목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

하박국(Habacuc) 2장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 내 把守(파수)하는 곳에 서며 城樓(성루)에 서리라 그가 내게 무엇이라 말씀하실는지 기다리고 바라보며 나의 質問(질문)에 對(대)하여 어떻게 對答(대답)하실는지 보리라 그리하였더니
  2. 여호와께서 내게 對答(대답)하여 가라사대 너는 이 默示(묵시)를 記錄(기록)하여 板(판)에 明白(명백)히 새기되 달려 가면서도 읽을 수 있게 하라
  3. 이 默示(묵시)는 定(정)한 때가 있나니 그 終末(종말)이 速(속)히 이르겠고 決(결)코 거짓되지 아니하리라 비록 더딜찌라도 기다리라 遲滯(지체)되지 않고 丁寧(정녕) 應(응)하리라
  4. 보라, 그의 마음은 驕慢(교만)하며 그의 속에서 正直(정직)하지 못하니라 그러나 義人(의인)은 그 믿음으로 말미암아 살리라
  5. 그는 술을 즐기며 詭譎(궤휼)하며 驕慢(교만)하여 가만히 있지 아니하고 그 慾心(욕심)을 陰府(음부)처럼 넓히며 또 그는 死亡(사망)같아서 足(족)한 줄을 모르고 自己(자기)에게로 萬國(만국)을 모으며 萬民(만민)을 모으나니

사21:8 시85:8 렘6:17 겔33:2
사8:1 사30:8 계1:19
단10:14 겔7:5~7 습3:8 사8:17 히10:37 벧후3:9
롬1:17 갈3:11 히10:38 요3:36
합1:13 사21:2 사5:14 잠27:20 렘27:7 합1:6 단2:37,38
  1. J'étais à mon poste, Et je me tenais sur la tour; Je veillais, pour voir ce que l'Éternel me dirait, Et ce que je répliquerais après ma plainte.
  2. L'Éternel m'adressa la parole, et il dit: Écris la prophétie: Grave-la sur des tables, Afin qu'on la lise couramment.
  3. Car c'est une prophétie dont le temps est déjà fixé, Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas; Si elle tarde, attends-la, Car elle s'accomplira, elle s'accomplira certainement.
  4. Voici, son âme s'est enflée, elle n'est pas droite en lui; Mais le juste vivra par sa foi.
  5. Pareil à celui qui est ivre et arrogant, L'orgueilleux ne demeure pas tranquille; Il élargit sa bouche comme le séjour des morts, Il est insatiable comme la mort; Il attire à lui toutes les nations, Il assemble auprès de lui tous les peuples.
  1. I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
  2. Then the LORD replied: "Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it.
  3. For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.
  4. "See, he is puffed up; his desires are not upright--but the righteous will live by his faith--
  5. indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples.
  1. 그 무리가 다 俗談(속담)으로 그를 評論(평론)하며 嘲弄(조롱)하는 詩(시)로 그를 諷刺(풍자)하지 않겠느냐 곧 이르기를 禍(화) 있을진저 自己(자기) 所有(소유) 아닌 것을 모으는 者(자)여 언제까지 이르겠느냐 볼모 잡은 것으로 무겁게 짐진 者(자)여
  2. 너를 물 者(자)들이 忽然(홀연)히 일어나지 않겠느냐 네가 그들에게 擄略(노략)을 當(당)하지 않겠느냐
  3. 네가 여러 나라를 擄略(노략)하였으므로 그 모든 民族(민족)의 남은 者(자)가 너를 擄略(노략)하리니 이는 네가 사람의 피를 흘렸음이요 또 땅에 城邑(성읍)에 그 안의 모든 居民(거민)에게 强暴(강포)를 行(행)하였음이니라 하리라
  4. 災殃(재앙)을 避(피)하기 爲(위)하여 높은데 깃들이려 하며 自己(자기) 집을 爲(위)하여 不義(불의)의 利(이)를 取(취)하는 者(자)에게 禍(화) 있을찐저
  5. 네가 여러 民族(민족)을 滅(멸)한 것이 네 집에 辱(욕)을 부르며 너로 네 靈魂(령혼)에게 罪(죄)를 犯(범)하게 하는 것이 되었도다

미2:4 민23:7 합2:19 사5:8 합1:6 슥1:12 겔18:7
사21:5~9
사33:1 합2:17
사14:13 렘49:16 민24:21 사14:4 렘22:13
합1:17 민16:38
  1. Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, De railleries et d'énigmes? On dira: Malheur à celui qui accumule ce qui n'est pas à lui! Jusques à quand?... Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes!
  2. Tes créanciers ne se lèveront-ils pas soudain? Tes oppresseurs ne se réveilleront-ils pas? Et tu deviendras leur proie.
  3. Parce que tu as pillé beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera; Car tu as répandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants.
  4. Malheur à celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu élevé, Pour se garantir de la main du malheur!
  5. C'est l'opprobre de ta maison que tu as résolu, En détruisant des peuples nombreux, Et c'est contre toi-même que tu as péché.
  1. "Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, "'Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?'
  2. Will not your debtors suddenly arise? Will they not wake up and make you tremble? Then you will become their victim.
  3. Because you have plundered many nations, the peoples who are left will plunder you. For you have shed man's blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
  4. "Woe to him who builds his realm by unjust gain to set his nest on high, to escape the clutches of ruin!
  5. You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
  1. 담에서 돌이 부르짖고 집에서 들보가 應答(응답)하리라
  2. 피로 邑(읍)을 建設(건설)하며 不義(불의)로 城(성)을 建築(건축)하는 者(자)에게 禍(화) 있을진저
  3. 民族(민족)들이 불탈 것으로 受苦(수고)하는 것과 列國(렬국)이 헛된 일로 困憊(곤비)하게 되는 것이 萬軍(만군)의 여호와께로서 말미암음이 아니냐
  4. 大抵(대저) 물이 바다를 덮음 같이 여호와의 榮光(영광)을 認定(인정)하는 것이 世上(세상)에 가득하리라
  5. 이웃에게 술을 마시우되 自己(자기)의 忿怒(분노)를 더하여 그로 醉(취)케 하고 그 下體(하체)를 드러 내려 하는 者(자)에게 禍(화) 있을진저

눅19:40
미3:10
렘51:58
시72:19 사11:9
합2:5 렘51:7 애4:21 창9:22
  1. Car la pierre crie du milieu de la muraille, Et le bois qui lie la charpente lui répond.
  2. Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l'iniquité!
  3. Voici, quand l'Éternel des armées l'a résolu, Les peuples travaillent pour le feu, Les nations se fatiguent en vain.
  4. Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Éternel, Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.
  5. Malheur à celui qui fait boire son prochain, A toi qui verses ton outre et qui l'enivres, Afin de voir sa nudité!
  1. The stones of the wall will cry out, and the beams of the woodwork will echo it.
  2. "Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by crime!
  3. Has not the LORD Almighty determined that the people's labor is only fuel for the fire, that the nations exhaust themselves for nothing?
  4. For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
  5. "Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin till they are drunk, so that he can gaze on their naked bodies.
  1. 네게 榮光(영광)이 아니요 羞恥(수치)가 가득한즉 너도 마시고 너의 割禮(할례) 아니한 것을 드러내라 여호와의 오른손의 盞(잔)이 네게로 돌아올 것이라 더러운 辱(욕)이 네 榮光(영광)을 가리우리라
  2. 大抵(대저) 네가 레바논에 强暴(강포)를 行(행)한 것과 짐승을 두렵게하여 殘骸(잔해)한 것 곧 사람의 피를 흘리며 땅과 城邑(성읍)과 그 모든 居民(거민)에게 强暴(강포)를 行(행)한 것이 네게로 돌아오리라
  3. 새긴 偶像(우상)은 그 새겨 만든 者(자)에게 무엇이 有益(유익)하겠느냐 부어 만든 偶像(우상)은 거짓 스승이라 만든 者(자)가 이 말하지 못하는 偶像(우상)을 依支(의지)하니 무엇이 有益(유익)하겠느냐
  4. 나무더러 깨라 하며 말하지 못하는 돌더러 일어나라 하는 者(자)에게 禍(화) 있을진저 그 이는 金(금)과 銀(은)으로 입힌 것인즉 그 속에는 生氣(생기)가 도무지 없느니라
  5. 오직 여호와는 그 聖殿(성전)에 계시니 온 天下(천하)는 그 앞에서 潛潛(잠잠)할지니라

나3:5 렘25:15 렘25:26 나3:6
사14:8 렘22:23 합2:8
사44:10 렘10:8 렘10:14 슥10:2 시115:5 고전12:2
왕상18:26,27 합2:6 합2:9 합2:12 합2:15 시135:17 렘10:14
시11:4 미1:2 습1:7 슥2:13
  1. Tu seras rassasié de honte plus que de gloire; Bois aussi toi-même, et découvre-toi! La coupe de la droite de l'Éternel se tournera vers toi, Et l'ignominie souillera ta gloire.
  2. Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bêtes t'effraieront, Parce que tu as répandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants.
  3. A quoi sert une image taillée, pour qu'un ouvrier la taille? A quoi sert une image en fonte et qui enseigne le mensonge, Pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance, Tandis qu'il fabrique des idoles muettes?
  4. Malheur à celui qui dit au bois: Lève-toi! A une pierre muette: Réveille-toi! Donnera-t-elle instruction? Voici, elle est garnie d'or et d'argent, Mais il n'y a point en elle un esprit qui l'anime.
  5. L'Éternel est dans son saint temple. Que toute la terre fasse silence devant lui!
  1. You will be filled with shame instead of glory. Now it is your turn! Drink and be exposed! The cup from the LORD'S right hand is coming around to you, and disgrace will cover your glory.
  2. The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you. For you have shed man's blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
  3. "Of what value is an idol, since a man has carved it? Or an image that teaches lies? For he who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
  4. Woe to him who says to wood, 'Come to life!' Or to lifeless stone, 'Wake up!' Can it give guidance? It is covered with gold and silver; there is no breath in it.
  5. But the LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him."

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼