목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

히브리서(Hébreux) 13장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 兄弟(형제) 사랑하기를 繼續(계속)하고
  2. 손님 待接(대접)하기를 잊지 말라 이로써 不知中(부지중)에 天使(천사)들을 待接(대접)한 이들이 있었느니라
  3. 自己(자기)도 함께 갇힌 것같이 갇힌 者(자)를 생각하고 自己(자기)도 몸을 가졌은즉 虐待(학대) 받는 者(자)를 생각하라
  4. 모든 사람은 婚姻(혼인)을 貴(귀)히 여기고 寢所(침소)를 더럽히지 않게 하라 淫行(음행)하는 者(자)들과 姦淫(간음)하는 者(자)들을 하나님이 審判(심판)하시리라
  5. 돈을 사랑치 말고 있는 바를 足(족)한 줄로 알라 그가 親(친)히 말씀하시기를 내가 果然(과연) 너희를 버리지 아니하고 果然(과연) 너희를 떠나지 아니하리라 하셨느니라

롬12:10 살전4:9 벧전1:22 벧후1:7 벧전2:17 벧전3:8 요일3:10 요일4:7 요일4:20,21
마25:35 벧전4:9 창18:3 창19:2
히10:34 마25:36
고전7:38 딤전4:3 고전6:9
딤전3:3 딤전6:7,8 빌4:11 마6:25 수1:5 시37:25 고후4:9
  1. Persévérez dans l'amour fraternel.
  2. N'oubliez pas l'hospitalité; car, en l'exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir.
  3. Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez aussi prisonniers; de ceux qui sont maltraités, comme étant aussi vous-mêmes dans un corps.
  4. Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.
  5. Ne vous livrez pas à l'amour de l'argent; contentez-vous de ce que vous avez; car Dieu lui-même a dit: Je ne te délaisserai point, et je ne t'abandonnerai point.
  1. Keep on loving each other as brothers.
  2. Do not forget to entertain strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.
  3. Remember those in prison as if you were their fellow prisoners, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
  4. Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
  5. Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you."
  1. 그러므로 우리가 膽大(담대)히 가로되 主(주)는 나를 돕는 者(자)시니 내가 무서워 아니하겠노라 사람이 내게 어찌하리요 하노라
  2. 하나님의 말씀을 너희에게 이르고 너희를 引導(인도)하던 者(자)들을 생각하며 저희 行實(행실)의 終末(종말)을 注意(주의)하여 보고 저희 믿음을 本(본)받으라
  3. 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 永遠(영원)토록 同一(동일)하시니라
  4. 여러 가지 다른 敎訓(교훈)에 끌리지 말라 마음은 恩惠(은혜)로써 굳게 함이 아름답고 植物(식물)로써 할 것이 아니니 植物(식물)로 말미암아 行(행)한 者(자)는 有益(유익)을 얻지 못하였느니라
  5. 우리에게 祭壇(제단)이 있는데 그 위에 있는 祭物(제물)은 帳幕(장막)에서 섬기는 者(자)들이 이 祭壇(제단)에서 먹을 權(권)이 없나니

시118:6 시27:1 시56:4 시56:11
히13:17 히13:24 히6:12
히1:12 요8:58 계1:4 계1:8 고후1:19
유1:12 엡4:14 골2:16
고전9:13 고전10:18
  1. C'est donc avec assurance que nous pouvons dire: Le Seigneur est mon aide, je ne craindrai rien; Que peut me faire un homme?
  2. Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.
  3. Jésus Christ est le même hier, aujourd'hui, et éternellement.
  4. Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères; car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, et non par des aliments qui n'ont servi de rien à ceux qui s'y sont attachés.
  5. Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n'ont pas le pouvoir de manger.
  1. So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?"
  2. Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
  3. Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  4. Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by ceremonial foods, which are of no value to those who eat them.
  5. We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.
  1. 이는 罪(죄)를 爲(위)한 짐승의 피는 大祭司長(대제사장)이 가지고 聖所(성소)에 들어가고 그 肉體(육체)는 營門(영문) 밖에서 불사름이니라
  2. 그러므로 예수도 自己(자기) 피로써 百姓(백성)을 거룩케 하려고 城門(성문) 밖에서 苦難(고난)을 받으셨느니라
  3. 그런즉 우리는 그 凌辱(릉욕)을 지고 營門(영문)밖으로 그에게 나아가자
  4. 우리가 여기는 永久(영구)한 都城(도성)이 없고 오직 將次(장차) 올 것을 찾나니
  5. 이러므로 우리가 예수로 말미암아 恒常(항상) 讚美(찬미)의 祭祀(제사)를 하나님께 드리자 이는 그 이름을 證據(증거)하는 입술의 열매니라

출29:14 히13:13 계20:9
히9:12 계14:20 마21:39 마27:32 요19:17 요19:20 행7:58
히11:26 벧전4:14
히11:10 히11:16 히12:28 미2:10 엡2:19
엡5:20 레7:12 시107:22 시116:17 사57:19 호14:2 시119:108
  1. Le corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.
  2. C'est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.
  3. Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.
  4. Car nous n'avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
  5. Par lui, offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c'est-a-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom.
  1. The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.
  2. And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
  3. Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
  4. For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
  5. Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that confess his name.
  1. 오직 善(선)을 行(행)함과 서로 나눠 주기를 잊지 말라 이같은 祭祀(제사)는 하나님이 기뻐하시느니라
  2. 너희를 引導(인도)하는 者(자)들에게 順從(순종)하고 服從(복종)하라 저희는 너희 靈魂(령혼)을 爲(위)하여 警醒(경성)하기를 自己(자기)가 會計(회계)할 者(자)인 것같이 하느니라 저희로 하여금 즐거움으로 이것을 하게 하고 근심으로 하게 말라 그렇지 않으면 너희에게 有益(유익)이 없느니라
  3. 우리를 爲(위)하여 祈禱(기도)하라 우리가 모든 일에 善(선)하게 行(행)하려 하므로 우리에게 善(선)한 良心(량심)이 있는 줄을 確信(확신)하노니
  4. 내가 더 速(속)히 너희에게 돌아가기를 爲(위)하여 너희 祈禱(기도)함을 더욱 願(원)하노라
  5. 羊(양)의 큰 牧者(목자)이신 우리 主(주) 예수를 永遠(영원)한 言約(언약)의 피로 죽은 者(자) 가운데서 이끌어 내신 平康(평강)의 하나님이

롬12:13 미6:7,8 빌4:18
히13:7 히13:24 겔3:17 렘13:20 겔34:10 행20:24 행20:31
살전5:25 살후3:1
몬1:22
사63:11 요10:11 히10:29 슥9:11 사54:10 행2:24 롬15:33
  1. Et n'oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car c'est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
  2. Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui vous ne serait d'aucun avantage.
  3. Priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.
  4. C'est avec instance que je vous demande de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.
  5. Que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d'une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,
  1. And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
  2. Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you.
  3. Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
  4. I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.
  5. May the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
  1. 모든 善(선)한 일에 너희를 穩全(온전)케 하사 自己(자기) 뜻을 行(행)하게 하시고 그 앞에 즐거운 것을 예수 그리스도로 말미암아 우리 속에 이루시기를 願(원)하노라 榮光(영광)이 그에게 世世(세세) 無窮(무궁)토록 있을지어다 아멘
  2. 兄弟(형제)들아, 내가 너희를 勸(권)하노니 勸勉(권면)의 말을 容納(용납)하라 내가 簡單(간단)히 너희에게 썼느니라
  3. 우리 兄弟(형제) 디모데가 놓인 것을 너희가 알라 그가 速(속)히 오면 내가 저와 함께 가서 너희를 보리라
  4. 너희를 引導(인도)하는 者(자)와 및 모든 聖徒(성도)에게 問安(문안)하라 이달리야에서 온 者(자)들도 너희에게 問安(문안)하느니라
  5. 恩惠(은혜)가 너희 모든 사람에게 있을지어다

살후2:17 벧전5:10 히10:36 빌2:13 롬11:36
벧전5:12
살전3:2
히13:7 히13:17
골4:18
  1. vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l'accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
  2. Je vous prie, frères, de supporter ces paroles d'exhortation, car je vous ai écrit brièvement.
  3. Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.
  4. Saluez tous vos conducteurs, et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.
  5. Que la grâce soit avec vous tous! Amen!
  1. equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.
  2. Brothers, I urge you to bear with my word of exhortation, for I have written you only a short letter.
  3. I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
  4. Greet all your leaders and all God's people. Those from Italy send you their greetings.
  5. Grace be with you all.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼