목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

디모데전서(1 Timothée) 6장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 무릇 멍에 아래 있는 종들은 自己(자기) 上典(상전)들을 凡事(범사)에 마땅히 恭敬(공경)할 者(자)로 알지니 이는 하나님의 이름과 敎訓(교훈)으로 毁謗(훼방)을 받지 않게하려 함이라
  2. 믿는 上典(상전)이 있는 者(자)들은 그 上典(상전)을 兄弟(형제)라고 輕(경)히 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 有益(유익)을 받는 者(자)들이 믿는 者(자)요 사랑을 받는 者(자)임이니라 너는 이것들을 가르치고 勸(권)하라
  3. 누구든지 다른 敎訓(교훈)을 하며 바른 말 곧 우리 主(주) 예수 그리스도의 말씀과 敬虔(경건)에 關(관)한 敎訓(교훈)에 着念(착념)치 아니하면
  4. 저는 驕慢(교만)하여 아무 것도 알지 못하고 辯論(변론)과 言爭(언쟁)을 좋아하는 者(자)니 이로써 妬忌(투기)와 紛爭(분쟁)과 毁謗(훼방)과 惡(악)한 생각이 나며
  5. 마음이 腐敗(부패)하여지고 眞理(진리)를 잃어버려 敬虔(경건)을 利益(리익)의 材料(재료)로 생각하는 者(자)들의 다툼이 일어나느니라

벧전2:18 시52:5 롬2:24 딛2:5
몬1:16 딤전4:11 딤전4:13 딤전5:7
딤전1:3 딤전1:10 딛1:1
딤전3:6 딤후3:4 고전8:2 딤전1:7 딤전1:4 딤후2:23 딛3:9 딤후2:14 행18:15
딤후3:8 엡4:22 딛1:15 딛1:11 벧후2:3
  1. Que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés.
  2. Et que ceux qui ont des fidèles pour maîtres ne les méprisent pas, sous prétexte qu'ils sont frères; mais qu'ils les servent d'autant mieux que ce sont des fidèles et des bien-aimés qui s'attachent à leur faire du bien. Enseigne ces choses et recommande-les.
  3. Si quelqu'un enseigne de fausses doctrines, et ne s'attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
  4. il est enflé d'orgueil, il ne sait rien, et il a la maladie des questions oiseuses et des disputes de mots, d'où naissent l'envie, les querelles, les calomnies, les mauvais soupçons,
  5. les vaines discussions d'hommes corrompus d'entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.
  1. All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God's name and our teaching may not be slandered.
  2. Those who have believing masters are not to show less respect for them because they are brothers. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their service are believers, and dear to them. These are the things you are to teach and urge on them.
  3. If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,
  4. he is conceited and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions
  5. and constant friction between men of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
  1. 그러나 知足(지족)하는 마음이 있으면 敬虔(경건)이 큰 利益(리익)이 되느니라
  2. 우리가 世上(세상)에 아무 것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무 것도 가지고 가지 못하리니
  3. 우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 足(족)한 줄로 알 것이니라
  4. 富(부)하려 하는 者(자)들은 試驗(시험)과 올무와 여러가지 어리석고 害(해)로운 情欲(정욕)에 떨어지나니 곧 사람으로 침륜과 滅亡(멸망)에 빠지게 하는 것이라
  5. 돈을 사랑함이 一萬(일만) 惡(악)의 뿌리가 되나니 이것을 思慕(사모)하는 者(자)들이 迷惑(미혹)을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 自己(자기)를 찔렀도다

시37:16 잠15:16 잠16:8 빌4:11 히13:5 딤전4:8
욥1:21 시49:17 전5:15
창28:20 잠30:8
잠15:27 잠23:4 잠28:20 마13:22 딤전3:7 딤전1:19
출23:8 신16:19
  1. C'est, en effet, une grande source de gain que la piété avec le contentement;
  2. car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter;
  3. si donc nous avons la nourriture et le vêtement, cela nous suffira.
  4. Mais ceux qui veulent s'enrichir tombent dans la tentation, dans le piège, et dans beaucoup de désirs insensés et pernicieux qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.
  5. Car l'amour de l'argent est une racine de tous les maux; et quelques-uns, en étant possédés, se sont égarés loin de la foi, et se sont jetés eux-mêmes dans bien des tourments.
  1. But godliness with contentment is great gain.
  2. For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.
  3. But if we have food and clothing, we will be content with that.
  4. People who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge men into ruin and destruction.
  5. For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
  1. 오직 너 하나님의 사람아 이것들을 避(피)하고 義(의)와 敬虔(경건)과 믿음과 사랑과 忍耐(인내)와 溫柔(온유)를 좇으며
  2. 믿음의 善(선)한 싸움을 싸우라 永生(영생)을 取(취)하라 이를 爲(위)하여 네가 부르심을 입었고 많은 證人(증인) 앞에서 善(선)한 證據(증거)를 證據(증거)하였도다
  3. 萬物(만물)을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 向(향)하여 善(선)한 證據(증거)로 證據(증거)하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 命(명)하노니
  4. 우리 主(주) 예수 그리스도 나타나실 때까지 點(점)도 없고 責望(책망) 받을 것도 없이 이 命令(명령)을 지키라
  5. 期約(기약)이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 福(복)되시고 홀로 한 분이신 能(능)하신 者(자)이며 萬王(만왕)의 王(왕)이시며 萬主(만주)의 主(주)시요

딤후3:17 신33:1 대상23:14 딤후2:22 잠15:9
딤전1:18 고전9:25 빌3:12 벧전5:10 고후9:13
마27:11 요18:37 계1:5 계3:14 딤전5:21
살후2:8
딤전2:6 딤전1:11 계17:14
  1. Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.
  2. Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence d'un grand nombre de témoins.
  3. Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus Christ, qui fit une belle confession devant Ponce Pilate, de garder le commandement,
  4. et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu'à l'apparition de notre Seigneur Jésus Christ,
  5. que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,
  1. But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
  2. Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
  3. In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
  4. to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
  5. which God will bring about in his own time--God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
  1. 오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 居(거)하시고 아무 사람도 보지 못하였고 또 볼 수 없는 者(자)시니 그에게 尊貴(존귀)와 永遠(영원)한 能力(능력)을 돌릴지어다 아멘
  2. 네가 이 世代(세대)에 富(부)한 者(자)들을 命(명)하여 마음을 높이지 말고 定(정)함이 없는 財物(재물)에 所望(소망)을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 厚(후)히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며
  3. 善(선)한 일을 行(행)하고 善(선)한 事業(사업)에 富(부)하고 나눠주기를 좋아하며 同情(동정)하는 者(자)가 되게 하라
  4. 이것이 將來(장래)에 自己(자기)를 爲(위)하여 좋은 터를 쌓아 참된 生命(생명)을 取(취)하는 것이니라
  5. 디모데야 네게 付託(부탁)한 것을 지키고 거짓되이 일컫는 知識(지식)의 妄靈(망령)되고 虛(허)한 말과 辯論(변론)을 避(피)하라

딤전1:17 욥37:23 시104:2 요1:18
딤후4:10 딛2:12 롬11:20 롬12:3 롬12:16 잠23:5 마13:22 막10:24 행14:17
눅12:21 딛3:8 딛3:14 롬12:13
마6:19,20 딤후1:1 딤전6:12
딤후1:12 딤후1:14 딤후2:16 딤후3:5 골2:8 딤후4:4 딛1:14
  1. qui seul possède l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n'a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l'honneur et la puissance éternelle. Amen!
  2. Recommande aux riches du présent siècle de ne pas être orgueilleux, et de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais de la mettre en Dieu, qui nous donne avec abondance toutes choses pour que nous en jouissions.
  3. Recommande-leur de faire du bien, d'être riches en bonnes oeuvres, d'avoir de la libéralité, de la générosité,
  4. et de s'amasser ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.
  5. O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes,
  1. who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
  2. Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
  3. Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
  4. In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
  5. Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
  1. 이것을 좇는 사람들이 있어 믿음에서 벗어났느니라 恩惠(은혜)가 너희와 함께 있을지어다

딤전1:6 골4:18
  1. et les disputes de la fausse science dont font profession quelques-uns, qui se sont ainsi détournés de la foi. Que la grâce soit avec vous!
  1. which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you.

1 2 3 4 5 6
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼