 땅에 심으리라
  2. 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 이 百姓(백성)에게 이 큰 災殃(재앙)을 내린 것같이 許諾(허락)한 모든 福(복)을 그들에게 내리리라
  3. 너희가 말하기를 荒廢(황폐)하여 사람이나 짐승이 없으며 갈대아人(인)의 손에 붙인 바 되었다 하는 이 땅에서 사람들이 밭을 사되
  4. 베냐민 땅과 예루살렘 四方(사방)과 유다 城邑(성읍)들과 山地(산지)의 城邑(성읍)들과 平地(평지)의 城邑(성읍)들과 南方(남방)의 城邑(성읍)들에 있는 밭을 銀(은)으로 사고 證書(증서)를 記錄(기록)하여 印封(인봉)하고 證人(증인)을 세우리니 이는 내가 그들의 捕虜(포로)로 돌아오게 함이니라 여호와의 말이니라

신28:63 렘24:6
렘31:28
렘33:10 렘32:3 렘32:15
렘17:26 렘32:10 렘30:3
  1. わたしは彼らを幸福にして,彼らをわたしの喜びとし,真実をもって,心を尽くして思いを尽くして,彼らをこの国に植えよう.」
  2. まことに,主はこう仰せられる.「わたしがこの大きなわざわいをみて,この民にもたらしたように,わたしが彼らに語っている幸福もみな,わたしが彼らにもたらす.
  3. あなたがたが,『この地は荒れ果てて,人間も家畜もいなくなり,カルデヤ人の手に渡される.』と言っているこの国で,再び畑が買われるようになる.
  4. ベニヤミンの地でも,エルサレム近郊でも,ユダの町々でも,低地の町々でも,ネゲブの町々でも,銀で畑が買われ,証書に署名し,封印し,証人を立てるようになる.それは,わたしが彼らの捕われ人を帰らせるからだ.--主の御告げ.--」
  1. I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.
  2. "This is what the LORD says: As I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them.
  3. Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.'
  4. Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼