목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마태복음(马太福音) 5장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 무리를 보시고 山(산)에 올라가 앉으시니 弟子(제자)들이 나아온지라
  2. 입을 열어 가르쳐 가라사대
  3. 心靈(심령)이 가난한 者(자)는 福(복)이 있나니 天國(천국)이 저희 것임이요
  4. 哀痛(애통)하는 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 慰勞(위로)를 받을 것임이요
  5. 溫柔(온유)한 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 땅을 基業(기업)으로 받을 것임이요

마15:29 눅4:20
시78:2 행8:35 행10:34
마11:29 사61:1 사66:2 마5:3~12 눅6:20~23 눅12:32
사61:2,3 요16:20 고후1:7 고후7:10 계21:4 약4:9,10
시37:11
  1. 耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来。
  2. 他就开口教训他们说,
  3. 虚心的人有福了,因为天国是他们的。
  4. 哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。
  5. 温柔的人有福了,因为他们必承受地土。
  1. Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
  2. and he began to teach them, saying:
  3. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  4. Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  5. Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
  1. 義(의)에 주리고 목마른 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 배부를 것임이요
  2. 矜恤(긍휼)히 여기는 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 矜恤(긍휼)히 여김을 받을 것임이요
  3. 마음이 淸潔(청결)한 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 하나님을 볼 것임이요
  4. 和平(화평)케 하는 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
  5. 義(의)를 爲(위)하여 逼迫(핍박)을 받은 者(자)는 福(복)이 있나니 天國(천국)이 저희 것임이라

딤후2:22 마6:33 시42:2 사55:1~2 요7:37
마18:33 마25:34~36 잠19:17 눅6:36 딤후1:16 히6:10
시24:4 딤후2:22 벧전1:22 히12:14 요일3:2,3 계22:4 고전13:12
약3:18 요일3:1 롬8:14
딤후2:12 약5:11 벧전3:14
  1. 饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。
  2. 怜恤人的人有福了,因为他们必蒙怜恤。
  3. 清心的人有福了,因为他们必得见神。
  4. 使人和睦的人有福了,因为他们必称为神的儿子。
  5. 为义受逼迫的人有福了,因为天国是他们的。
  1. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
  2. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
  3. Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  4. Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
  5. Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
  1. 나를 因(인)하여 너희를 辱(욕)하고 逼迫(핍박)하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 惡(악)한 말을 할 때에는 너희에게 福(복)이 있나니
  2. 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 賞(상)이 큼이라 너희 前(전)에 있던 先知者(선지자)들을 이같이 逼迫(핍박)하였느니라
  3. 너희는 世上(세상)의 소금이니 소금이 萬一(만일) 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 後(후)에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라
  4. 너희는 世上(세상)의 빛이라 山(산) 위에 있는 洞里(동리)가 숨기우지 못할 것이요
  5. 사람이 燈(등)불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라

요15:21 히11:26 벧전4:14
행5:41 롬5:3 벧전4:13 고후12:10 골1:11 골1:24 히10:34 약1:2 마21:35
막9:50 눅14:34
엡5:8 빌2:15 요8:12
막4:21 눅8:16 눅11:33
  1. 人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
  2. 应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。
  3. 你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫他再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
  4. 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。
  5. 人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。
  1. "Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
  2. Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
  3. "You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
  4. "You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.
  5. Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
  1. 이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 行實(행실)을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 榮光(영광)을 돌리게 하라
  2. 내가 律法(률법)이나 先知者(선지자)나 廢(폐)하러 온 줄로 생각지 말라 廢(폐)하러 온 것이 아니요 完全(완전)케 하려 함이로다
  3. 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 天地(천지)가 없어지기 前(전)에는 律法(률법)의 一點(일점) 一劃(일획)이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라
  4. 그러므로 누구든지 이 誡命(계명) 中(중)에 至極(지극)히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 者(자)는 天國(천국)에서 至極(지극)히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 行(행)하며 가르치는 者(자)는 天國(천국)에서 크다 일컬음을 받으리라
  5. 내가 너희에게 이르노니 너희 義(의)가 書記官(서기관)과 바리새人(인)보다 더 낫지 못하면 決斷(결단)코 天國(천국)에 들어가지 못하리라

몬1:6 벧전2:12 요15:8 고후9:13 빌1:11 마9:8
롬3:31 마7:12 롬10:4 롬13:8 갈3:24
눅16:17 마24:35
고전3:12~15 갈3:10 약2:10 마11:11 마18:1~4
롬10:3 빌3:9 요3:5
  1. 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。
  2. 莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。
  3. 我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。
  4. 所以无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。
  5. 我告诉你们,你们的义,若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。
  1. In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
  2. "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
  3. I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
  4. Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
  5. For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
  1. 옛 사람에게 말한 바 殺人(살인)치 말라 누구든지 殺人(살인)하면 審判(심판)을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나
  2. 나는 너희에게 이르노니 兄弟(형제)에게 怒(노)하는 者(자)마다 審判(심판)을 받게 되고 兄弟(형제)를 對(대)하여 라가라 하는 者(자)는 公會(공회)에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 者(자)는 地獄(지옥) 불에 들어가게 되리라
  3. 그러므로 禮物(예물)을 祭壇(제단)에 드리다가 거기서 네 兄弟(형제)에게 怨望(원망)들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든
  4. 禮物(예물)을 祭壇(제단) 앞에 두고 먼저 가서 兄弟(형제)와 和睦(화목)하고 그 後(후)에 와서 禮物(예물)을 드리라
  5. 너를 訟事(송사)하는 者(자)와 함께 길에 있을 때에 急(급)히 私和(사화)하라 그 訟事(송사)하는 者(자)가 너를 裁判官(재판관)에게 내어주고 裁判官(재판관)이 官隸(관예)에게 내어주어 獄(옥)에 가둘까 念慮(념려)하라

마5:33 마5:27 마5:31 마5:38 마5:43 출20:13 신5:17 마19:18 막10:19 눅18:20 롬13:9 약2:11 신16:18
요일3:15 민20:10 마10:17 마26:59 마18:9 막9:43 약3:6 마5:29
마6:15 막11:25 마8:4 마23:18

눅12:58,59
  1. 你们听见有吩咐古人的话,说,不可杀人,又说,凡杀人的,难免受审判。
  2. 只是我告诉你们,凡向弟兄动怒的,难免受审判。(有古卷在凡字下添无缘无故地五字)凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断。凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。
  3. 所以你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
  4. 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
  5. 你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息。恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
  1. "You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
  2. But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.
  3. "Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
  4. leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
  5. "Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still with him on the way, or he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
  1. 眞實(진실)로 네게 이르노니 네가 毫釐(호리)라도 남김이 없이 다 갚기 前(전)에는 決斷(결단)코 거기서 나오지 못하리라
  2. 또 姦淫(간음)치 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나
  3. 나는 너희⒀˹ ⒀˹ 鲀ˣ ႀˣ ⓨ˹ ⒠˹ 䀀 ⒠˹ (녀자)를 보고 淫慾(음욕)을 품는 者(자)마다 마음에 이미 姦淫(간음)하였느니라
  4. 萬一(만일) 네 오른눈이 너로 失足(실족)케 하거든 빼어 내버리라 네 百體(백체) 中(중) 하나가 없어지고 온 몸이 地獄(지옥)에 던지우지 않는 것이 有益(유익)하며
  5. 또한 萬一(만일) 네 오른손이 너로 失足(실족)케 하거든 찍어 내버리라 네 百體(백체) 中(중) 하나가 없어지고 온 몸이 地獄(지옥)에 던지우지 않는 것이 有益(유익)하니라

마18:34,35
출20:14 신5:18 마5:21
욥31:1 잠6:25 전9:9 삼하11:2
마18:8,9 막9:43~47 마15:12 마17:27 마13:41 눅17:1
마10:28 마23:15 마23:33 눅12:5 마5:22
  1. 我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。
  2. 你们听见有话说,不可奸淫。
  3. 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
  4. 若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉。宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。
  5. 若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉。宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。
  1. I tell you the truth, you will not get out until you have paid the last penny.
  2. "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'
  3. But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  4. If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  5. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
  1. 또 일렀으되 누구든지 아내를 버리거든 離婚證書(리혼증서)를 줄 것이라 하였으나
  2. 나는 너희에게 이르노니 누구든지 淫行(음행)한 緣故(연고) 없이 아내를 버리면 이는 저로 姦淫(간음)하게 함이요 또 누구든지 버린 女子(녀자)에게 장가 드는 者(자)도 姦淫(간음)함이니라
  3. 또 옛 사람에게 말한 바 헛 盟誓(맹서)를 하지 말고 네 盟誓(맹서)한 것을 主(주)께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나
  4. 나는 너희에게 이르노니 도무지 盟誓(맹서)하지 말찌니 하늘로도 말라 이는 하나님의 寶座(보좌)임이요
  5. 땅으로도 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 말라 이는 큰 임금의 城(성)임이요

마19:7 렘3:1 신24:1
마19:9 막10:11,12 눅16:18 고전7:10,11 롬7:3
레19:12 딤전1:10 민30:2 신23:21 전5:4
약5:12 마23:22 사66:1 행7:49 계4:2
시48:2
  1. 又有话说,人若休妻,就当给她休书。
  2. 只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了。人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。
  3. 你们又听见有吩咐古人的话,说,不可背誓,所起的誓,总要向主谨守。
  4. 只是我告诉你们,什么誓都不可起,不可指着天起誓,因为天是神的座位。
  5. 不可指着地起誓,因为地是他的脚凳。也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城。
  1. "It has been said, 'Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.'
  2. But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.
  3. "Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.'
  4. But I tell you, Do not swear at all: either by heaven, for it is God's throne;
  5. or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.
  1. 네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라
  2. 오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 惡(악)으로 좇아 나느니라
  3. 또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
  4. 나는 너희에게 이르노니 惡(악)한 者(자)를 對敵(대적)지 말라 누구든지 네 오른便(편) 뺨을 치거든 왼便(편)도 돌려 대며
  5. 또 너를 訟事(송사)하여 속옷을 가지고자 하는 者(자)에게 겉옷까지도 가지게 하며


잠10:19 마13:19
출21:24 레24:20 신19:21
고전6:7 벧전2:23 마5:39~42 눅6:29,30 롬12:17 마26:67 사50:6 애3:30
  1. 又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。
  2. 你们的话,是,就说是,不是,就说不是。若再多说,就是出于那恶者。(或作是从恶里出来的)
  3. 你们听见有话说,以眼还眼,以牙还牙。
  4. 只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。
  5. 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。
  1. And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.
  2. Simply let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No'; anything beyond this comes from the evil one.
  3. "You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'
  4. But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
  5. And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
  1. 또 누구든지 너로 抑止(억지)로 五里(오리)를 가게 하거든 그 사람과 十里(십리)를 同行(동행)하고
  2. 네게 求(구)하는 者(자)에게 주며 네게 꾸고자 하는 者(자)에게 拒絶(거절)하지 말라
  3. 네 이웃을 사랑하고 네 怨讐(원수)를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나
  4. 나는 너희에게 이르노니 너희 怨讐(원수)를 사랑하며 너희를 逼迫(핍박)하는 者(자)를 爲(위)하여 祈禱(기도)하라
  5. 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 惡人(악인)과 善人(선인)에게 비취게 하시며 비를 義(의)로운 者(자)와 不義(불의)한 者(자)에게 내리우심이니라

마27:32 막15:21
시37:21 잠21:26 신15:8 시37:26 시112:5 눅6:34,35
레19:18 마19:19 신23:6 마5:21
롬12:20 출23:4 욥31:29,30 시7:4 눅23:34 행7:60 딤후4:16 벧전3:9
눅6:35 엡5:1 빌2:15 행14:17
  1. 有人强逼你走一里路,你就同他走二里。
  2. 有求你的,就给他。有向你借贷的,不可推辞。
  3. 你们听见有话说,当爱你的邻舍,恨你的仇敌。
  4. 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌。为那逼迫你们的祷告。
  5. 这样,就可以作你们天父的儿子。因为他叫日头照好人,也照歹人,降雨给义人,也给不义的人。
  1. If someone forces you to go one mile, go with him two miles.
  2. Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
  3. "You have heard that it was said, 'Love your neighbor and hate your enemy.'
  4. But I tell you: Love your enemies and pray for those who persecute you,
  5. that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
  1. 너희가 너희를 사랑하는 者(자)를 사랑하면 무슨 賞(상)이 있으리요 稅吏(세리)도 이같이 아니하느냐
  2. 또 너희가 너희 兄弟(형제)에게만 問安(문안)하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 異邦人(이방인)들도 이같이 아니하느냐
  3. 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 穩全(온전)하심과 같이 너희도 穩全(온전)하라

눅6:32
막6:7 막6:32
눅6:36 마19:21 고전2:6 빌3:15 골1:28 골4:12 약1:4 약3:2 창17:1 레19:2 벧전1:15
  1. 你们若单爱那爱你们的人。有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?
  2. 你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗?
  3. 所以你们要完全,象你们的天父完全一样。
  1. If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
  2. And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
  3. Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼