목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

스가랴(Zacharie) 8장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 萬軍(만군)의 여호와의 말씀이 臨(임)하여 이르시되
  2. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 내가 시온을 爲(위)하여 크게 嫉妬(질투)하며 그를 爲(위)하여 크게 憤怒(분노)함으로 嫉妬(질투)하노라
  3. 나 여호와가 말하노라 내가 시온에 돌아왔은즉 예루살렘 가운데 居(거)하리니 예루살렘은 眞理(진리)의 城邑(성읍)이라 일컫겠고 萬軍(만군)의 여호와의 山(산)은 聖山(성산)이라 일컫게 되리라
  4. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 예루살렘 길거리에 늙은 지아비와 늙은 지어미가 다시 앉을 것이라 다 나이 많으므로 各其(각기) 손에 지팡이를 잡을 것이요
  5. 그 城邑(성읍) 거리에 童男(동남)과 童女(동녀)가 가득하여 거기서 장난하리라


슥1:14
슥1:16 슥2:10 사1:26 사2:3
시128:6 잠10:27
  1. La parole de l'Éternel des armées se révéla, en ces mots:
  2. Ainsi parle l'Éternel des armées: Je suis ému pour Sion d'une grande jalousie, et je suis saisi pour elle d'une grande fureur.
  3. Ainsi parle l'Éternel: Je retourne à Sion, et je veux habiter au milieu de Jérusalem. Jérusalem sera appelée ville fidèle, et la montagne de l'Éternel des armées montagne sainte.
  4. Ainsi parle l'Éternel des armées: Des vieillards et des femmes âgées s'assiéront encore dans les rues de Jérusalem, chacun le bâton à la main, à cause du grand nombre de leurs jours.
  5. Les rues de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles, jouant dans les rues.
  1. Again the word of the LORD Almighty came to me.
  2. This is what the LORD Almighty says: "I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her."
  3. This is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."
  4. This is what the LORD Almighty says: "Once again men and women of ripe old age will sit in the streets of Jerusalem, each with cane in hand because of his age.
  5. The city streets will be filled with boys and girls playing there."
  1. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 이 일이 그 날에 남은 百姓(백성)의 눈에는 奇異(기이)하려니와 내 눈에 어찌 奇異(기이)하겠느냐 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라
  2. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 내가 내 百姓(백성)을 東方(동방)에서부터 西方(서방)에서부터 救援(구원)하여 내고
  3. 引導(인도)하여다가 예루살렘 가운데 居(거)하게 하리니 그들은 내 百姓(백성)이 되고 나는 誠實(성실)과 正義(정의)로 그들의 하나님이 되리라
  4. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 萬軍(만군)의 여호와의 집 곧 殿(전)을 建築(건축)하려고 그 地臺(지대)를 쌓던 날에 일어난 先知者(선지자)들의 입의 말을 이 때에 듣는 너희는 손을 堅固(견고)히 할찌어다
  5. 그 날 前(전)에는 사람도 삯을 얻지 못하였고 짐승도 삯을 받지 못하였으며 사람이 對敵(대적)을 因(인)하여 出入(출입)에 平安(평안)치 못하였었나니 이는 내가 뭇 사람으로 서로 치게 하였음이어니와

시118:23 창18:14
시107:3 사43:5 사49:12 겔37:21 슥10:6
슥13:9 렘31:33 렘4:2
학2:18 슥7:3 스5:1,2 삼하16:21 학2:4
학1:6
  1. Ainsi parle l'Éternel des armées: Si la chose paraît étonnante aux yeux du reste de ce peuple en ces jours-là, sera-t-elle de même étonnante à mes yeux? dit l'Éternel des armées.
  2. Ainsi parle l'Éternel des armées: Voici, je délivre mon peuple du pays de l'orient et du pays du soleil couchant.
  3. Je les ramènerai, et ils habiteront au milieu de Jérusalem; ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu avec vérité et droiture.
  4. Ainsi parle l'Éternel des armées: Fortifiez vos mains, vous qui entendez aujourd'hui ces paroles de la bouche des prophètes qui parurent au temps où fut fondée la maison de l'Éternel des armées, où le temple allait être bâti.
  5. Car avant ce temps, le travail de l'homme ne recevait pas sa récompense, et le salaire des bêtes était nul; il n'y avait point de paix pour ceux qui entraient et sortaient, à cause de l'ennemi, et je lâchais tous les hommes les uns contre les autres.
  1. This is what the LORD Almighty says: "It may seem marvelous to the remnant of this people at that time, but will it seem marvelous to me?" declares the LORD Almighty.
  2. This is what the LORD Almighty says: "I will save my people from the countries of the east and the west.
  3. I will bring them back to live in Jerusalem; they will be my people, and I will be faithful and righteous to them as their God."
  4. This is what the LORD Almighty says: "You who now hear these words spoken by the prophets who were there when the foundation was laid for the house of the LORD Almighty, let your hands be strong so that the temple may be built.
  5. Before that time there were no wages for man or beast. No one could go about his business safely because of his enemy, for I had turned every man against his neighbor.
  1. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노니 이제는 내가 이 남은 百姓(백성)을 對(대)하기를 前日(전일)과 같이 아니할 것인즉
  2. 平安(평안)한 秋收(추수)를 얻을 것이라 葡萄(포도)나무가 열매를 맺으며 땅이 産物(산물)을 내며 하늘은 이슬을 내리리니 내가 이 남은 百姓(백성)으로 이 모든 것을 누리게 하리라
  3. 유다 族屬(족속)아, 이스라엘 族屬(족속)아 너희가 異邦(이방) 가운데서 詛呪(저주)가 되었었으나 이제는 내가 너희를 救援(구원)하여 너희로 祝福(축복)이 되게 하리니 두려워 말지니라 손을 堅固(견고)히 할지니라
  4. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 前(전)에 너희 列祖(열조)가 나의 怒(노)를 激發(격발)할 때에 내가 그들에게 災殃(재앙)을 내리기로 뜻하고 뉘우치지 아니하였었으나
  5. 이제 내가 예루살렘과 유다 族屬(족속)에게 恩惠(은혜)를 베풀기로 뜻하였나니 너희는 두려워 말지니라


호2:21,22 학2:19 학1:10 렘3:18
사43:28 사65:15 창12:2,3 학2:5
신9:7,8 신9:22 렘31:28 렘32:42 렘20:16
  1. Maintenant je ne suis pas pour le reste de ce peuple comme j'étais dans le temps passé, dit l'Éternel des armées.
  2. Car les semailles prospéreront, la vigne rendra son fruit, la terre donnera ses produits, et les cieux enverront leur rosée; je ferai jouir de toutes ces choses le reste de ce peuple.
  3. De même que vous avez été en malédiction parmi les nations, maison de Juda et maison d'Israël, de même je vous sauverai, et vous serez en bénédiction. Ne craignez pas, et que vos mains se fortifient!
  4. Car ainsi parle l'Éternel des armées: Comme j'ai eu la pensée de vous faire du mal lorsque vos pères m'irritaient, dit l'Éternel des armées, et que je ne m'en suis point repenti,
  5. ainsi je reviens en arrière et j'ai résolu en ces jours de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda. Ne craignez pas!
  1. But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past," declares the LORD Almighty.
  2. "The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people.
  3. As you have been an object of cursing among the nations, O Judah and Israel, so will I save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong."
  4. This is what the LORD Almighty says: "Just as I had determined to bring disaster upon you and showed no pity when your fathers angered me," says the LORD Almighty,
  5. "so now I have determined to do good again to Jerusalem and Judah. Do not be afraid.
  1. 너희가 行(행)할 일은 이러하니라 너희는 各其(각기) 이웃으로 더불어 眞實(진실)을 말하며 너희 城門(성문)에서 眞實(진실)하고 和平(화평)한 裁判(재판)을 베풀고
  2. 心中(심중)에 서로 害(해)하기를 圖謀(도모)하지 말며 거짓 盟誓(맹서)를 좋아하지 말라 이 모든 일은 나의 미워하는 것임이니라 나 여호와의 말이니라
  3. 萬軍(만군)의 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 이르시되
  4. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 四月(사월)의 禁食(금식)과, 五月(오월)의 禁食(금식)과, 七月(칠월)의 禁食(금식)과 十月(십월)의 禁食(금식)이 變(변)하여 유다 族屬(족속)에게 기쁨과 즐거움과 喜樂(희락)의 節期(절기)가 되리니 오직 너희는 眞實(진실)과 和平(화평)을 사랑할찌니라
  5. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 그 後(후)에 여러 百姓(백성)과 많은 城邑(성읍)의 居民(거민)이 올 것이라

엡4:25 시15:2 슥8:19 슥7:9
슥7:10 슥5:4

렘39:2 슥7:3 슥7:5 왕하25:1 사35:10 슥8:16
  1. Voici ce que vous devez faire: dites la vérité chacun à son prochain; jugez dans vos portes selon la vérité et en vue de la paix;
  2. que nul en son coeur ne pense le mal contre son prochain, et n'aimez pas le faux serment, car ce sont là toutes choses que je hais, dit l'Éternel.
  3. La parole de l'Éternel des armées me fut adressée, en ces mots:
  4. Ainsi parle l'Éternel des armées: Le jeûne du quatrième mois, le jeûne du cinquième, le jeûne du septième et le jeûne du dixième se changeront pour la maison de Juda en jours d'allégresse et de joie, en fêtes de réjouissance. Mais aimez la vérité et la paix.
  5. Ainsi parle l'Éternel des armées: Il viendra encore des peuples et des habitants d'un grand nombre de villes.
  1. These are the things you are to do: Speak the truth to each other, and render true and sound judgment in your courts;
  2. do not plot evil against your neighbor, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.
  3. Again the word of the LORD Almighty came to me.
  4. This is what the LORD Almighty says: "The fasts of the fourth, fifth, seventh and tenth months will become joyful and glad occasions and happy festivals for Judah. Therefore love truth and peace."
  5. This is what the LORD Almighty says: "Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
  1. 이 城邑(성읍) 居民(거민)이 저 城邑(성읍)에 가서 이르기를 우리가 速(속)히 가서 萬軍(만군)의 여호와를 찾고 여호와께 恩惠(은혜)를 求(구)하자 할 것이면 나도 가겠노라 하겠으며
  2. 많은 百姓(백성)과 强大(강대)한 나라들이 예루살렘으로 와서 萬軍(만군)의 여호와를 찾고 여호와께 恩惠(은혜)를 求(구)하리라
  3. 萬軍(만군)의 여호와가 말하노라 그 날에는 方言(방언)이 다른 列國(렬국) 百姓(백성) 열名(명)이 유다 사람 하나의 옷자락을 잡을 것이라 곧 잡고 말하기를 하나님이 너희와 함께하심을 들었나니 우리가 너희와 함께 가려 하노라 하리라 하시니라

슥2:11 슥14:16 사2:3 슥7:2

사66:18 계5:9 창31:7 고전14:25
  1. Les habitants d'une ville iront à l'autre, en disant: Allons implorer l'Éternel et chercher l'Éternel des armées! Nous irons aussi!
  2. Et beaucoup de peuples et de nombreuses nations viendront chercher l'Éternel des armées à Jérusalem et implorer l'Éternel.
  3. Ainsi parle l'Éternel des armées: En ces jours-là, dix hommes de toutes les langues des nations saisiront un Juif par le pan de son vêtement et diront: Nous irons avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous.
  1. and the inhabitants of one city will go to another and say, 'Let us go at once to entreat the LORD and seek the LORD Almighty. I myself am going.'
  2. And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to entreat him."
  3. This is what the LORD Almighty says: "In those days ten men from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say, 'Let us go with you, because we have heard that God is with you.'" An Oracle

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼