목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(1 Chroniques) 6장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 레위의 아들들은 게르손과, 그핫과, 므라리요,
  2. 그핫의 아들들은 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요,
  3. 아므람의 子女(자녀)는 아론과 모세와 미리암이요 아론의 아들들은 나답과, 아비후와, 엘르아살과, 이다말이며
  4. 엘르아살은 비느하스를 낳았고, 비느하스는 아비수아를 낳았고,
  5. 아비수아는 북기를 낳았고, 북기는 웃시를 낳았고,

대상23:6 창46:11 출6:16 민26:57
출6:18 대상6:22
출6:20 출15:20 레10:1 레10:12
대상6:4~6 대상6:11~14 스7:1~5 출6:25
  1. Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
  2. Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
  3. Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
  4. Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
  5. Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
  1. The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  2. The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  3. The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  4. Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
  5. Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
  1. 웃시는 스라히야를 낳았고, 스라히야는 므라욧을 낳았고,
  2. 므라욧은 아마랴를 낳았고, 아마랴는 아히둡을 낳았고,
  3. 아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 아히마아스를 낳았고,
  4. 아히마아스는 아사랴를 낳았고, 아사랴는 요하난을 낳았고,
  5. 요하난은 아사랴를 낳았으니 이 아사랴는 솔로몬이 예루살렘에 세운 殿(전)에서 祭司長(제사장)의 職分(직분)을 行(행)한 者(자)며

대상6:6~8 대상6:50~53 대상9:11 느11:11

삼하8:17 삼하15:27
대하26:17,18(?)
왕상6장 대하3장
  1. Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
  2. Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
  3. Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
  4. Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
  5. Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
  1. Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
  2. Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
  3. Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
  4. Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
  5. Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
  1. 아사랴는 아마랴를 낳았고, 아마랴는 아히둡을 낳았고,
  2. 아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 살룸을 낳았고,
  3. 살룸은 힐기야를 낳았고, 힐기야는 아사랴를 낳았고,
  4. 아사랴는 스라야를 낳았고, 스라야는 여호사닥을 낳았으며,
  5. 여호와께서 느부갓네살의 손으로 유다와 예루살렘 百姓(백성)을 옮기실 때에 여호사닥도 갔었더라

대하19:11 스7:3
느11:11
왕하22:4 스7:1
왕하25:18
왕하25:8~21 스3:2
  1. Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
  2. Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
  3. Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
  4. et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
  5. Jehotsadak s'en alla quand l'Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
  1. Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
  2. Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
  3. Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
  4. Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
  5. Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
  1. 레위의 아들들은 게르손과, 그핫과, 므라리며
  2. 게르손의 아들의 이름은 립니와, 시므이요,
  3. 그핫의 아들들은 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요,
  4. 므라리의 아들들은 말리와, 무시라 이 레위 사람의 집들이 그 宗族(종족)을 따라 이러하니
  5. 게르손에게서 난 者(자)는 곧 그 아들 립니요, 그 아들은 야핫이요, 그 아들은 심마요,

대상6:16~19 출6:16~19
대상23:7
대상23:22 대상6:44 대상6:47

대상6:20,21 대상6:41~43 대상6:43
  1. Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
  2. Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
  3. Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
  4. Fils de Merari: Machli et Muschi. #NAME? sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
  5. De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
  1. The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  2. These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
  3. The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  4. The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
  5. Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
  1. 그 아들은 요아요, 그 아들은 잇도요, 그 아들은 세라요, 그 아들은 여아드래며,
  2. 그핫에게서 난 者(자)는 곧 그 아들 암미나답이요, 그 아들은 고라요, 그 아들은 앗실이요,
  3. 그 아들은 엘가나요, 그 아들은 에비아삽이요, 그 아들은 앗실이요,
  4. 그 아들은 다핫이요, 그 아들은 우리엘이요, 그 아들은 웃시야요, 그 아들은 사울이며,
  5. 엘가나의 아들들은 아마새와, 아히못이라


대상6:22~28 대상6:33~38


  1. Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
  2. Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
  3. Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
  4. Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
  5. Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;
  1. Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
  2. The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  3. Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
  4. Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
  5. The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
  1. 엘가나로 말하면 그 子孫(자손)은 이러하니 그 아들은 소배요, 그 아들은 나핫이요,
  2. 그 아들은 엘리압이요 그 아들은 여로함이요, 그 아들은 엘가나며,
  3. 사무엘의 아들들은 맏아들 요엘이요, 다음은 아비야며,
  4. 므라리에게서 난 者(자)는 말리요, 그 아들은 립니요, 그 아들은 시므이요, 그 아들은 웃사요,
  5. 그 아들은 시므아요, 그 아들은 학기야요, 그 아들은 아사야더라




대상6:19 대상6:44~47
  1. Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
  2. Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
  3. et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
  4. Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
  5. Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
  1. Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
  2. Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
  3. The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
  4. The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
  5. Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.
  1. 言約櫃(언약궤)가 平安(평안)한 곳을 얻은 後(후)에 다윗이 이 아래의 무리를 세워 여호와의 집에서 讚頌(찬송)하는 일을 맡게 하매
  2. 솔로몬이 예루살렘에서 여호와의 殿(전)을 세울 때까지 저희가 會幕(회막) 앞에서 讚頌(찬송)하는 일을 行(행)하되 그 班列(반열)대로 職務(직무)를 行(행)하였더라
  3. 職務(직무)를 行(행)하는 者(자)와 그 아들들이 이러하니 그핫의 子孫(자손) 中(중)에 헤만은 讚頌(찬송)하는 者(자)라 저는 요엘의 아들이요, 요엘은 사무엘의 아들이요,
  4. 사무엘은 엘가나의 아들이요, 엘가나는 여로함의 아들이요, 여로함은 엘리엘의 아들이요, 엘리엘은 도아의 아들이요,
  5. 도아는 숩의 아들이요, 숩은 엘가나의 아들이요, 엘가나는 마핫의 아들이요, 마핫은 아마새의 아들이요,

대상15:25~16:1 삼하6:12~17 대상16:4~6

대상15:17 대상15:19 대상16:41,42 대하5:12 대상6:28

  1. Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
  2. ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.
  3. Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
  4. fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
  5. fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
  1. These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
  2. They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
  3. Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
  4. the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
  5. the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
  1. 아마새는 엘가나의 아들이요, 엘가나는 요엘의 아들이요, 요엘은 아사랴의 아들이요, 아사랴는 스바냐의 아들이요,
  2. 스바냐는 다핫의 아들이요, 다핫은 앗실의 아들이요, 앗실은 에비아삽의 아들이요, 에비아삽은 고라의 아들이요,
  3. 고라는 이스할의 아들이요, 이스할은 그핫의 아들이요, 그핫은 레위의 아들이요, 레위는 이스라엘의 아들이며,
  4. 헤만의 兄弟(형제) 아삽은 헤만의 右便(우편)에서 職務(직무)를 行(행)하였으니 저는 베레갸의 아들이요, 베레갸는 시므아의 아들이요,
  5. 시므아는 미가엘의 아들이요, 미가엘은 바아세야의 아들이요, 바아세야는 말기야의 아들이요,




대상15:17 대상15:19 대하5:12 스2:41 느7:44
  1. fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
  2. fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,
  3. fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -
  4. Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
  5. fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
  1. the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  2. the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  3. the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
  4. and Heman's associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
  5. the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
  1. 말기야는 에드니의 아들이요, 에드니는 세라의 아들이요,
  2. 아다야는 에단의 아들이요, 에단은 심마의 아들이요, 심마는 시므이의 아들이요,
  3. 시므이는 야핫의 아들이요, 야핫은 게르손의 아들이요, 게르손은 레위의 아들이며,
  4. 저희의 兄弟(형제) 므라리의 子孫(자손) 中(중) 그 左便(좌편)에서 職務(직무)를 行(행)하는 者(자)는 에단이라 에단은 기시의 아들이요, 기시는 압디의 아들이요 압디는 말룩의 아들이요,
  5. 말룩은 하사뱌의 아들이요, 하사뱌는 아마시야의 아들이요, 아마시야는 힐기야의 아들이요,





  1. fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
  2. fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
  3. fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -
  4. Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
  5. fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
  1. the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  2. the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  3. the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
  4. and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  5. the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  1. 힐기야는 암시의 아들이요, 암시는 바니의 아들이요, 바니는 세멜의 아들이요,
  2. 세멜은 말리의 아들이요, 말리는 무시의 아들이요, 무시는 므라리의 아들이요, 므라리는 레위의 아들이며,
  3. 저희의 兄弟(형제) 레위 사람들은 하나님의 집 帳幕(장막)의 모든 일을 맡았더라
  4. 아론과 그 子孫(자손)들은 燔祭壇(번제단)과 香壇(향단) 위에 焚香(분향)하며 祭司(제사)를 드리며 至聖所(지성소)의 모든 일을 하여 하나님의 종 모세의 모든 命(명)대로 이스라엘을 爲(위)하여 贖罪(속죄)하니
  5. 아론의 子孫(자손)들은 이러하니라 그 아들은 엘르아살이요, 그 아들은 비느하스요, 그 아들은 아비수아요




레1:7 레1:9 출30:7 출30:10 레4:20
대상6:50~53 대상6:4~8
  1. fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
  2. fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
  3. Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
  4. Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
  5. Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
  1. the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
  2. the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  3. Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
  4. But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
  5. These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  1. 그 아들은 북기요, 그 아들은 웃시요, 그 아들은 스라히야요
  2. 그 아들은 므라욧이요, 그 아들은 아마랴요, 그 아들은 아히둡이요
  3. 그 아들은 사독이요, 그 아들은 아히마아스더라
  4. 저희의 居(거)한 곳은 四方(사방) 地境(지경) 안에 있으니 그 鄕里(향리)는 아래와 같으니라 아론 子孫(자손) 곧 그핫 族屬(족속)이 먼저 제비 뽑았으므로
  5. 저희에게 유다 땅의 헤브론과 그 四方(사방) 들을 주었고




창25:16 민31:10 수21:4 수21:10
  1. Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
  2. Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
  3. Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
  4. Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
  5. on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;
  1. Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  2. Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  3. Zadok his son and Ahimaaz his son.
  4. These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
  5. They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
  1. 그 城(성)의 밭과 鄕里(향리)는 여분네의 아들 갈렙에게 주었으며
  2. 아론 子孫(자손)에게 逃避城(도피성)을 주었으니 헤브론과 립나와 그 들과 얏딜과 에스드모아와 그 들과
  3. 힐렌과 그 들과 드빌과 그 들과
  4. 아산과 그 들과 벧세메스와 그 들이며
  5. 또 베냐민 支派(지파) 中(중)에서는 게바와 그 들과 알레멧과 그 들과 아나돗과 그 들을 주었으니 그핫 族屬(족속)의 얻은 城(성)이 모두 열 셋이었더라

수14:13 수15:13
대상6:57~60 수21:13~19


  1. mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
  2. Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
  3. Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
  4. Aschan et sa banlieue, Beth Schémesch et sa banlieue;
  5. et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
  1. But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  2. So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  3. Hilen, Debir,
  4. Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
  5. And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
  1. 그핫 子孫(자손)의 남은 者(자)에게는 므낫세 半(반) 支派(지파) 族屬(족속) 中(중)에서 제비뽑아 열 城(성)을 주었고
  2. 게르손 子孫(자손)에게는 그 族屬(족속)대로 잇사갈 支派(지파)와 아셀 支派(지파)와 납달리 支派(지파)와 바산에 있는 므낫세 支派(지파) 中(중)에서 열 세 城(성)을 주었고
  3. 므라리 子孫(자손)에게는 그 族屬(족속)대로 르우벤 支派(지파)와 갓 支派(지파)와 스불론 支派(지파) 中(중)에서 제비 뽑아 열 두 城(성)을 주었더라
  4. 이스라엘 子孫(자손)이 이 모든 城(성)과 그 들을 레위 子孫(자손)에게 주되
  5. 유다 子孫(자손)의 支派(지파)와 시므온 子孫(자손)의 支派(지파)와 베냐민 子孫(자손)의 支派(지파) 中(중)에서 이 위에 記錄(기록)한 여러 城(성)을 제비 뽑아 주었더라

대상6:66~70 수21:5

수21:7
수21:3
대상6:57~60
  1. Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
  2. Les fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
  3. Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
  4. Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
  5. Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.
  1. The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
  2. The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
  3. The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
  4. So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
  5. From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
  1. 그핫 子孫(자손)의 몇 族屬(족속)은 에브라임 支派(지파) 中(중)에서 城(성)을 얻어 領地(령지)를 삼았으며
  2. 또 저희에게 逃避城(도피성)을 주었으니 에브라임 山中(산중) 세겜과 그 들과 게셀과 그 들과
  3. 욕므암과 그 들과 벧호론과 그 들과
  4. 아얄론과 그 들과 가드림몬과 그 들이며
  5. 또 그핫 子孫(자손)의 남은 族屬(족속)에게는 므낫세 半(반) 支派中(지파중)에서 아넬과 그 들과 빌르암과 그 들을 주었더라

대상6:66~70 수21:20~26

수12:22 왕상4:12

  1. Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
  2. Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
  3. Jokmeam et sa banlieue, Beth Horon et sa banlieue,
  4. Ajalon et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue;
  5. et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
  1. Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
  2. In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
  3. Jokmeam, Beth Horon,
  4. Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
  5. And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
  1. 게르손 子孫(자손)에게는 므낫세 半(반) 支派(지파) 族屬(족속) 中(중)에서 바산의 골란과 그 들과 아스다롯과 그 들을 주었고
  2. 또 잇사갈 支派(지파) 中(중)에서 게데스와 그 들과 다브랏과 그 들과
  3. 라못과 그 들과 아넴과 그 들을 주었고
  4. 아셀 支派(지파) 中(중)에서 마살과 그 들과 압돈과 그 들과
  5. 후곡과 그 들과 르홉과 그 들을 주었고

대상6:71~76 수21:27~33 수9:10



  1. On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
  2. de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
  3. Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
  4. de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
  5. Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
  1. The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
  2. from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
  3. Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
  4. from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
  5. Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
  1. 납달리 支派(지파) 中(중)에서 갈릴리의 게데스와 그 들과 함몬과 그 들과 기랴다임과 그 들을 주었더라
  2. 므라리 子孫(자손)의 남은 者(자)에게는 스불론 支派(지파) 中(중)에서 림모노와 그 들과 다볼과 그 들을 주었고
  3. 요단 건너 東便(동편) 곧 여리고 맞은便(편) 르우벤 支派(지파) 中(중)에서 曠野(광야)의 베셀과 그 들과 야사와 그 들과
  4. 그데못과 그 들과 메바앗과 그 들을 주었고
  5. 또 갓 支派(지파) 中(중)에서 길르앗의 라못과 그 들과 마하나임과 그 들과


대상6:77~81 수21:34~39 수19:12,13
수13:32

왕상22:3,4 왕하9:1 왕하9:14 창32:2
  1. et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
  2. On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
  3. et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
  4. Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
  5. et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
  1. and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
  2. The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
  3. from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
  4. Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
  5. and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  1. 헤스본과 그 들과 야셀과 그 들을 주었더라

수13:17 수21:39 민21:32 수21:39
  1. Hesbon et sa banlieue, et Jaezar et sa banlieue.
  1. Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼