목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

스가랴(Zacharie) 4장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내게 말하던 天使(천사)가 다시 와서 나를 깨우니 마치 자는 사람이 깨우임 같더라
  2. 그가 내게 묻되 네가 무엇을 보느냐 내가 對答(대답)하되 내가 보니 純金(순금) 燈臺(등대)가 있는데 그 꼭대기에 周鉢(주발) 같은 것이 있고 또 그 燈臺(등대)에 일곱 燈盞(등잔)이 있으며 그 燈臺(등대) 꼭대기 燈盞(등잔)에는 일곱 冠(관)이 있고
  3. 그 燈臺(등대) 곁에 두 橄欖(감람)나무가 있는데 하나는 그 周鉢(주발) 右便(우편)에 있고 하나는 그 左便(좌편)에 있나이다 하고
  4. 내게 말하는 天使(천사)에게 물어 가로되 내 主(주)여 이것들이 무엇이니이까
  5. 내게 말하는 天使(천사)가 對答(대답)하여 가로되 네가 이것들이 무엇인지 알지 못하느냐 내가 對答(대답)하되 내 主(주)여 내가 알지 못하나이다

슥1:9 슥1:19 단8:18 단10:9,10
출25:31 출25:37 계1:12 계4:5
슥4:11 계11:4

슥4:13
  1. L'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme que l'on réveille de son sommeil.
  2. Il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je regarde, et voici, il y a un chandelier tout d'or, surmonté d'un vase et portant sept lampes, avec sept conduits pour les lampes qui sont au sommet du chandelier;
  3. et il y a près de lui deux oliviers, l'un à la droite du vase, et l'autre à sa gauche.
  4. Et reprenant la parole, je dis à l'ange qui parlait avec moi: Que signifient ces choses, mon seigneur?
  5. L'ange qui parlait avec moi me répondit: Ne sais-tu pas ce que signifient ces choses? Je dis: Non, mon seigneur.
  1. Then the angel who talked with me returned and wakened me, as a man is wakened from his sleep.
  2. He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lights on it, with seven channels to the lights.
  3. Also there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left."
  4. I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
  5. He answered, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I replied.
  1. 그가 내게 일러 가로되 여호와께서 스룹바벨에게 하신 말씀이 이러하니라 萬軍(만군)의 여호와께서 말씀하시되 이는 힘으로 되지 아니하며 能(능)으로 되지 아니하고 오직 나의 神(신)으로 되느니라
  2. 큰 山(산)아 네가 무엇이냐 네가 스룹바벨 앞에서 平地(평지)가 되리라 그가 머릿돌을 내어 놓을 때에 무리가 외치기를 恩寵(은총), 恩寵(은총)이 그에게 있을지어다 하리라 하셨고
  3. 여호와의 말씀이 또 내게 臨(임)하여 가라사대
  4. 스룹바벨의 손이 이 殿(전)의 地臺(지대)를 놓았은즉 그 손이 또한 그것을 마치리라 하셨나니 萬軍(만군)의 여호와께서 나를 너희에게 보내신 줄을 네가 알리라 하셨느니라
  5. 작은 일의 날이라고 蔑視(멸시)하는 者(자)가 누구냐 이 일곱은 온 世上(세상)에 두루 行(행)하는 여호와의 눈이라 다림줄이 스룹바벨의 손에 있음을 보고 기뻐하리라

대상3:19 호1:7
렘51:25 사40:4 슥3:9

스3:10 슥1:16 슥2:9
학2:3 슥3:9 대하16:9 잠15:3 슥1:16
  1. Alors il reprit et me dit: C'est ici la parole que l'Éternel adresse à Zorobabel: Ce n'est ni par la puissance ni par la force, mais c'est par mon esprit, dit l'Éternel des armées.
  2. Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras aplanie. Il posera la pierre principale au milieu des acclamations: Grâce, grâce pour elle!
  3. La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
  4. Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront; et tu sauras que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous.
  5. Car ceux qui méprisaient le jour des faibles commencements se réjouiront en voyant le niveau dans la main de Zorobabel. Ces sept sont les yeux de l'Éternel, qui parcourent toute la terre.
  1. So he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by might nor by power, but by my Spirit,' says the LORD Almighty.
  2. "What are you, O mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'God bless it! God bless it!'"
  3. Then the word of the LORD came to me:
  4. "The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this temple; his hands will also complete it. Then you will know that the LORD Almighty has sent me to you.
  5. "Who despises the day of small things? Men will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel. "(These seven are the eyes of the LORD, which range throughout the earth.)"
  1. 내가 그에게 물어 가로되 燈臺(등대) 左右(좌우)의 두 橄欖(감람)나무는 무슨 뜻이니이까 하고
  2. 다시 그에게 물어 가로되 金(금) 기름을 흘려내는 두 金管(금관) 옆에 있는 이 橄欖(감람)나무 두 가지는 무슨 뜻이니이까
  3. 그가 내게 對答(대답)하여 가로되 네가 이것이 무엇인지 알지 못하느냐 對答(대답)하되 내 主(주)여 알지 못하나이다
  4. 가로되 이는 기름 발리운 者(자) 둘이니 온 世上(세상)의 主(주) 앞에 모셔 섰는 者(자)니라 하더라



슥4:5
계11:4 슥6:5
  1. Je pris la parole et je lui dis: Que signifient ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche?
  2. Je pris une seconde fois la parole, et je lui dis: Que signifient les deux rameaux d'olivier, qui sont près des deux conduits d'or d'où découle l'or?
  3. Il me répondit: Ne sais-tu pas ce qu'ils signifient? Je dis: Non, mon seigneur.
  4. Et il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.
  1. Then I asked the angel, "What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?"
  2. Again I asked him, "What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?"
  3. He replied, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I said.
  4. So he said, "These are the two who are anointed to serve the Lord of all the earth."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼