목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(Lévitique) 10장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아론의 아들 나답과 아비후가 各其(각기) 香爐(향로)를 가져다가 여호와의 命(명)하시지 않은 다른 불을 담아 여호와 앞에 焚香(분향)하였더니
  2. 불이 여호와 앞에서 나와 그들을 삼키매 그들이 여호와 앞에서 죽은지라
  3. 모세가 아론에게 이르되 이는 여호와의 말씀이라 이르시기를 나는 나를 가까이 하는 者(자) 中(중)에 내가 거룩하다 함을 얻겠고 온 百姓(백성) 앞에 내가 榮光(영광)을 얻으리라 하셨느니라 아론이 潛潛(잠잠)하니
  4. 모세가 아론의 아자비 웃시엘의 아들 미사엘과 엘사반을 불러 그들에게 이르되 나아와 너희 兄弟(형제)들을 聖所(성소) 앞에서 陣(진) 밖으로 메어 가라 하매
  5. 그들이 나아와 모세의 命(명)대로 그들을 옷 입은 채 陣(진) 밖으로 메어내니

레16:1 출6:23 출28:1 민3:4 민26:61 대상24:2 민16:18 출30:9
레9:24 민16:35 삼하6:7
레21:17 레21:21 겔28:22 시39:9
출6:18 출6:22 민3:19 민3:30
  1. Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un brasier, y mirent du feu, et posèrent du parfum dessus; ils apportèrent devant l'Éternel du feu étranger, ce qu'il ne leur avait point ordonné.
  2. Alors le feu sortit de devant l'Éternel, et les consuma: ils moururent devant l'Éternel.
  3. Moïse dit à Aaron: C'est ce que l'Éternel a déclaré, lorsqu'il a dit: Je serai sanctifié par ceux qui s'approchent de moi, et je serai glorifié en présence de tout le peuple. Aaron garda le silence.
  4. Et Moïse appela Mischaël et Eltsaphan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et il leur dit: Approchez-vous, emportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp.
  5. Ils s'approchèrent, et ils les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse l'avait dit.
  1. Aaron's sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the LORD, contrary to his command.
  2. So fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
  3. Moses then said to Aaron, "This is what the LORD spoke of when he said: "'Among those who approach me I will show myself holy; in the sight of all the people I will be honored.'" Aaron remained silent.
  4. Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron's uncle Uzziel, and said to them, "Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary."
  5. So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.
  1. 모세가 아론과 그 아들 엘르아살과 이다말에게 이르되 너희는 머리를 풀거나 옷을 찢지 말아서 너희 죽음을 免(면)하고 여호와의 震怒(진노)가 온 會衆(회중)에게 미침을 免(면)케 하라 오직 너희 兄弟(형제) 이스라엘 온 族屬(족속)이 여호와의 치신 불로 因(인)하여 슬퍼할 것이니라
  2. 여호와의 灌油(관유)가 너희에게 있은즉 너희는 會幕(회막) 門(문)에 나가지 말아서 죽음을 免(면)할지니라 그들이 모세의 命(명)대로 하니라
  3. 여호와께서 아론에게 일러 가라사대
  4. 너나 네 子孫(자손)들이 會幕(회막)에 들어갈 때에는 葡萄酒(포도주)나 毒酒(독주)를 마시지 말아서 너희 死亡(사망)을 免(면)하라 이는 너희 代代(대대)로 永永(영영)한 規例(규례)라
  5. 그리하여야 너희가 거룩하고 俗(속)된 것을 分別(분별)하며 不淨(부정)하고 淨(정)한 것을 分別(분별)하고

레13:45 레21:10 겔24:16,17 민1:53 민16:22 민16:46 민18:5 수7:1 수22:18 수22:20
레8:30 레21:12

겔44:21 민6:3 민6:20 눅1:15 딤전3:3 딤전3:8
레11:47 레20:25 겔22:26 겔44:23
  1. Moïse dit à Aaron, à Éléazar et à Ithamar, fils d'Aaron: Vous ne découvrirez point vos têtes, et vous ne déchirerez point vos vêtements, de peur que vous ne mouriez, et que l'Éternel ne s'irrite contre toute l'assemblée. Laissez vos frères, toute la maison d'Israël, pleurer sur l'embrasement que l'Éternel a allumé.
  2. Vous ne sortirez point de l'entrée de la tente d'assignation, de peur que vous ne mouriez; car l'huile de l'onction de l'Éternel est sur vous. Ils firent ce que Moïse avait dit.
  3. L'Éternel parla à Aaron, et dit:
  4. Tu ne boiras ni vin, ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, lorsque vous entrerez dans la tente d'assignation, de peur que vous ne mouriez: ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants,
  5. afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,
  1. Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, "Do not let your hair become unkempt, and do not tear your clothes, or you will die and the LORD will be angry with the whole community. But your relatives, all the house of Israel, may mourn for those the LORD has destroyed by fire.
  2. Do not leave the entrance to the Tent of Meeting or you will die, because the LORD'S anointing oil is on you." So they did as Moses said.
  3. Then the LORD said to Aaron,
  4. "You and your sons are not to drink wine or other fermented drink whenever you go into the Tent of Meeting, or you will die. This is a lasting ordinance for the generations to come.
  5. You must distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,
  1. 또 여호와가 모세로 命(명)한 모든 規例(규례)를 이스라엘 子孫(자손)에게 가르치리라
  2. 모세가 아론과 그 남은 아들 엘르아살에게와 이다말에게 이르되 여호와께 드린 火祭(화제) 中(중) 素祭(소제)의 남은 것은 至極(지극)히 거룩하니 너희는 그것을 取(취)하여 누룩을 넣지 말고 壇(단) 곁에서 먹되
  3. 이는 여호와의 火祭(화제) 中(중) 네 應食(응식)과 네 아들의 應食(응식)인즉 너희는 그것을 거룩한 곳에서 먹으라 내가 命令(명령)을 받았느니라
  4. 흔든 가슴과 든 뒷다리는 너와 네 子女(자녀)가 너와 함께 淨潔(정결)한 곳에서 먹을지니 이는 이스라엘 子孫(자손)의 和睦祭(화목제) 犧牲(희생) 中(중)에서 네 應食(응식)과 네 子孫(자손)의 應食(응식)으로 주신 것임이니라
  5. 든 뒷다리와 흔든 가슴으로 火祭(화제)의 기름과 함께 가져다가 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼을지니 이는 여호와의 命令(명령)대로 너와 네 子孫(자손)의 永遠(영원)한 應食(응식)이니라

레14:57 신24:8 느8:2 느8:8,9 렘18:18 말2:7
레6:16 민18:9,10 레6:17
레2:3 레6:16
레7:31 레7:34 출29:24 출29:26,27 민18:11
레7:31 레7:34
  1. et enseigner aux enfants d'Israël toutes les lois que l'Éternel leur a données par Moïse.
  2. Moïse dit à Aaron, à Éléazar et à Ithamar, les deux fils qui restaient à Aaron: Prenez ce qui reste de l'offrande parmi les sacrifices consumés par le feu devant l'Éternel, et mangez-le sans levain près de l'autel: car c'est une chose très sainte.
  3. Vous le mangerez dans un lieu saint; c'est ton droit et le droit de tes fils sur les offrandes consumées par le feu devant l'Éternel; car c'est là ce qui m'a été ordonné.
  4. Vous mangerez aussi dans un lieu pur, toi, tes fils et tes filles avec toi, la poitrine qu'on a agitée de côté et d'autre et l'épaule qui a été présentée par élévation; car elles vous sont données, comme ton droit et le droit de tes fils, dans les sacrifices d'actions de grâces des enfants d'Israël.
  5. Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l'épaule que l'on présente par élévation et la poitrine que l'on agite de côté et d'autre devant l'Éternel: elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l'Éternel l'a ordonné.
  1. and you must teach the Israelites all the decrees the LORD has given them through Moses."
  2. Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, "Take the grain offering left over from the offerings made to the LORD by fire and eat it prepared without yeast beside the altar, for it is most holy.
  3. Eat it in a holy place, because it is your share and your sons' share of the offerings made to the LORD by fire; for so I have been commanded.
  4. But you and your sons and your daughters may eat the breast that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place; they have been given to you and your children as your share of the Israelites' fellowship offerings.
  5. The thigh that was presented and the breast that was waved must be brought with the fat portions of the offerings made by fire, to be waved before the LORD as a wave offering. This will be the regular share for you and your children, as the LORD has commanded."
  1. 모세가 贖罪祭(속죄제) 드린 염소를 찾은즉 이미 불살랐는지라 그가 아론의 남은 아들 엘르아살과 이다말에게 怒(노)하여 가로되
  2. 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)은 至極(지극)히 거룩하거늘 너희가 어찌하여 거룩한 곳에서 먹지 아니하였느뇨 이는 너희로 會衆(회중)의 罪(죄)를 擔當(담당)하여 그들을 爲(위)하여 여호와 앞에 贖(속)하게 하려고 너희에게 주신 것이니라
  3. 그 피를 聖所(성소)에 들여오지 아니하였으니 그 祭肉(제육)은 너희가 나의 命(명)한 대로 거룩한 곳에서 먹었어야 할 것이니라
  4. 아론이 모세에게 이르되 오늘 그들이 그 贖罪祭(속죄제)와 燔祭(번제)를 여호와께 드렸어도 이런 일이 내게 臨(임)하였거늘 오늘 내가 贖罪(속죄) 祭肉(제육)을 먹었더면 여호와께서 어찌 善(선)히 여기셨으리요
  5. 모세가 그 말을 듣고 좋게 여겼더라

레9:3 레9:15
레6:26 레6:29
레6:30 레6:26
레9:8 레9:12 렘6:20 렘14:12 호9:4 말1:10 말1:13 말2:13
  1. Moïse chercha le bouc expiatoire; et voici, il avait été brûlé. Alors il s'irrita contre Éléazar et Ithamar, les fils qui restaient à Aaron, et il dit:
  2. Pourquoi n'avez-vous pas mangé la victime expiatoire dans le lieu saint? C'est une chose très sainte; et l'Éternel vous l'a donnée, afin que vous portiez l'iniquité de l'assemblée, afin que vous fassiez pour elle l'expiation devant l'Éternel.
  3. Voici, le sang de la victime n'a point été porté dans l'intérieur du sanctuaire; vous deviez la manger dans le sanctuaire, comme cela m'avait été ordonné.
  4. Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice d'expiation et leur holocauste devant l'Éternel; et, après ce qui m'est arrivé, si j'eusse mangé aujourd'hui la victime expiatoire, cela aurait-il été bien aux yeux de l'Éternel?
  5. Moïse entendit et approuva ces paroles.
  1. When Moses inquired about the goat of the sin offering and found that it had been burned up, he was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron's remaining sons, and asked,
  2. "Why didn't you eat the sin offering in the sanctuary area? It is most holy; it was given to you to take away the guilt of the community by making atonement for them before the LORD.
  3. Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded."
  4. Aaron replied to Moses, "Today they sacrificed their sin offering and their burnt offering before the LORD, but such things as this have happened to me. Would the LORD have been pleased if I had eaten the sin offering today?"
  5. When Moses heard this, he was satisfied.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼