목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(レビ記) 25장 [개역한글 : 新改訳 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 시내山(산)에서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 너희는 내가 너희에게 주는 땅에 들어간 後(후)에 그 땅으로 여호와 앞에 安息(안식)하게 하라
  3. 너는 六年(육년) 동안 그 밭에 播種(파종)하며 六年(육년) 동안 그 葡萄園(포도원)을 다스려 그 열매를 거둘 것이나
  4. 第(제) 七年(칠년)에는 땅으로 쉬어 安息(안식)하게 할지니 여호와께 對(대)한 安息(안식)이라 너는 그 밭에 播種(파종)하거나 葡萄園(포도원)을 다스리지 말며
  5. 너의 穀物(곡물)의 스스로 난 것을 거두지 말고 다스리지 아니한 葡萄(포도)나무의 맺은 열매를 거두지 말라 이는 땅의 安息年(안식년)임이니라

레26:46
출23:10,11 레26:34,35 대하36:21


왕하19:29 사37:30
  1. ついで主はシナイ山でモーセに告げて仰せられた.
  2. 「イスラエル人に告げて言え. わたしが与えようとしている地にあなたがたがはいったとき,その地は主の安息を守らなければならない.
  3. 6年間あなたの畑に種を蒔き,6年間ぶどう畑の枝をおろして,収穫しなければならない.
  4. 7年目は,地の全き休みの安息,すなわち主の安息となる.あなたの畑に種を蒔いたり,ぶどう畑の枝をおろしたりしてはならない.
  5. あなたの落ち穂から生えたものを刈り入れてはならない.あなたが手入れをしなかったぶどうの木のぶどうも集めてはならない.地の全き休みの年である.
  1. The LORD said to Moses on Mount Sinai,
  2. "Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the LORD.
  3. For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.
  4. But in the seventh year the land is to have a sabbath of rest, a sabbath to the LORD. Do not sow your fields or prune your vineyards.
  5. Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
  1. 安息年(안식년)의 所出(소출)은 너희의 먹을 것이니 너와 네 男(남)종과, 네 女(여)종과, 네 품군과, 너와 함께 居(거)하는 客(객)과,
  2. 네 六畜(육축)과 네 땅에 있는 들짐승들이 다 그 所産(소산)으로 植物(식물)을 삼을지니라
  3. 너는 일곱 安息年(안식년)을 計數(계수)할지니 이는 七年(칠년)이 일곱番(번)인즉 安息年(안식년) 일곱番(번) 동안 곧 四十九年(사십구년)이라
  4. 七月(칠월) 十日(십일)은 贖罪日(속죄일)이니 너는 나팔 소리를 내되 全國(전국)에서 나팔을 크게 불지며
  5. 第(제) 五十年(오십년)을 거룩하게 하여 全國(전국) 居民(거민)에게 自由(자유)를 公布(공포)하라 이 해는 너희에게 禧年(희년)이니 너희는 各各(각각) 그 基業(기업)으로 돌아가며 各各(각각) 그 家族(가족)에게로 돌아갈지며


레25:12

레23:24 레23:27 레23:24 사27:13
사61:1 렘34:8 렘34:13 렘34:15 렘34:17 겔46:17 사61:2 사63:4 눅4:19 레27:24 민36:4
  1. 地を安息させるならあなたがたの食糧のためになる.すなわち,あなたと,あなたの男奴隷と女奴隷,あなたの雇い人と,あなたのところに在留している居留者のため,
  2. また,あなたの家畜とあなたの地にいる獣とのため,その地の収穫はみな食物となる.
  3. あなたは,安息の年を7たび,つまり,7年の7倍を数える.安息の年の7たびは49年である.
  4. あなたはその第7月の10日に角笛を鳴り響かせなければならない.贖罪の日に,あなたがたの全土に角笛を鳴り響かせなければならない.
  5. あなたがたは第50年目を聖別し,国中のすべての住民に解放を宣言する.これはあなたがたのヨベルの年である.あなたがたはそれぞれ自分の所有地に帰り,それぞれ自分の家族のもとに帰らなければならない.
  1. Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,
  2. as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten.
  3. "'Count off seven sabbaths of years--seven times seven years--so that the seven sabbaths of years amount to a period of forty-nine years.
  4. Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
  5. Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.
  1. 그 五十年(오십년)은 너희의 禧年(희년)이니 너희는 播種(파종)하지 말며 스스로 난 것을 거두지 말며 다스리지 아니한 葡萄(포도)를 거두지 말라
  2. 이는 禧年(희년)이니 너희에게 거룩함이니라 너희가 밭의 所産(소산)을 먹으리라
  3. 이 禧年(희년)에는 너희가 各其(각기) 基業(기업)으로 돌아갈지라
  4. 네 이웃에게 팔든지 네 이웃의 손에서 사거든 너희는 서로 속이지 말라
  5. 禧年(희년) 後(후)의 年數(연수)를 따라서 너는 이웃에게 살 것이요 그도 그 열매를 얻을 年數(연수)를 따라서 네게 팔 것인즉

레25:4,5
레25:6,7

레19:33
레27:18 레27:23
  1. この第50年はあなたがたのヨベルの年である.種を蒔いてはならないし,落ち穂から生えたものを刈り入れてもならない.また手入れをしなかったぶどうの木の実を集めてはならない.
  2. これはヨベルの年であって,あなたがたには聖である.あなたがたは畑の収穫物を食べなければならない.
  3. このヨベルの年には,あなたがたは,それぞれ自分の所有地に帰らなければならない.
  4. もし,あなたがたが,隣人に土地を売るとか,隣人から買うとかするときは,互いに害を与えないようにしなさい.
  5. ヨベルの後の年数にしたがって,あなたの隣人から買い,収穫年数にしたがって,相手もあなたに売らなければならない.
  1. The fiftieth year shall be a jubilee for you; do not sow and do not reap what grows of itself or harvest the untended vines.
  2. For it is a jubilee and is to be holy for you; eat only what is taken directly from the fields.
  3. "'In this Year of Jubilee everyone is to return to his own property.
  4. "'If you sell land to one of your countrymen or buy any from him, do not take advantage of each other.
  5. You are to buy from your countryman on the basis of the number of years since the Jubilee. And he is to sell to you on the basis of the number of years left for harvesting crops.
  1. 年數(연수)가 많으면 너는 그 값을 많게 하고 年數(연수)가 적으면 너는 그 값을 적게 할지니 곧 그가 그 열매의 多少(다소)를 따라서 네게 팔 것이라
  2. 너희는 서로 속이지 말고 너희의 하나님을 敬畏(경외)하라 나는 너희 하나님 여호와니라
  3. 너희는 내 法度(법도)를 行(행)하며 내 規例(규례)를 지켜 行(행)하라 그리하면 너희가 그 땅에 安全(안전)히 居(거)할 것이라
  4. 땅은 그 産物(산물)을 내리니 너희가 배불리 먹고 거기 安全(안전)히 居(거)하리라
  5. 惑(혹) 너희 말이 우리가 萬一(만일) 第(제) 七年(칠년)에 심지도 못하고 그 産物(산물)을 거두지도 못하면 무엇을 먹으리요 하겠으나


레25:36 레25:43 레19:14 레19:32
레18:4,5 레26:5,6 신12:10 잠1:33 렘23:6 겔34:25 겔34:28
시85:12 겔34:26,27 레26:5 신11:15 욜2:19 욜2:26
레25:4,5 마6:25 마6:31 눅12:22 눅12:29
  1. 年数が多ければ,それに応じて,あなたはその買い値を増し,年数が少なければ,それに応じて,その買い値を減らさなければならない.彼があなたに売るのは収穫の回数だからである.
  2. あなたがたは互いに害を与えてはならない.あなたの神を恐れなさい.わたしはあなたがたの神,主である.
  3. あなたがたは,わたしのおきてを行ない,わたしの定めを守らなければならない.それを行ないなさい.安らかにその地に住みなさい.
  4. その地が実を結ぶなら,あなたがたは満ち足りるまで食べ,安らかにそこに住むことができる.
  5. あなたがたが,『もし,種を蒔かず,また収穫も集めないのなら,私たちは7年目に何を食べればよいのか.』と言うなら,
  1. When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what he is really selling you is the number of crops.
  2. Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the LORD your God.
  3. "'Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.
  4. Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety.
  5. You may ask, "What will we eat in the seventh year if we do not plant or harvest our crops?"
  1. 내가 命(명)하여 第(제) 六年(육년)에 내 福(복)을 너희에게 내려 그 所出(소출)이 三年(삼년) 쓰기에 足(족)하게 할지라
  2. 너희가 第(제) 八年(팔년)에는 播種(파종)하려니와 묵은 穀食(곡식)을 먹을 것이며 第(제) 九年(구년) 곧 秋收(추수)하기까지 묵은 穀食(곡식)을 먹으리라
  3. 土地(토지)를 永永(영영)히 팔지 말 것은 土地(토지)는 다 내 것임이라 너희는 나그네요 寓居(우거)하는 者(자)로서 나와 함께 있느니라
  4. 너희 基業(기업)의 온 땅에서 그 土地(토지) 무르기를 許諾(허락)할지니
  5. 萬一(만일) 너희 兄弟(형제)가 가난하여 그 基業(기업) 얼마를 팔았으면 그 近族(근족)이 와서 同族(동족)의 판 것을 무를 것이요

신28:8
왕하19:29 레26:10
신32:43 대하7:20 시85:1 호9:3 욜2:18 욜3:2 대상29:15 시39:12 히11:13 벧전2:11

룻2:20 룻3:9 룻3:12 룻4:4 룻4:6 렘32:7,8
  1. わたしは,6年目に,あなたがたのため,わたしの祝福を命じ,3年間のための収穫を生じさせる.
  2. あなたがたが8年目に種を蒔くときにも,古い収穫をなお食べていよう.9年目まで,その収穫があるまで,なお古いものを食べることができる.
  3. 地は買い戻しの権利を放棄して,売ってはならない.地はわたしのものであるから.あなたがたはわたしのもとに居留している異国人である.
  4. あなたがたの所有するどの土地にも,その土地の買い戻しの権利を認めなければならない.
  5. もし,あなたの兄弟が貧しくなり,その所有地を売ったなら,買い戻しの権利のある親類が来て,兄弟の売ったものを買い戻さなければならない.
  1. I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.
  2. While you plant during the eighth year, you will eat from the old crop and will continue to eat from it until the harvest of the ninth year comes in.
  3. "'The land must not be sold permanently, because the land is mine and you are but aliens and my tenants.
  4. Throughout the country that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land.
  5. "'If one of your countrymen becomes poor and sells some of his property, his nearest relative is to come and redeem what his countryman has sold.
  1. 萬一(만일) 그것을 무를 사람이 없고 自己(자기)가 富饒(부요)하게 되어 무를 힘이 있거든
  2. 판 해를 計數(계수)하여 그 남은 값을 산 者(자)에게 주고 그 基業(기업)으로 돌아갈 것이니라
  3. 그러나 自己(자기)가 무를 힘이 없으면 그 판것이 禧年(희년)이 이르기까지 산 者(자)의 손에 있다가 禧年(희년)에 미쳐 돌아올지니 그가 곧 그 基業(기업)으로 돌아갈 것이니라
  4. 城壁(성벽) 있는 城內(성내)의 家屋(가옥)을 팔았으면 판 지 滿(만) 一年(일년) 안에는 무를 수 있나니 곧 그 期限(기한) 안에 무르려니와
  5. 週年(주년) 內(내)에 무르지 못하면 그 城內(성내) 家屋(가옥)은 산 者(자)의 所有(소유)로 確定(확정)되어 代代(대대)로 永永(영영)히 그에게 贖(속)하고 禧年(희년)에라도 돌려 보내지 아니할 것이니라


레25:50~52
레27:21 레25:13 레25:41

  1. その者に買い戻しの権利のある親類がいないときは,その者の暮らし向きが良くなり,それを買い戻す余裕ができたなら,
  2. 売ってからの年数を計算し,なお残る分を買い主に返し,自分の所有地に帰る.
  3. もしその者に返す余裕ができないなら,その売ったものは,ヨベルの年まで,買い主の手に渡る.ヨベルの年にその手を離れると,その者が,自分の所有地に帰る.
  4. 人がもし城壁のある町の中の住宅を売るときは,それを売ってから満1年の間は,買い戻す権利がある.買い戻しはこの期間に限る.
  5. もし満1年たつまでに買い戻されないなら,城壁のある町の中のその家は買い戻しの権利の喪失により,代々にわたり,それを買い取った人のものとなって,ヨベルの年にも手を離れない.
  1. If, however, a man has no one to redeem it for him but he himself prospers and acquires sufficient means to redeem it,
  2. he is to determine the value for the years since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own property.
  3. But if he does not acquire the means to repay him, what he sold will remain in the possession of the buyer until the Year of Jubilee. It will be returned in the Jubilee, and he can then go back to his property.
  4. "'If a man sells a house in a walled city, he retains the right of redemption a full year after its sale. During that time he may redeem it.
  5. If it is not redeemed before a full year has passed, the house in the walled city shall belong permanently to the buyer and his descendants. It is not to be returned in the Jubilee.
  1. 그러나 城壁(성벽)이 둘리지 아니한 村落(촌락)의 家屋(가옥)은 나라의 田土(전토) 一例(일례)로 물러주기도 할 것이요 禧年(희년)에 돌려 보내기도 할 것이니라
  2. 레위 族屬(족속)의 城邑(성읍) 곧 그 基業(기업)의 城邑(성읍)의 家屋(가옥)은 레위 사람이 언제든지 무를 수 있으나
  3. 레위 사람이 萬一(만일) 무르지 아니하면 그 基業(기업)된 城邑(성읍)의 판 家屋(가옥)은 禧年(희년)에 돌려 보낼지니 大抵(대저) 레위 사람의 城邑(성읍)의 家屋(가옥)은 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 얻을 基業(기업)이 됨이니라
  4. 그러나 그 城邑(성읍)의 들의 四面(사면) 밭은 그의 永遠(영원)한 基業(기업)이니 팔지 못할지니라
  5. 네 同族(동족)이 貧寒(빈한)하게 되어 빈 손으로 네 곁에 있거든 너는 그를 도와 客(객)이나 寓居(우거)하는 者(자)처럼 너와 함께 生活(생활)하게 하되


민35:2 수21:2~40

민32:2 대상13:2 행4:36,37 수21:11~42 대상6:55~81
신15:7,8 시41:1 시112:5 시112:9 잠14:31 행11:29 요일3:17
  1. その回りに城壁のない村落の家は土地とみなされ,買い戻すことができ,ヨベルの年にはその手を離れる.
  2. レビ人の町々,すなわち,彼らが所有している町々の家は,レビ人にいつでも買い戻す権利がある.
  3. レビ人から買い戻していたもの,すなわち,その所有している町で売られていた家は,ヨベルの年には手放される.レビ人の町々の家は,イスラエル人の間にある彼らの所有だからである.
  4. しかし,彼らの町々の放牧用の畑は売ってはならない.それは彼らの永遠の所有地だからである.
  5. もし,あなたの兄弟が貧しくなり,あなたのもとで暮らしが立たなくなったなら,あなたは彼を在留異国人として扶養し,あなたのもとで彼が生活できるようにしなさい.
  1. But houses in villages without walls around them are to be considered as open country. They can be redeemed, and they are to be returned in the Jubilee.
  2. "'The Levites always have the right to redeem their houses in the Levitical towns, which they possess.
  3. So the property of the Levites is redeemable--that is, a house sold in any town they hold--and is to be returned in the Jubilee, because the houses in the towns of the Levites are their property among the Israelites.
  4. But the pastureland belonging to their towns must not be sold; it is their permanent possession.
  5. "'If one of your countrymen becomes poor and is unable to support himself among you, help him as you would an alien or a temporary resident, so he can continue to live among you.
  1. 너는 그에게 利息(이식)을 取(취)하지 말고 네 하나님을 敬畏(경외)하여 네 兄弟(형제)로 너와 함께 生活(생활)하게 할 것인즉
  2. 너는 그에게 利息(이식)을 爲(위)하여 돈을 꾸이지 말고 利益(리익)을 爲(위)하여 植物(식물)을 꾸이지 말라
  3. 나는 너희 하나님이 되려고 또는 가나안 땅으로 너희에게 주려고 애굽 땅에서 너희를 引導(인도)하여 낸 너희 하나님 여호와니라
  4. 네 同族(동족)이 貧寒(빈한)하게 되어 네게 몸이 팔리거든 너는 그를 종으로 부리지 말고
  5. 품군이나 寓居(우거)하는 者(자)같이 너와 함께 있게 하여 禧年(희년)까지 너를 섬기게 하라

출22:25 레25:17 레25:43 느5:9 말3:5

레25:42 레25:55 레22:32,33 레26:13
출21:2 신15:12 왕상9:22 왕하4:1 느5:5 렘34:14
  1. 彼から利息も利得も取らないようにしなさい.あなたの神を恐れなさい.そうすればあなたの兄弟があなたのもとで生活できるようになる.
  2. あなたは彼に金を貸して利息を取ってはならない.また食物を与えて利得を得てはならない.
  3. わたしはあなたがたの神,主である.わたしはあなたがたにカナンの地を与え,あなたがたの神となるためにあなたがたをエジプトの地から連れ出したのである.
  4. もし,あなたのもとにいるあなたの兄弟が貧しくなり,あなたに身売りしても,彼を奴隷として仕えさせてはならない.
  5. あなたのもとで住み込みの雇い人としておらせ,ヨベルの年まであなたのもとで仕えるようにしなさい.
  1. Do not take interest of any kind from him, but fear your God, so that your countryman may continue to live among you.
  2. You must not lend him money at interest or sell him food at a profit.
  3. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
  4. "'If one of your countrymen becomes poor among you and sells himself to you, do not make him work as a slave.
  5. He is to be treated as a hired worker or a temporary resident among you; he is to work for you until the Year of Jubilee.
  1. 그 때에는 그와 그 子女(자녀)가 함께 네게서 떠나 그 本族(본족)에게로 돌아가서 祖上(조상)의 基業(기업)을 回復(회복)하리라
  2. 그들은 내가 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸바 나의 품군인즉 종으로 팔리지 말 것이라
  3. 너는 그를 嚴(엄)하게 부리지 말고 너의 하나님을 敬畏(경외)하라
  4. 너의 종은 男女(남녀)를 無論(무론)하고 너의 四面(사면) 異邦人(이방인) 中(중)에서 取(취)할지니 男女(남녀) 종은 이런 者(자) 中(중)에서 살 것이며
  5. 너희 中(중)에 寓居(우거)한 異邦人(이방인)의 子女(자녀) 中(중)에서도 너희가 살 수 있고 또 그들이 너희 中(중)에서 살아서 너희 땅에서 家庭(가정)을 이룬 그 中(중)에서도 그리할 수 있은즉 그들이 너희 所有(소유)가 될찌니

출21ꑐ̂ ꑐ̂ ﲐ̅ ̄ ꒸̂ ꑰ̂ 䀀 ꑰ̂ 레25:13 레25:28
레25:55 롬6:22 고전7:23
출1:13,14 겔34:4 엡6:9 골4:1 레25:17 레25:36

사14:1,2 사56:3 사56:6
  1. そして,彼とその子どもたちがあなたのもとから出て行き,自分の一族のところに帰るようにしなさい.そうすれば彼は自分の先祖の所有地に帰ることができる.
  2. 彼らは,わたしがエジプトの地から連れ出した,わたしの奴隷だからである.彼らは奴隷の身分として売られてはならない.
  3. あなたは彼をしいたげてはならない.あなたの神を恐れなさい.
  4. あなたのものとなる男女の奴隷は,あなたがたの周囲の国々から男女の奴隷を買い取るのでなければならない.
  5. または,あなたがたのところに居留している異国人の子どもたちのうちから,あるいは,あなたがたの間にいる彼らの家族ので,あなたがたの国で生まれた者のうちから買い取ることができる.このような者はあなたがたの所有にできる.
  1. Then he and his children are to be released, and he will go back to his own clan and to the property of his forefathers.
  2. Because the Israelites are my servants, whom I brought out of Egypt, they must not be sold as slaves.
  3. Do not rule over them ruthlessly, but fear your God.
  4. "'Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.
  5. You may also buy some of the temporary residents living among you and members of their clans born in your country, and they will become your property.
  1. 너희는 그들을 너희 後孫(후손)에게 基業(기업)으로 주어 所有(소유)가 되게 할 것이라 異邦人(이방인) 中(중)에서는 너희가 永遠(영원)한 종을 삼으려니와 너희 同族(동족) 이스라엘 子孫(자손)은 너희 彼此(피차) 嚴(엄)하게 부리지 말지니라
  2. 너희 中(중)에 寓居(우거)하는 異邦人(이방인)은 富饒(부요)하게 되고 그 곁에 사는 너희 同族(동족)은 貧寒(빈한)하게 됨으로 너희 中(중)에 寓居(우거)하는 그 異邦人(이방인)에게나 그 族屬(족속)에게 몸이 팔렸으면
  3. 팔린 後(후)에 그를 贖良(속량)할 수 있나니 그 兄弟(형제) 中(중) 하나가 贖(속)하거나
  4. 三寸(삼촌)이나 四寸(사촌)이 贖(속)하거나 그 近族(근족) 中(중) 누구든지 贖(속)할 것이요 그가 富饒(부요)하게 되면 스스로 贖(속)하되
  5. 自己(자기) 몸이 팔린 해로부터 禧年(희년)까지를 그 산 者(자)와 計算(계산)하여 그 年數(년수)를 따라서 그 몸의 값을 定(정)할 때에 그 사람을 섬긴 날을 그 사람에게 雇傭(고용)된 날로 여길 것이라


레25:25 레25:35 레25:39

느5:1~5 레25:26 레25:47
욥7:1 사16:14 사21:16
  1. あなたがたは,彼らを後の子孫にゆずりとして与え,永遠の所有として受け継がせることができる.このような者は奴隷とすることができる.しかし,あなたがたの兄弟であるイスラエル人は互いに酷使し合ってはならない.
  2. もしあなたのところの在留異国人の暮らし向きが良くなり,その人のところにいるあなたの兄弟が貧しくなって,あなたのところの在留異国人の氏族の子孫に,彼が身を売ったときは,
  3. 彼が身を売ったあとでも,彼には買い戻される権利がある.彼の兄弟のひとりが彼を買い戻すことができる.
  4. あるいは,彼のおじとか,おじの息子が買い戻すことができる.あるいは,彼の一族の近親者のひとりが買い戻すことができる.あるいはもし,彼の暮らし向きが良くなれば,自分で自分自身を買い戻すことができる.
  5. 彼は買い主と,自分が身を売った年からヨベルの年までを計算し,彼の身代金をその年数に応じて決める.それは雇い人の場合の期間と同じである.
  1. You can will them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly.
  2. "'If an alien or a temporary resident among you becomes rich and one of your countrymen becomes poor and sells himself to the alien living among you or to a member of the alien's clan,
  3. he retains the right of redemption after he has sold himself. One of his relatives may redeem him:
  4. An uncle or a cousin or any blood relative in his clan may redeem him. Or if he prospers, he may redeem himself.
  5. He and his buyer are to count the time from the year he sold himself up to the Year of Jubilee. The price for his release is to be based on the rate paid to a hired man for that number of years.
  1. 萬一(만일) 남은 해가 많으면 그 年數(연수)대로 팔린 값에서 贖(속)하는 값을 그 사람에게 도로 주고
  2. 萬一(만일) 禧年(희년)까지 남은 해가 적으면 그 사람과 計算(계산)하여 그 年數(연수)대로 贖(속)하는 그 값을 그에게 도로 줄지며
  3. 主人(주인)은 그를 每年(매년)의 삯군과 같이 여기고 너의 目前(목전)에서 嚴(엄)하게 부리지 못하리라
  4. 그가 이같이 贖(속)하지 못하면 禧年(희년)에 이르러 그와 그 子女(자녀)가 自由(자유)하리니
  5. 이스라엘 子孫(자손)은 나의 품군이 됨이라 그들은 내가 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 나의 품군이요 나는 너희 하나님 여호와니라




레25:41 출21:2,3
레25:42
  1. もし,まだ多くの年数が残っているなら,それに応じて自分が買われた金額のうちの自分の買い戻し金を払い戻さなければならない.
  2. もしヨベルの年までわずかの年数しか残っていないなら,彼はそのように計算し,その年数に応じてその買い戻し金を払い戻さなければならない.
  3. 彼は年ごとに雇われる者のように扱ってはならない.あなたの目の前で,その人は彼を酷使してはならない.
  4. たとい,彼がこれらの方法によって買い戻されなかったとしても,ヨベルの年には,彼はその子どもといっしょに出て行くことができる.
  5. わたしにとって,イスラエル人はしもべだからである.彼らは,わたしがエジプトの地から連れ出したわたしのしもべである.わたしはあなたがたの神,主である.
  1. If many years remain, he must pay for his redemption a larger share of the price paid for him.
  2. If only a few years remain until the Year of Jubilee, he is to compute that and pay for his redemption accordingly.
  3. He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly.
  4. "'Even if he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released in the Year of Jubilee,
  5. for the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the LORD your God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼