- ㄷ七月(칠월) 곧 그 달 二十一日(이십일일)에 여호와의 말씀이 先知者(선지자) 학개에게 臨(임)하니라 가라사대
- 너는 스알디엘의 아들 유다 總督(총독) ㄹ스룹바벨과 여호사닥의 아들 大祭司長(대제사장) 여호수아와 남은 百姓(백성)에게 告(고)하여 이르라
- 너희 中(중)에 남아 있는 者(자) 곧 ㅁ이 殿(전)의 以前(이전) 榮光(영광)을 본 者(자)가 ㅂ누구냐 이제 이것이 너희에게 어떻게 보이느냐 ㅅ이것이 너희 눈에 보잘 것이 없지 아니하냐
- 그러나 여호와가 이르노라 스룹바벨아 스스로 ㅇ굳세게 할지어다 여호사닥의 아들 大祭司長(대제사장) 여호수아야 스스로 굳세게 할지어다 나 여호와의 말이니라 이 땅 모든 百姓(백성)아 스스로 굳세게 하여 ㅈ일할지어다 ㅊ내가 너희와 함께 하노라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라
- ㅋ너희가 애굽에서 나올 때에 내가 너희와 言約(언약)한 말과 ㅌ나의 神(신)이 오히려 너희 中(중)에 머물러 있나니 너희는 ㅍ두려워하지 말지어다
| ㄷ레23:34 레23:36 ㄹ학1:1 ㅁ학2:9 ㅂ스3:12 ㅅ슥4:10 ㅇ슥8:9 슥4:6,7 ㅈ학1:14 ㅊ학1:13 ㅋ출29:45 ㅌ느9:20 ㅍ슥8:13 슥8:15 | - Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l'Éternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots:
- Parle à Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, à Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et au reste du peuple, et dis-leur:
- Quel est parmi vous le survivant Qui ait vu cette maison dans sa gloire première? Et comment la voyez-vous maintenant? Telle qu'elle est, ne paraît-elle pas comme rien à vos yeux?
- Maintenant fortifie-toi, Zorobabel! dit l'Éternel. Fortifie-toi, Josué, fils de Jotsadak, souverain sacrificateur! Fortifie-toi, peuple entier du pays! dit l'Éternel. Et travaillez! Car je suis avec vous, Dit l'Éternel des armées.
- Je reste fidèle à l'alliance que j'ai faite avec vous Quand vous sortîtes de l'Égypte, Et mon esprit est au milieu de vous; Ne craignez pas!
| - On the twenty-first day of the seventh month, the word of the LORD came through the prophet Haggai:
- "Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them,
- 'Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?
- But now be strong, O Zerubbabel,' declares the LORD. 'Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,' declares the LORD, 'and work. For I am with you,' declares the LORD Almighty.
- 'This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.'
|