목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(1 Chroniques) 16장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 하나님의 櫃(궤)를 메고 들어가서 다윗이 爲(위)하여 친 帳幕(장막) 가운데 두고 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)를 하나님 앞에 드리니라
  2. 다윗이 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제) 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 百姓(백성)에게 祝福(축복)하고
  3. 또 이스라엘 무리의 無論(무론) 男女(남녀)하고 每(매) 名(명)에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 乾葡萄餠(건포도병) 하나씩 나누어 주었더라
  4. 또 레위 사람을 세워 여호와의 櫃(궤) 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 稱頌(칭송)하며 感謝(감사)하며 讚揚(찬양)하게 하였으니
  5. 그 頭目(두목)은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 琵琶(비파)와 竪琴(수금)을 타고 아삽은 提琴(제금)을 힘있게 치고

대상15:1



대상6:39
  1. Après qu'on eut amené l'arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et l'on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces.
  2. Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
  3. Puis il distribua à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
  4. Il remit à des Lévites la charge de faire le service devant l'arche de l'Éternel, d'invoquer, de louer et de célébrer l'Éternel, le Dieu d'Israël.
  5. C'étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second après lui, Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Matthithia, Éliab, Benaja, Obed Édom et Jeïel. Ils avaient des instruments de musique, des luths et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
  1. They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
  2. After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
  3. Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
  4. He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to make petition, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel:
  5. Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
  1. 祭司長(제사장) 브나야와 야하시엘은 恒常(항상) 하나님의 言約櫃(언약궤) 앞에서 나팔을 부니라
  2. 그 날에 다윗이 아삽과 그 兄弟(형제)를 세워 僞善(위선) 여호와께 感謝(감사)하게 하여 이르기를
  3. 너희는 여호와께 感謝(감사)하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 行事(행사)를 萬民(만민) 中(중)에 알게 할지어다
  4. 그에게 노래하며 그를 讚揚(찬양)하며 그 모든 奇事(기사)를 말할지어다
  5. 그 聖號(성호)를 자랑하라 무릇 여호와를 求(구)하는 者(자)는 마음이 즐거울지로다


삼하22:1 삼하23:1
대상16:8~22 시105:1~15 사12:4 시145:11,12

  1. Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu.
  2. Ce fut en ce jour que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l'Éternel.
  3. Louez l'Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
  4. Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
  5. Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
  1. and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
  2. That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD:
  3. Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
  4. Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  5. Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
  1. 여호와와 그 能力(능력)을 求(구)할지어다 그 얼굴을 恒常(항상) 求(구)할지어다
  2. 그 종 이스라엘의 後孫(후손) 곧 擇(택)하신 야곱의 子孫(자손) 너희는 그 行(행)하신 奇事(기사)와 그 異蹟(이적)과 그 입의 判斷(판단)을 記憶(기억)할지어다
  3. 12절과 같음
  4. 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 判斷(판단)이 온 땅에 있도다
  5. 너희는 그 言約(언약) 곧 千代(천대)에 命(명)하신 말씀을 永遠(영원)히 記憶(기억)할지어다

시24:6 시27:8
시77:11 시143:5 시78:43

사26:9
  1. Ayez recours à l'Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
  2. Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
  3. Race d'Israël, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
  4. L'Éternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
  5. Rappelez-vous à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
  1. Look to the LORD and his strength; seek his face always.
  2. Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
  3. O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
  4. He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
  5. He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
  1. 이것은 아브라함에게 하신 言約(언약)이며 이삭에게 하신 盟誓(맹서)며
  2. 이는 야곱에게 세우신 律例(율례) 곧 이스라엘에게 하신 永遠(영원)한 言約(언약)이라
  3. 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 基業(기업)의 地境(지경)이 되게 하리라 하셨도다
  4. 때에 너희 人數(인수)가 적어서 매우 零星(영성)하며 그 땅에 客(객)이 되어
  5. 이 族屬(족속)에게서 저 族屬(족속)에게로, 이 나라에서 다른 民族(민족)에게로 流離(유리)하였도다

창17:2 창22:16 창26:3 창28:13 눅1:73
창35:11,12
창13:15 창15:18~21
신7:7 신26:5 히11:9
  1. L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
  2. Il l'a érigé pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
  3. Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme l'héritage qui vous est échu.
  4. Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
  5. Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;
  1. the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
  2. He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
  3. "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
  4. When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
  5. they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
  1. 사람이 그들을 害(해)하기를 容納(용납)지 아니하시고 그들의 緣故(연고)로 列王(열왕)을 꾸짖어
  2. 이르기를 나의 기름 부은 者(자)를 만지지 말며 나의 先知者(선지자)를 傷(상)하지 말라 하셨도다
  3. 온 땅이여 여호와께 노래하며 救援(구원)을 날마다 宣布(선포)할지어다
  4. 그 榮光(영광)을 列邦(열방) 中(중)에, 그 奇異(기이)한 行蹟(행적)을 萬民(만민) 中(중)에 宣布(선포)할지어다
  5. 여호와는 廣大(광대)하시니 極盡(극진)히 讚揚(찬양)할 것이요 모든 神(신)보다 敬畏(경외)할 것임이여

창12:17 창20:3
창20:7
대상16:23~33 시96:1~13

시145:3 시95:3
  1. Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
  2. Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
  3. Chantez à l'Éternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;
  4. Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
  5. Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
  1. He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings:
  2. "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
  3. Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
  4. Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
  5. For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
  1. 萬邦(만방)의 모든 神(신)은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
  2. 尊貴(존귀)와 威嚴(위엄)이 그 앞에 있으며 能力(능력)과 즐거움이 그 處所(처소)에 있도다
  3. 萬邦(만방)의 族屬(족속)들아 榮光(영광)과 權能(권능)을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
  4. 여호와의 이름에 合當(합당)한 榮光(영광)을 그에게 돌릴지어다 禮物(례물)을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 敬拜(경배)할지어다
  5. 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 世界(세계)가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다

레19:4 시115:15 사42:5 사44:24 렘10:11,12

시29:1
시29:2 시96:9 대하20:21 시110:3
  1. Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.
  2. La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
  3. Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
  4. Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Éternel avec de saints ornements!
  5. Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
  1. For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
  2. Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place.
  3. Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength,
  4. ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
  5. Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
  1. 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 列邦(열방) 中(중)에서는 이르기를 여호와께서 統治(통치)하신다 할지로다
  2. 바다와 거기 充滿(충만)한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
  3. 그리할 때에 森林(삼림)의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 主(주)께서 땅을 審判(심판)하러 오실 것임이로다
  4. 여호와께 感謝(감사)하라 그는 善(선)하시며 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함이로다
  5. 너희는 이르기를 우리의 救援(구원)의 하나님이여 우리를 救援(구원)하여 萬國(만국) 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 主(주)의 聖號(성호)를 感謝(감사)하며 主(주)의 榮譽(영예)를 讚揚(찬양)하게 하소서 할지어다

사49:13 시93:1 시97:1 시99:1 사52:7 계11:15 계11:17 계19:6
시98:7

시106:1 시107:1 시118:1 시136:1
대상16:35,36 시106:47,48
  1. Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse! Que l'on dise parmi les nations: L'Éternel règne!
  2. Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient! Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme!
  3. Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre.
  4. Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
  5. Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut, Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom Et que nous mettions notre gloire à te louer!
  1. Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
  2. Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
  3. Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
  4. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
  5. Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."
  1. 여호와 이스라엘의 하나님을 永遠(영원)부터 永遠(영원)까지 頌祝(송축)할지로다 하매 모든 百姓(백성)이 아멘하고 여호와를 讚揚(찬양)하였더라
  2. 다윗이 아삽과 그 兄弟(형제)를 여호와의 言約櫃(언약궤) 앞에 머물러 恒常(항상) 그 櫃(궤) 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
  3. 오벧에돔과 그 兄弟(형제) 六十八人(육십팔인)과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 門(문)지기를 삼았고
  4. 祭司長(제사장) 사독과 그 兄弟(형제) 祭司長(제사장)들로 기브온 山堂(산당)에서 여호와의 聖幕(성막) 앞에 모시게 하여
  5. 恒常(항상) 朝夕(조석)으로 燔祭壇(번제단) 위에 여호와께 燔祭(번제)를 드리되 여호와의 律法(률법)에 記錄(기록)하여 이스라엘에게 命(명)하신대로 다 遵行(준행)하게 하였고

시41:13 왕상8:15 신27:15 시106:48
대상16:4,5 대하31:16
대상26:4 대상26:10 대상26:16
대상15:11 왕상3:4
출29:38~41 민28:3~8 출27:1
  1. Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, D'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!
  2. David laissa là, devant l'arche de l'alliance de l'Éternel, Asaph et ses frères, afin qu'ils fussent continuellement de service devant l'arche, remplissant leur tâche jour par jour.
  3. Il laissa Obed Édom et Hosa avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, comme portiers.
  4. Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l'Éternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
  5. pour qu'ils offrissent continuellement à l'Éternel des holocaustes, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et qu'ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l'Éternel, imposée par l'Éternel à Israël.
  1. Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
  2. David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
  3. He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
  4. David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
  5. to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
  1. 또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 擇(택)함을 받고 錄名(녹명)된 者(자)를 세워 여호와의 慈悲(자비)하심이 永遠(영원)함을 因(인)하여 感謝(감사)하게 하였고
  2. 또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 提琴(제금)들과 하나님을 讚頌(찬송)하는 樂器(악기)로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 門(문)을 지키게 하였더라
  3. 이에 뭇 百姓(백성)은 各各(각각) 그 집으로 돌아가고 다윗도 自己(자기) 집을 爲(위)하여 祝福(축복)하려고 돌아갔더라

대상6:33 대상25:1 대상25:3 대상25:6 민1:17 대하5:13 대하7:3 대하7:6 대하20:21 스3:11 렘33:10 대상16:34
대상25:7 대하7:6 대하29:27
삼하6:19,20
  1. Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l'Éternel. Car sa miséricorde dure à toujours.
  2. Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et avec des instruments pour les cantiques en l'honneur de Dieu. Les fils de Jeduthun étaient portiers.
  3. Tout le peuple s'en alla chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.
  1. With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
  2. Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
  3. Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼