목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

디모데전서(提摩太前书) 6장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 무릇 멍에 아래 있는 종들은 自己(자기) 上典(상전)들을 凡事(범사)에 마땅히 恭敬(공경)할 者(자)로 알지니 이는 하나님의 이름과 敎訓(교훈)으로 毁謗(훼방)을 받지 않게하려 함이라
  2. 믿는 上典(상전)이 있는 者(자)들은 그 上典(상전)을 兄弟(형제)라고 輕(경)히 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 有益(유익)을 받는 者(자)들이 믿는 者(자)요 사랑을 받는 者(자)임이니라 너는 이것들을 가르치고 勸(권)하라
  3. 누구든지 다른 敎訓(교훈)을 하며 바른 말 곧 우리 主(주) 예수 그리스도의 말씀과 敬虔(경건)에 關(관)한 敎訓(교훈)에 着念(착념)치 아니하면
  4. 저는 驕慢(교만)하여 아무 것도 알지 못하고 辯論(변론)과 言爭(언쟁)을 좋아하는 者(자)니 이로써 妬忌(투기)와 紛爭(분쟁)과 毁謗(훼방)과 惡(악)한 생각이 나며
  5. 마음이 腐敗(부패)하여지고 眞理(진리)를 잃어버려 敬虔(경건)을 利益(리익)의 材料(재료)로 생각하는 者(자)들의 다툼이 일어나느니라

벧전2:18 시52:5 롬2:24 딛2:5
몬1:16 딤전4:11 딤전4:13 딤전5:7
딤전1:3 딤전1:10 딛1:1
딤전3:6 딤후3:4 고전8:2 딤전1:7 딤전1:4 딤후2:23 딛3:9 딤후2:14 행18:15
딤후3:8 엡4:22 딛1:15 딛1:11 벧후2:3
  1. 凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理,被人亵渎。
  2. 仆人有信道的主人,不可因为与他是弟兄就轻看他。更要加意服事他。因为得服事之益处的,是信道蒙爱的。你要以此教训人,劝勉人。
  3. 若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话,与那合乎敬虔的道理。
  4. 他是自高自大,一无所知,专好问难争辩言词,从此就生出嫉妒,分争,毁谤,妄疑,
  5. 并那坏了心术,失丧真理之人的争竞。他们以敬虔为得利的门路。
  1. All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God's name and our teaching may not be slandered.
  2. Those who have believing masters are not to show less respect for them because they are brothers. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their service are believers, and dear to them. These are the things you are to teach and urge on them.
  3. If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,
  4. he is conceited and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions
  5. and constant friction between men of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
  1. 그러나 知足(지족)하는 마음이 있으면 敬虔(경건)이 큰 利益(리익)이 되느니라
  2. 우리가 世上(세상)에 아무 것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무 것도 가지고 가지 못하리니
  3. 우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 足(족)한 줄로 알 것이니라
  4. 富(부)하려 하는 者(자)들은 試驗(시험)과 올무와 여러가지 어리석고 害(해)로운 情欲(정욕)에 떨어지나니 곧 사람으로 침륜과 滅亡(멸망)에 빠지게 하는 것이라
  5. 돈을 사랑함이 一萬(일만) 惡(악)의 뿌리가 되나니 이것을 思慕(사모)하는 者(자)들이 迷惑(미혹)을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 自己(자기)를 찔렀도다

시37:16 잠15:16 잠16:8 빌4:11 히13:5 딤전4:8
욥1:21 시49:17 전5:15
창28:20 잠30:8
잠15:27 잠23:4 잠28:20 마13:22 딤전3:7 딤전1:19
출23:8 신16:19
  1. 然而敬虔加上知足的心便是大利了。
  2. 因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。
  3. 只要有衣有食,就当知足。
  4. 但那些想要发财的人,就陷在迷惑,落在网罗,和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。
  5. 贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。
  1. But godliness with contentment is great gain.
  2. For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.
  3. But if we have food and clothing, we will be content with that.
  4. People who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge men into ruin and destruction.
  5. For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
  1. 오직 너 하나님의 사람아 이것들을 避(피)하고 義(의)와 敬虔(경건)과 믿음과 사랑과 忍耐(인내)와 溫柔(온유)를 좇으며
  2. 믿음의 善(선)한 싸움을 싸우라 永生(영생)을 取(취)하라 이를 爲(위)하여 네가 부르심을 입었고 많은 證人(증인) 앞에서 善(선)한 證據(증거)를 證據(증거)하였도다
  3. 萬物(만물)을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 向(향)하여 善(선)한 證據(증거)로 證據(증거)하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 命(명)하노니
  4. 우리 主(주) 예수 그리스도 나타나실 때까지 點(점)도 없고 責望(책망) 받을 것도 없이 이 命令(명령)을 지키라
  5. 期約(기약)이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 福(복)되시고 홀로 한 분이신 能(능)하신 者(자)이며 萬王(만왕)의 王(왕)이시며 萬主(만주)의 主(주)시요

딤후3:17 신33:1 대상23:14 딤후2:22 잠15:9
딤전1:18 고전9:25 빌3:12 벧전5:10 고후9:13
마27:11 요18:37 계1:5 계3:14 딤전5:21
살후2:8
딤전2:6 딤전1:11 계17:14
  1. 但你这属神的人,要逃避这些事,追求公义,敬虔,信心,爱心,忍耐,温柔。
  2. 你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证。
  3. 我在叫万物生活的神面前,并在向本丢彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你,
  4. 要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
  5. 到了日期,那可称颂独有权能的,万王之王,万主之主,
  1. But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
  2. Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
  3. In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
  4. to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
  5. which God will bring about in his own time--God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
  1. 오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 居(거)하시고 아무 사람도 보지 못하였고 또 볼 수 없는 者(자)시니 그에게 尊貴(존귀)와 永遠(영원)한 能力(능력)을 돌릴지어다 아멘
  2. 네가 이 世代(세대)에 富(부)한 者(자)들을 命(명)하여 마음을 높이지 말고 定(정)함이 없는 財物(재물)에 所望(소망)을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 厚(후)히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며
  3. 善(선)한 일을 行(행)하고 善(선)한 事業(사업)에 富(부)하고 나눠주기를 좋아하며 同情(동정)하는 者(자)가 되게 하라
  4. 이것이 將來(장래)에 自己(자기)를 爲(위)하여 좋은 터를 쌓아 참된 生命(생명)을 取(취)하는 것이니라
  5. 디모데야 네게 付託(부탁)한 것을 지키고 거짓되이 일컫는 知識(지식)의 妄靈(망령)되고 虛(허)한 말과 辯論(변론)을 避(피)하라

딤전1:17 욥37:23 시104:2 요1:18
딤후4:10 딛2:12 롬11:20 롬12:3 롬12:16 잠23:5 마13:22 막10:24 행14:17
눅12:21 딛3:8 딛3:14 롬12:13
마6:19,20 딤후1:1 딤전6:12
딤후1:12 딤후1:14 딤후2:16 딤후3:5 골2:8 딤후4:4 딛1:14
  1. 就是那独一不死,住在人不能靠近的光里,是人未曾看见,也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能,都归给他。阿们。
  2. 你要嘱咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠无定的钱财。只要倚靠那厚赐百物给我们享受的神。
  3. 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给人,(供给或作体贴)
  4. 为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
  5. 提摩太阿,你要保守所托付你的,躲避世俗的虚谈,和那敌真道似是而非的学问。
  1. who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
  2. Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
  3. Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
  4. In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
  5. Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
  1. 이것을 좇는 사람들이 있어 믿음에서 벗어났느니라 恩惠(은혜)가 너희와 함께 있을지어다

딤전1:6 골4:18
  1. 已经有人自称有这学问,就偏离了真道。愿恩惠常与你们同在。
  1. which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you.

1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼