목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(1 Chroniques) 26장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 門(문)지기의 班次(반차)가 이러하니라 고라 族屬(족속) 아삽의 子孫(자손) 中(중)에 고레의 아들 므셀레먀와
  2. 므셀레먀의 아들들 맏아들 스가랴와 둘째 여디야엘과 세째 스바댜와 네째 야드니엘과
  3. 다섯째 엘람과 여섯째 여호하난과 일곱째 엘여호에내며
  4. 오벧에돔의 아들들 맏아들 스마야와 둘째 여호사밧과 세째 요아와 네째 사갈과 다섯째 느다넬과
  5. 여섯째 암미엘과 일곱째 잇사갈과 여덟째 브울래대니 이는 하나님이 오벧에돔에게 福(복)을 주셨음이며


대상9:21

대상15:18 대상15:24 대상16:38
대상13:14 삼하6:11
  1. Voici les classes des portiers. Des Koréites: Meschélémia, fils de Koré, d'entre les fils d'Asaph.
  2. Fils de Meschélémia: Zacharie, le premier-né, Jediaël le second, Zebadia le troisième, Jathniel le quatrième,
  3. Élam le cinquième, Jochanan le sixième, Eljoénaï le septième.
  4. Fils d'Obed Édom: Schemaeja, le premier-né, Jozabad le second, Joach le troisième, Sacar le quatrième, Nethaneel le cinquième,
  5. Ammiel le sixième, Issacar le septième, Peulthaï le huitième; car Dieu l'avait béni.
  1. The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
  2. Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
  3. Elam the fifth, Jehohanan the sixth and Eliehoenai the seventh.
  4. Obed-Edom also had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
  5. Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth. (For God had blessed Obed-Edom.)
  1. 그 아들 스마야도 두어 아들을 낳았으니 저희의 族屬(족속)을 다스리는 者(자)요 큰 勇士(용사)라
  2. 스마야의 아들들은 오드니와 르바엘과 오벳과 엘사밧이며 엘사밧의 兄弟(형제) 엘리후와 스마갸는 能力(능력)이 있는 者(자)니
  3. 이는 다 오벧에돔의 子孫(자손)이라 저희와 그 아들들과 그 兄弟(형제)들은 다 能力(능력)이 있어 그 職務(직무)를 잘하는 者(자)니 오벧에돔에게서 난 者(자)가 六十二名(육십이명)이며
  4. 또 므셀레먀의 아들과 兄弟(형제) 十八人(십팔인)은 能力(능력)이 있는 者(자)며
  5. 므라리 子孫(자손) 中(중) 호사가 아들들이 있으니 그 長子(장자)는 시므리라 시므리는 本來(본래) 맏아들이 아니나 그 아비가 長子(장자)를 삼았고





대상16:38
  1. A Schemaeja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes;
  2. fils de Schemaeja: Othni, Rephaël, Obed, Elzabad et ses frères, hommes vaillants, Élihu et Semaeja.
  3. Tous ceux-là étaient des fils d'Obed Édom; eux, leurs fils et leurs frères, étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service, soixante deux d'Obed Édom.
  4. Les fils et les frères de Meschélémia, hommes vaillants, étaient au nombre de dix-huit. -
  5. Des fils de Merari: Hosa, qui avait pour fils: Schimri, le chef, établi chef par son père, quoiqu'il ne fût pas le premier-né,
  1. His son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father's family because they were very capable men.
  2. The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men.
  3. All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work--descendants of Obed-Edom, 62 in all.
  4. Meshelemiah had sons and relatives, who were able men--18 in all.
  5. Hosah the Merarite had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father had appointed him the first),
  1. 둘째는 힐기야요 세째는 드발리야요 네째는 스가랴니 호사의 아들과 兄弟(형제)가 十三人(십삼인)이더라
  2. 以上(이상)은 다 門(문)지기의 班長(반장)으로서 그 兄弟(형제)처럼 職任(직임)을 얻어 여호와의 殿(전)에서 섬기는 者(자)라
  3. 各(각) 門(문)을 지키기 爲(위)하여 그 宗族(종족)을 따라 無論大小(무론대소)하고 다 제비 뽑혔으니
  4. 셀레먀는 東方(동방)에 當籤(당첨)되었고 그 아들 스가랴는 明哲(명철)한 議士(의사)라 저를 爲(위)하여 제비 뽑으니 北方(북방)에 當籤(당첨)되었고
  5. 오벧에돔은 南方(남방)에 當籤(당첨)되었고 그 아들들은 곳간에 當籤(당첨)되었으며



대상25:8

느12:25 대하25:24
  1. Hilkija le second, Thebalia le troisième, Zacharie le quatrième. Tous les fils et les frères de Hosa étaient au nombre de treize.
  2. A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, fut remise la garde pour le service de la maison de l'Éternel.
  3. Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles.
  4. Le sort échut à Schélémia pour le côté de l'orient. On tira au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut par le sort.
  5. Le côté du midi échut à Obed Édom, et la maison des magasins à ses fils.
  1. Hilkiah the second, Tabaliah the third and Zechariah the fourth. The sons and relatives of Hosah were 13 in all.
  2. These divisions of the gatekeepers, through their chief men, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had.
  3. Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.
  4. The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then lots were cast for his son Zechariah, a wise counselor, and the lot for the North Gate fell to him.
  5. The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons.
  1. 숩빔과 호사는 西方(서방)에 當籤(당첨)되어 큰 길로 通(통)한 살래겟 門(문) 곁에 있어 서로 對(대)하여 把守(파수)하였으니
  2. 東方(동방)에 레위 사람이 여섯이요 北方(북방)에 每日(매일) 네 사람이요 南方(남방)에 每日(매일) 네 사람이요 곳간에는 둘씩이며
  3. 廊室(낭실) 西便(서편) 큰 길에 네 사람이요 廊室(낭실)에 두 사람이니
  4. 고라와 므라리 子孫(자손)의 門(문)지기의 班次(반차)가 이러하였더라
  5. 레위 사람 中(중)에 아히야는 하나님의 殿(전) 곳간과 聖物(성물) 곳간을 맡았으며

왕상10:5 대하9:4 느3:31

왕하23:11

대상26:22 대상26:24 대상26:2霰˶ 霰˶ ˁ 蝠ʬ 鞘˶ 靐˶ 䀀 靐˶ 성신의 가르치신 모든 식양 곧 여호와의 전의 뜰과 사면의 모든 방과 하나님의 전 곳간과 성물 곳간의 식양을 주고">대상28:12 스2:69 느10:38 말3:10
  1. Le côté de l'occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant: une garde était vis-à-vis de l'autre.
  2. Il y avait à l'orient six Lévites, au nord quatre par jour, au midi quatre par jour, et quatre aux magasins en deux places différentes;
  3. du côté du faubourg, à l'occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg.
  4. Ce sont là les classes des portiers, d'entre les fils des Koréites et d'entre les fils de Merari.
  5. L'un des Lévites, Achija, avait l'intendance des trésors de la maison de Dieu et des trésors des choses saintes.
  1. The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah. Guard was alongside of guard:
  2. There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
  3. As for the court to the west, there were four at the road and two at the court itself.
  4. These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
  5. Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.
  1. 라단의 子孫(자손)은 곧 라단에게 屬(속)한 게르손 사람의 子孫(자손)이니 게르손 사람 라단에게 屬(속)한 族長(족장)은 여히엘리라
  2. 여히엘리의 아들은 스담과 그 아우 요엘이니 여호와의 殿(전) 곳간을 맡았고
  3. 아므람 子孫(자손)과 이스할 子孫(자손)과 헤브론 子孫(자손)과 웃시엘 子孫(자손) 中(중)에
  4. 모세의 아들 게르솜의 子孫(자손) 스브엘은 곳간을 맡았고
  5. 그 兄弟(형제) 곧 엘리에셀에게서 난 者(자)는 그 아들 르하뱌와 그 아들 여사야와 그 아들 요람과 그 아들 시그리와 그 아들 슬로못이라

대상29:8
대상23:8
대상23:12
대상23:16 대상24:20
대상23:17 대상24:21 대상23:18
  1. Parmi les fils de Laedan, les fils des Guerschonites issus de Laedan, chefs des maisons paternelles de Laedan le Guerschonite, c'étaient Jehiéli,
  2. et les fils de Jehiéli, Zétham et Joël, son frère, qui gardaient les trésors de la maison de l'Éternel.
  3. Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les Uziélites,
  4. c'était Schebuel, fils de Guerschom, fils de Moïse, qui était intendant des trésors.
  5. Parmi ses frères issus d'Éliézer, dont le fils fut Rechabia, dont le fils fut Ésaïe, dont le fils fut Joram, dont le fils fut Zicri, dont le fils fut Schelomith,
  1. The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli,
  2. the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the LORD.
  3. From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites:
  4. Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the officer in charge of the treasuries.
  5. His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zicri his son and Shelomith his son.
  1. 이 슬로못과 그 兄弟(형제)는 聖物(성물)의 모든 곳간을 맡았으니 곧 다윗 王(왕)과 族長(족장)과 千夫長(천부장)과 百夫長(백부장)과 軍隊(군대)의 모든 長官(장관)이 區別(구별)하여 드린 聖物(성물)이라
  2. 저희가 싸울 때에 擄略(노략)하여 얻은 物件(물건) 中(중)에서 區別(구별)하여 드려 여호와의 殿(전)을 重數(중수)하게 한 것이며
  3. 先見者(선견자) 사무엘과 기스의 아들 사울과 넬의 아들 아브넬과 스루야의 아들 요압이 無論(무론) 무엇이든지 區別(구별)하여 드린 聖物(성물)은 다 슬로못과 그 兄弟(형제)의 手下(수하)에 있었더라
  4. 이스할 子孫(자손) 中(중)에 그나냐와 그 아들들은 이스라엘 바깥 일을 다스리는 有司(유사)와 裁判官(재판관)이 되었고
  5. 헤브론 子孫(자손) 中(중)에 하사뱌와 그 同族(동족) 勇士(용사) 一千(일천) 七百人(칠백인)은 요단 西便(서편)에서 이스라엘을 主管(주관)하여 여호와의 모든 일과 王(왕)을 섬기는 職任(직임)을 맡았으며

삼하8:11

대상29:29 삼상9:9
느11:16 대상23:4 대상27:17
  1. c'étaient Schelomith et ses frères qui gardaient tous les trésors des choses saintes qu'avaient consacrées le roi David, les chefs des maisons paternelles, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l'armée:
  2. c'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Éternel.
  3. Tout ce qui avait été consacré par Samuel, le voyant, par Saül, fils de Kis, par Abner, fils de Ner, par Joab, fils de Tseruja, toutes les choses consacrées étaient sous la garde de Schelomith et de ses frères.
  4. Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures, comme magistrats et juges en Israël.
  5. Parmi les Hébronites, Haschabia et ses frères, hommes vaillants, au nombre de mille sept cents, avaient la surveillance d'Israël, de l'autre côté du Jourdain, à l'occident, pour toutes les affaires de l'Éternel et pour le service du roi.
  1. Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
  2. Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the LORD.
  3. And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives.
  4. From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
  5. From the Hebronites: Hashabiah and his relatives--seventeen hundred able men--were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the LORD and for the king's service.
  1. 헤브론 子孫(자손) 中(중)에 여리야가 그 世系(세계)와 宗族(종족)대로 헤브론 子孫(자손)의 族長(족장)이 되었더라 다윗이 位(위)에 있은지 四十年(사십년)에 길르앗 야셀에서 그 族屬(족속) 中(중)에 求(구)하여 큰 勇士(용사)를 얻었으니
  2. 그 兄弟(형제) 中(중) 二千(이천) 七百名(칠백명)이 다 勇士(용사)요 族長(족장)이라 다윗 王(왕)이 저희로 르우벤과 갓과 므낫세 半(반) 支派(지파)를 主管(주관)하여 하나님의 모든 일과 王(왕)의 일을 다스리게 하였더라

대상24:23 대상23:19 대상6:81 민21:32 수21:39
대하19:11
  1. En ce qui concerne les Hébronites, dont Jerija était le chef, on fit, la quarantième année du règne de David, des recherches à leur égard d'après leurs généalogies et leurs maisons paternelles, et l'on trouva parmi eux de vaillants hommes à Jaezer en Galaad.
  2. Les frères de Jerija, hommes vaillants, étaient au nombre de deux mille sept cents chefs de maisons paternelles. Le roi David les établit sur les Rubénites, sur les Gadites et sur la demi-tribu de Manassé pour toutes les affaires de Dieu et pour les affaires du roi.
  1. As for the Hebronites, Jeriah was their chief according to the genealogical records of their families. In the fortieth year of David's reign a search was made in the records, and capable men among the Hebronites were found at Jazer in Gilead.
  2. Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼