목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

미가(Michée) 2장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 寢床(침상)에서 惡(악)을 꾀하며 奸詐(간사)를 經營(경영)하고 날이 밝으면 그 손에 힘이 있으므로 그것을 行(행)하는 者(자)는 禍(화) 있을진저
  2. 밭들을 貪(탐)하여 빼앗고 집들을 貪(탐)하여 取(취)하니 그들이 사람과 그 집 사람과 그 産業(산업)을 虐待(학대)하도다
  3. 그러므로 여호와의 말씀에 내가 이 族屬(족속)에게 災殃(재앙) 내리기를 計劃(계획)하나니 너희의 목이 이에서 벗어나지 못할 것이요 또한 驕慢(교만)히 다니지 못할 것이라 이는 災殃(재앙)의 때임이니라 하셨느니라
  4. 그 때에 너희에게 對(대)하여 諷詞(풍사)를 지으며 슬픈 哀歌(애가)를 불러 이르기를 우리가 穩全(온전)히 亡(망)하게 되었도다 그가 내 百姓(백성)의 産業(산업)을 옮겨 내게서 떠나게 하시며 우리 밭을 나누어 悖逆者(패역자)에게 주시는도다 하리니
  5. 그러므로 여호와의 會衆(회중)에서 제비를 뽑고 줄을 띨 者(자)가 너희 中(중)에 하나도 없으리라

시36:4 사10:1,2
사5:8
암3:1,2 렘8:3 사2:11 사2:17 암5:13
합2:6 민23:7 미1:15 시68:6
신32:8,9 수14:1,2
  1. Malheur à ceux qui méditent l'iniquité et qui forgent le mal Sur leur couche! Au point du jour ils l'exécutent, Quand ils ont le pouvoir en main.
  2. Ils convoitent des champs, et ils s'en emparent, Des maisons, et ils les enlèvent; Ils portent leur violence sur l'homme et sur sa maison, Sur l'homme et sur son héritage.
  3. C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici, je médite contre cette race un malheur; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais.
  4. En ce jour-là, on fera de vous un sujet de sarcasme, On poussera des cris lamentables, On dira: Nous sommes entièrement dévastés! Il donne à d'autres la part de mon peuple! Eh quoi! il me l'enlève! Il distribue nos champs à l'ennemi!...
  5. C'est pourquoi tu n'auras personne Qui étende le cordeau sur un lot, Dans l'assemblée de l'Éternel. -
  1. Woe to those who plan iniquity, to those who plot evil on their beds! At morning's light they carry it out because it is in their power to do it.
  2. They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud a man of his home, a fellowman of his inheritance.
  3. Therefore, the LORD says: "I am planning disaster against this people, from which you cannot save yourselves. You will no longer walk proudly, for it will be a time of calamity.
  4. In that day men will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'"
  5. Therefore you will have no one in the assembly of the LORD to divide the land by lot.
  1. 그들이 말하기를 너희는 豫言(예언)하지 말라 이것은 豫言(예언)할 것이 아니어늘 辱(욕)하는 말을 그치지 아니한다 하는도다
  2. 너희 야곱의 族屬(족속)아 어찌 이르기를 여호와의 神(신)이 편급하시다 하겠느냐 그의 行爲(행위)가 이러하시다 하겠느냐 나의 말이 行爲(행위) 正直(정직)한 者(자)에게 有益(유익)되지 아니하냐
  3. 近來(근래)에 내 百姓(백성)이 對敵(대적) 같이 일어나서 戰爭(전쟁)을 避(피)하여 平安(평안)히 지나가는 者(자)들의 衣服(의복) 中(중) 겉옷을 벗기며
  4. 내 百姓(백성)의 婦女(부녀)들을 너희가 그 즐거운 집에서 쫓아내고 그 어린 子女(자녀)에게서 나의 榮光(영광)을 永永(영영)히 빼앗는도다
  5. 이것이 너희의 쉴 곳이 아니니 일어나 떠날지어다 이는 그것이 이미 더러워졌음이라 그런즉 반드시 滅(멸)하리니 그 滅亡(멸망)이 크리라

암2:12 암8:11,12 암8:10

대하28:8

신12:9 히13:14 미1:11 미1:16 레18:25
  1. Ne prophétisez pas! disent-ils. Qu'on ne prophétise pas de telles choses! Les invectives n'ont point de fin! -
  2. Oses-tu parler ainsi, maison de Jacob? L'Éternel est-il prompt à s'irriter? Est-ce là sa manière d'agir? Mes paroles ne sont-elles pas favorables A celui qui marche avec droiture?
  3. Depuis longtemps on traite mon peuple en ennemi; Vous enlevez le manteau de dessus les vêtements De ceux qui passent avec sécurité En revenant de la guerre.
  4. Vous chassez de leurs maisons chéries les femmes de mon peuple, Vous ôtez pour toujours ma parure à leurs enfants.
  5. Levez-vous, marchez! car ce n'est point ici un lieu de repos; A cause de la souillure, il y aura des douleurs, des douleurs violentes.
  1. "Do not prophesy," their prophets say. "Do not prophesy about these things; disgrace will not overtake us."
  2. Should it be said, O house of Jacob: "Is the Spirit of the LORD angry? Does he do such things?" "Do not my words do good to him whose ways are upright?
  3. Lately my people have risen up like an enemy. You strip off the rich robe from those who pass by without a care, like men returning from battle.
  4. You drive the women of my people from their pleasant homes. You take away my blessing from their children forever.
  5. Get up, go away! For this is not your resting place, because it is defiled, it is ruined, beyond all remedy.
  1. 사람이 萬一(만일) 虛妄(허망)히 行(행)하며 거짓말로 이르기를 내가 葡萄酒(포도주)와 毒酒(독주)에 對(대)하여 네게 豫言(예언)하리라 할 것 같으면 그 사람이 이 百姓(백성)의 先知者(선지자)가 되리로다
  2. 야곱아 내가 丁寧(정녕)히 너희 무리를 다 모으며 내가 丁寧(정녕)히 이스라엘의 남은 者(자)를 모으고 그들을 한 處所(처소)에 두기를 보스라 羊(양)떼 같게하며 草場(초장)의 羊(양)떼 같게 하리니 그들의 人數(인수)가 많으므로 소리가 크게 들릴 것이며
  3. 길을 여는 者(자)가 그들의 앞서 올라가고 그들은 달려서 城門(성문)에 이르러서는 그리로 좇아 나갈 것이며 그들의 王(왕)이 앞서 行(행)하며 여호와께서 先頭(선두)로 行(행)하시리라

렘5:13 암2:12
미4:7 왕하25:11 대상1:44 렘31:10
왕하25:10 미4:10 사52:12
  1. Si un homme court après le vent et débite des mensonges: Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes! Ce sera pour ce peuple un prophète.
  2. Je te rassemblerai tout entier, ô Jacob! Je rassemblerai les restes d'Israël, Je les réunirai comme les brebis d'une bergerie, Comme le troupeau dans son pâturage; Il y aura un grand bruit d'hommes.
  3. Celui qui fera la brèche montera devant eux; Ils feront la brèche, franchiront la porte et en sortiront; Leur roi marchera devant eux, Et l'Éternel sera à leur tête.
  1. If a liar and deceiver comes and says, 'I will prophesy for you plenty of wine and beer,' he would be just the prophet for this people!
  2. "I will surely gather all of you, O Jacob; I will surely bring together the remnant of Israel. I will bring them together like sheep in a pen, like a flock in its pasture; the place will throng with people.
  3. One who breaks open the way will go up before them; they will break through the gate and go out. Their king will pass through before them, the LORD at their head."

1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼