목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(Nombres) 19장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
  2. 여호와의 命(명)하는 法(법)의 律禮(율례)를 이제 이르노니 이스라엘 子孫(자손)에게 일러서 穩全(온전)하여 欠(흠)이 없고 아직 멍에 메지 아니한 붉은 암송아지를 네게로 끌어 오게 하고
  3. 너는 그것을 祭司長(제사장) 엘르아살에게 줄 것이요 그는 그것을 陣(진) 밖으로 끌어 내어서 自己(자기) 目前(목전)에서 잡게 할것이며
  4. 祭司長(제사장) 엘르아살은 손가락에 그 피를 찍고 그 피를 會幕(회막) 앞을 向(향)하여 일곱番(번) 뿌리고
  5. 그 암소를 自己(자기) 目前(목전)에서 불사르게 하되 그 가죽과 고기와 피와 똥을 불사르게 하고


신21:3 삼상6:7
레4:12 히13:11
레4:6 레4:17 레16:14 레16:19 히9:13
출29:14 레4:11,12
  1. L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
  2. Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Éternel a prescrite, en disant: Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils t'amènent une vache rousse, sans tache, sans défaut corporel, et qui n'ait point porté le joug.
  3. Vous la remettrez au sacrificateur Éléazar, qui la fera sortir du camp, et on l'égorgera devant lui.
  4. Le sacrificateur Éléazar prendra du sang de la vache avec le doigt, et il en fera sept fois l'aspersion sur le devant de la tente d'assignation.
  5. On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments.
  1. The LORD said to Moses and Aaron:
  2. "This is a requirement of the law that the LORD has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.
  3. Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
  4. Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent of Meeting.
  5. While he watches, the heifer is to be burned--its hide, flesh, blood and offal.
  1. 同時(동시)에 祭司長(제사장)은 柏香木(백향목)과, 牛膝草(우슬초)와, 紅色(홍색)실을 取(취)하여 암송아지를 사르는 불 가운데 던질 것이며
  2. 祭司長(제사장)은 그 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 後(후)에 陣(진)에 들어갈 것이라 그는 저녁까지 不淨(부정)하리라
  3. 송아지를 불사른 者(자)도 그 옷을 물로 빨고 물로 그 몸을 씻을 것이라 그도 저녁까지 不淨(부정)하리라
  4. 이에 淨(정)한 者(자)가 암송아지의 재를 거두어 陣(진) 밖 淨(정)한 곳에 둘지니 이것은 이스라엘 子孫(자손) 會衆(회중)을 爲(위)하여 看直(간직)하였다가 不淨(부정)을 깨끗케 하는 물을 만드는데 쓸 것이니 곧 贖罪祭(속죄제)니라
  5. 암송아지의 재를 거둔 者(자)도 그 옷을 빨 것이며 저녁까지 不淨(부정)하리라 이는 이스라엘 子孫(자손)과 그 中(중)에 寓居(우거)하는 外人(외인)에게 永遠(영원)한 律禮(율례)니라

레14:4 레14:6 레14:49
레11:25
민19:5
히9:13 레4:12 레6:11 레10:14 민19:13 민19:20,21 민31:32
  1. Le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu des flammes qui consumeront la vache.
  2. Le sacrificateur lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; puis il rentrera dans le camp, et sera impur jusqu'au soir.
  3. Celui qui aura brûlé la vache lavera ses vêtements dans l'eau, et lavera son corps dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir.
  4. Un homme pur recueillera la cendre de la vache, et la déposera hors du camp, dans un lieu pur; on la conservera pour l'assemblée des enfants d'Israël, afin d'en faire l'eau de purification. C'est une eau expiatoire.
  5. Celui qui aura recueilli la cendre de la vache lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. Ce sera une loi perpétuelle pour les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux.
  1. The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
  2. After that, the priest must wash his clothes and bathe himself with water. He may then come into the camp, but he will be ceremonially unclean till evening.
  3. The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening.
  4. "A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They shall be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.
  5. The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the aliens living among them.
  1. 사람의 屍體(시체)를 만진 者(자)는 七日(칠일)을 不淨(부정)하리니
  2. 그는 第(제) 三日(삼일)과 第(제) 七日(칠일)에 이 잿물로 스스로 淨潔(정결)케 할 것이라 그리하면 淨(정)하려니와 第(제) 三日(삼일)과 第(제) 七日(칠일)에 스스로 淨潔(정결)케 아니하면 그냥 不淨(부정)하니
  3. 누구든지 죽은 사람의 屍體(시체)를 만지고 스스로 淨潔(정결)케 아니하는 者(자)는 여호와의 聖幕(성막)을 더럽힘이라 그가 이스라엘에서 끊쳐질 것은 淨潔(정결)케 하는 물을 그에게 뿌리지 아니하므로 깨끗케 되지 못하고 그 不淨(부정)함이 있음이니라
  4. 帳幕(장막)에서 사람이 죽을 때의 法(법)은 이러하니 무릇 그 帳幕(장막)에 들어가는 者(자)와 무릇 그 帳幕(장막)에 있는 者(자)가 七日(칠일) 동안 不淨(부정)할 것이며
  5. 무릇 뚜껑을 열어 놓고 덮지 아니한 그릇도 不淨(부정)하니라

민19:16 민5:2 민9:6 민9:10 민31:19
민31:19
민19:20 레15:31 출30:33

민31:20 레11:32
  1. Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours.
  2. Il se purifiera avec cette eau le troisième jour et le septième jour, et il sera pur; mais, s'il ne se purifie pas le troisième jour et le septième jour, il ne sera pas pur.
  3. Celui qui touchera un mort, le corps d'un homme qui sera mort, et qui ne se purifiera pas, souille le tabernacle de l'Éternel; celui-là sera retranché d'Israël. Comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur, et son impureté est encore sur lui.
  4. Voici la loi. Lorsqu'un homme mourra dans une tente, quiconque entrera dans la tente, et quiconque se trouvera dans la tente, sera impur pendant sept jours.
  5. Tout vase découvert, sur lequel il n'y aura point de couvercle attaché, sera impur.
  1. "Whoever touches the dead body of anyone will be unclean for seven days.
  2. He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean.
  3. Whoever touches the dead body of anyone and fails to purify himself defiles the LORD'S tabernacle. That person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him, he is unclean; his uncleanness remains on him.
  4. "This is the law that applies when a person dies in a tent: Anyone who enters the tent and anyone who is in it will be unclean for seven days,
  5. and every open container without a lid fastened on it will be unclean.
  1. 누구든지 들에서 칼에 죽이운 者(자)나 屍體(시체)나 사람의 뼈나 무덤을 만졌으면 七日(칠일)동안 不淨(부정)하리니
  2. 그 不淨(부정)한 者(자)를 爲(위)하여 罪(죄)를 깨끗하게 하려고 불사른 재를 取(취)하여 흐르는 물과 함께 그릇에 담고
  3. 淨(정)한 者(자)가 牛膝草(우슬초)를 取(취)하여 그 물을 찍어서 帳幕(장막)과 그 모든 器具(기구)와 거기 있는 사람들에게 뿌리고 또 뼈나 죽임을 當(당)한 者(자)나 屍體(시체)나 무덤을 만진 者(자)에게 뿌리되
  4. 그 淨(정)한 者(자)가 第(제) 三日(삼일)과 第(제) 七日(칠일)에 그 不淨(부정)한 者(자)에게 뿌려서 第(제) 七日(칠일)에 그를 淨潔(정결)케 할 것이며 그는 自己(자기) 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이라 저녁이면 淨(정)하리라
  5. 사람이 不淨(부정)하고도 스스로 淨潔(정결)케 아니하면 여호와의 聖所(성소)를 더럽힘이니 그러므로 總會(총회) 中(중)에서 끊쳐질 것이니라 그는 淨潔(정결)케 하는 물로 뿌리움을 받지 아니하였은즉 不淨(부정)하니라

민19:11 마23:27 눅11:44
창26:19
출12:22
민19:12 레14:9 레11:25
  1. Quiconque touchera, dans les champs, un homme tué par l'épée, ou un mort, ou des ossements humains, ou un sépulcre, sera impur pendant sept jours.
  2. On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime expiatoire qui a été brûlée, et on mettra dessus de l'eau vive dans un vase.
  3. Un homme pur prendra de l'hysope, et la trempera dans l'eau; puis il en fera l'aspersion sur la tente, sur tous les ustensiles, sur les personnes qui sont là, sur celui qui a touché des ossements, ou un homme tué, ou un mort, ou un sépulcre.
  4. Celui qui est pur fera l'aspersion sur celui qui est impur, le troisième jour et le septième jour, et il le purifiera le septième jour. Il lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et le soir, il sera pur.
  5. Un homme qui sera impur, et qui ne se purifiera pas, sera retranché du milieu de l'assemblée, car il a souillé le sanctuaire de l'Éternel; comme l'eau de purification n'a pas été répandue sur lui, il est impur.
  1. "Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
  2. "For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.
  3. Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone who has been killed or someone who has died a natural death.
  4. The man who is clean is to sprinkle the unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him. The person being cleansed must wash his clothes and bathe with water, and that evening he will be clean.
  5. But if a person who is unclean does not purify himself, he must be cut off from the community, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him, and he is unclean.
  1. 이는 그들의 永永(영영)한 律禮(율례)니라 淨潔(정결)케 하는 물을 뿌린 者(자)는 그 옷을 빨 것이며 淨潔(정결)케 하는 물을 만지는 者(자)는 저녁까지 不淨(부정)할 것이며
  2. 不淨(부정)한 者(자)가 만진 것은 무엇이든지 不淨(부정)할 것이며 그것을 만지는 者(자)도 저녁까지 不淨(부정)하리라


민19:11 학2:13
  1. Ce sera pour eux une loi perpétuelle. Celui qui fera l'aspersion de l'eau de purification lavera ses vêtements, et celui qui touchera l'eau de purification sera impur jusqu'au soir.
  2. Tout ce que touchera celui qui est impur sera souillé, et la personne qui le touchera sera impure jusqu'au soir.
  1. This is a lasting ordinance for them. "The man who sprinkles the water of cleansing must also wash his clothes, and anyone who touches the water of cleansing will be unclean till evening.
  2. Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼