목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

미가(Michée) 3장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 또 이르노니 야곱의 頭領(두령)들과 이스라엘 族屬(족속)의 治理者(치리자)들아 請(청)컨대 들으라 公義(공의)는 너희의 알 것이 아니냐
  2. 너희가 善(선)을 미워하고 惡(악)을 좋아하여 내 百姓(백성)의 가죽을 벗기고 그 뼈에서 살을 뜯어
  3. 그들의 살을 먹으며 그 가죽을 벗기며 그 뼈를 꺾어 다지기를 남비와 솥 가운데 담을 고기처럼 하는도다
  4. 그 때에 그들이 여호와께 부르짖을지라도 應答(응답)지 아니하시고 그들의 行爲(행위)의 惡(악)하던대로 그들 앞에 얼굴을 가리우시리라
  5. 내 百姓(백성)을 誘惑(유혹)하는 先知者(선지자)는 이에 물면 平康(평강)을 외치나 그 입에 무엇을 채워주지 아니하는 者(자)에게는 戰爭(전쟁)을 準備(준비)하는도다 이런 先知者(선지자)에 對(대)하여 여호와께서 가라사대

미1:2 렘5:5 겔22:6 겔22:27
미3:9 겔34:3
시14:4 사3:15
잠1:28 사1:15 신31:17
렘23:13 렘23:32 겔13:10 렘6:14 욜3:9
  1. Je dis: Écoutez, chefs de Jacob, Et princes de la maison d'Israël! N'est-ce pas à vous à connaître la justice?
  2. Vous haïssez le bien et vous aimez le mal; Vous leur arrachez la peau et la chair de dessus les os.
  3. Ils dévorent la chair de mon peuple, Lui arrachent la peau, Et lui brisent les os; Ils le mettent en pièces comme ce qu'on cuit dans un pot, Comme de la viande dans une chaudière.
  4. Alors ils crieront vers l'Éternel, Mais il ne leur répondra pas; Il leur cachera sa face en ce temps-là, Parce qu'ils ont fait de mauvaises actions.
  5. Ainsi parle l'Éternel sur les prophètes qui égarent mon peuple, Qui annoncent la paix si leurs dents ont quelque chose à mordre, Et qui publient la guerre si on ne leur met rien dans la bouche:
  1. Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice,
  2. you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;
  3. who eat my people's flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?"
  4. Then they will cry out to the LORD, but he will not answer them. At that time he will hide his face from them because of the evil they have done.
  5. This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim 'peace'; if he does not, they prepare to wage war against him.
  1. 그러므로 너희가 밤을 만나리니 異像(이상)을 보지 못할 것이요 黑暗(흑암)을 만나리니 占(점)치지 못하리라 하셨나니 이 先知者(선지자) 위에는 해가 져서 낮이 캄캄할 것이라
  2. 先見者(선견자)가 부끄러워하며 術客(술객)이 羞恥(수치)를 當(당)하여 다 입술을 가리울것은 하나님이 應答(응답)지 아니하심이어니와
  3. 오직 나는 여호와의 神(신)으로 말미암아 權能(권능)과 公義(공의)와 才能(재능)으로 채움을 얻고 야곱의 허물과 이스라엘의 罪(죄)를 그들에게 보이리라
  4. 야곱 族屬(족속)의 頭領(두령)과 이스라엘 族屬(족속)의 治理者(치리자) 곧 公義(공의)를 미워하고 正直(정직)한 것을 굽게 하는 者(자)들아 請(청)컨대 이 말을 들을지어다
  5. 시온을 피로, 예루살렘을 罪惡(죄악)으로 建築(건축)하는도다

겔12:24 겔13:23 암8:9
슥13:4 렘37:19 레13:45 암8:11
렘6:11 미1:5 사58:1 겔23:36
미3:2 미1:2
렘22:13 겔22:27 합2:12
  1. A cause de cela, vous aurez la nuit..., et plus de visions! Vous aurez les ténèbres..., et plus d'oracles! Le soleil se couchera sur ces prophètes, Le jour s'obscurcira sur eux.
  2. Les voyants seront confus, les devins rougiront, Tous se couvriront la barbe; Car Dieu ne répondra pas.
  3. Mais moi, je suis rempli de force, de l'esprit de l'Éternel, Je suis rempli de justice et de vigueur, Pour faire connaître à Jacob son crime, Et à Israël son péché.
  4. Écoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob, Et princes de la maison d'Israël, Vous qui avez en horreur la justice, Et qui pervertissez tout ce qui est droit,
  5. Vous qui bâtissez Sion avec le sang, Et Jérusalem avec l'iniquité!
  1. Therefore night will come over you, without visions, and darkness, without divination. The sun will set for the prophets, and the day will go dark for them.
  2. The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God."
  3. But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the LORD, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin.
  4. Hear this, you leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel, who despise justice and distort all that is right;
  5. who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.
  1. 그 頭領(두령)은 賂物(뢰물)을 爲(위)하여 裁判(재판)하며 그 祭司長(제사장)은 삯을 爲(위)하여 敎訓(교훈)하며 그 先知者(선지자)는 돈을 爲(위)하여 占(점) 치면서 오히려 여호와를 依賴(의뢰)하여 이르기를 여호와께서 우리 中(중)에 계시지 아니하냐 災殃(재앙)이 우리에게 臨(임)하지 아니하리라 하는도다
  2. 이러므로 너희로 因(인)하여 시온은 밭 같이 갊을 當(당)하고 예루살렘은 무더기가 되고 聖殿(성전)의 山(산)은 수풀의 높은 곳과 같게 되리라

미7:3 사1:23 렘6:13 미3:5 겔22:25 사48:2 렘7:4 암5:14 렘23:17 암9:10
렘26:18 미1:6 미4:2 눅13:35
  1. Ses chefs jugent pour des présents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, Et ses prophètes prédisent pour de l'argent; Et ils osent s'appuyer sur l'Éternel, ils disent: L'Éternel n'est-il pas au milieu de nous? Le malheur ne nous atteindra pas.
  2. C'est pourquoi, à cause de vous, Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne du temple une sommité couverte de bois.
  1. Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."
  2. Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.

1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼