- ㅂ유스도라 하는 예수도 너희에게 問安(문안)하니 ㅅ저희는 割禮黨(할례당)이라 이들만 하나님 나라를 爲(위)하여 함께 役事(역사)하는 者(자)들이니 이런 사람들이 ㅇ나의 慰勞(위로)가 되었느니라
- 그리스도 예수의 종인 너희에게서 온 ㅈ에바브라가 너희에게 問安(문안)하니 저가 恒常(항상) ㅊ너희를 爲(위)하여 애써 祈禱(기도)하여 너희로 하나님의 모든 뜻 가운데서 ㅋ完全(완전)하고 確信(확신) 있게 서기를 求(구)하나니
- 그가 너희와 라오디게아에 있는 者(자)들과 히에라볼리에 있는 者(자)들을 爲(위)하여 많이 受苦(수고)하는 것을 내가 證據(증거)하노라
- 사랑을 받는 醫員(의원) ㅌ누가와 또 ㅍ데마가 너희에게 問安(문안)하느니라
- 라오디게아에 있는 兄弟(형제)들과 눔바와 ㅎ그 女子(녀자)의 집에 있는 敎會(교회)에 問安(문안)하고
| ㅂ행1:23 행18:7 ㅅ행11:2 ㅇ몬1:7 ㅈ골1:7 몬1:23 ㅊ롬15:30 ㅋ마5:48
ㅌ딤후4:11 행16:10 ㅍ딤후4:10 몬1:24 ㅎ롬16:5 | - Jésus, appelé Justus, vous salue aussi. Ils sont du nombre des circoncis, et les seuls qui aient travaillé avec moi pour le royaume de Dieu, et qui aient été pour moi une consolation.
- Épaphras, qui est des vôtres, vous salue: serviteur de Jésus Christ, il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, afin que, parfaits et pleinement persuadés, vous persistiez dans une entière soumission à la volonté de Dieu.
- Car je lui rends le témoignage qu'il a une grande sollicitude pour vous, pour ceux de Laodicée et pour ceux d'Hiérapolis.
- Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.
- Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l'Église qui est dans sa maison.
| - Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews among my fellow workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.
- Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
- I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
- Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.
- Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
|