목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(Proverbes) 15장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 柔順(유순)한 對答(대답)은 忿怒(분노)를 쉬게 하여도 過激(과격)한 말은 怒(노)를 激動(격동)하느니라
  2. 智慧(지혜) 있는 者(자)의 혀는 知識(지식)을 善(선)히 베풀고 미련한 者(자)의 입은 미련한 것을 쏟느니라
  3. 여호와의 눈은 어디서든지 惡人(악인)과 善人(선인)을 監察(감찰)하시느니라
  4. 溫良(온량)한 혀는 곧 生命(생명)나무라도 悖戾(패려)한 혀는 마음을 傷(상)하게 하느니라
  5. 아비의 訓戒(훈계)를 업신여기는 者(자)는 미련한 者(자)요 警戒(경계)를 받는 者(자)는 슬기를 얻을 者(자)니라

잠25:15 삿8:1~3 삼상25:10~13 왕상12:13~16
잠15:28 잠12:23 잠13:16 잠18:2
욥31:4
잠12:18 잠3:18 잠11:3 사65:14
잠10:1 시107:11 잠13:18
  1. Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
  2. La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
  3. Les yeux de l'Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
  4. La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
  5. L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
  1. A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
  2. The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
  3. The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the wicked and the good.
  4. The tongue that brings healing is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
  5. A fool spurns his father's discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
  1. 義人(의인)의 집에는 많은 寶物(보물)이 있어도 惡人(악인)의 所得(소득)은 苦痛(고통)이 되느니라
  2. 智慧(지혜)로운 者(자)의 입술은 知識(지식)을 傳播(전파)하여도 미련한 者(자)의 마음은 定(정)함이 없느니라
  3. 惡人(악인)의 祭祀(제사)는 여호와께서 미워하셔도 正直(정직)한 者(자)의 祈禱(기도)는 그가 기뻐하시느니라
  4. 惡人(악인)의 길은 여호와께서 미워하셔도 義(의)를 따라가는 者(자)는 그가 사랑하시느니라
  5. 道(도)를 背叛(배반)하는 者(자)는 嚴(엄)한 懲戒(징계)를 받을 것이요 譴責(견책)을 싫어하는 者(자)는 죽을 것이니라


마12:34~35
잠21:27 전5:1 사1:11 사1:15 잠21:3 잠28:9 사61:8 렘6:20 렘7:22 암5:22 미6:7 잠15:29
잠21:21 딤전6:11 잠11:19
사1:5 잠12:1
  1. Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
  2. Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.
  3. Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
  4. La voie du méchant est en horreur à l'Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
  5. Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
  1. The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings them trouble.
  2. The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
  3. The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
  4. The LORD detests the way of the wicked but he loves those who pursue righteousness.
  5. Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.
  1. 陰府(음부)와 幽冥(유명)도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 人生(인생)의 마음이리요
  2. 倨慢(거만)한 者(자)는 譴責(견책) 받기를 좋아하지 아니하며 智慧(지혜) 있는 者(자)에게로 가지도 아니하느니라
  3. 마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 心靈(심령)을 傷(상)하게 하느니라
  4. 明哲(명철)한 者(자)의 마음은 知識(지식)을 要求(요구)하고 미련한 者(자)의 입은 미련한 것을 즐기느니라
  5. 苦難(고난) 받는 者(자)는 그 날이 다 險惡(험악)하나 마음이 즐거운 者(자)는 恒常(항상) 잔치하느니라

욥26:6 대하6:30 시44:21 요2:24 삼상16:7
시1:1 암5:10
잠15:15 잠17:22 잠12:25 잠18:14
잠14:6 잠18:15
잠15:13
  1. Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
  2. Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
  3. Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
  4. Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
  5. Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
  1. Death and Destruction lie open before the LORD--how much more the hearts of men!
  2. A mocker resents correction; he will not consult the wise.
  3. A happy heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
  4. The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
  5. All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.
  1. 家産(가산)이 적어도 여호와를 敬畏(경외)하는 것이 크게 富(부)하고 煩惱(번뇌)하는 것보다 나으니라
  2. 如干(여간) 菜蔬(채소)를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
  3. 忿(분)을 쉽게 내는 者(자)는 다툼을 일으켜도 怒(노)하기를 더디하는 者(자)는 是非(시비)를 그치게 하느니라
  4. 게으른 者(자)의 길은 가시 울타리 같으나 正直(정직)한 者(자)의 길은 大路(대로)니라
  5. 智慧(지혜)로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 者(자)는 어미를 업신여기느니라

잠16:8 시37:16 전4:6 딤전6:6
잠17:1 마22:4 눅15:23
잠29:22 잠16:28 잠26:21 잠14:29
잠19:24 잠22:13 잠22:5 렘18:15 사26:7
잠29:3
  1. Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Éternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
  2. Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
  3. Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
  4. Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
  5. Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
  1. Better a little with the fear of the LORD than great wealth with turmoil.
  2. Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.
  3. A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.
  4. The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.
  5. A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
  1. 無知(무지)한 者(자)는 미련한 것을 즐겨하여도 明哲(명철)한 者(자)는 그 길을 바르게 하느니라
  2. 議論(의논)이 없으면 經營(경영)이 破(파)하고 謀士(모사)가 많으면 經營(경영)이 成立(성립)하느니라
  3. 사람은 그 입의 對答(대답)으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
  4. 智慧(지혜)로운 者(자)는 위로 向(향)한 生命(생명)길로 말미암음으로 그 아래 있는 陰府(음부)를 떠나게 되느니라
  5. 여호와는 驕慢(교만)한 者(자)의 집을 허시며 寡婦(과부)의 地界(지계)를 定(정)하시느니라

잠10:23 엡5:15
잠11:14 잠20:18
잠25:11 사50:4
골3:1,2 잠2:18,19 빌3:20
잠29:23 시68:5 시146:9 잠23:10
  1. La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
  2. Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
  3. On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
  4. Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
  5. L'Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
  1. Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
  2. Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
  3. A man finds joy in giving an apt reply--and how good is a timely word!
  4. The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.
  5. The LORD tears down the proud man's house but he keeps the widow's boundaries intact.
  1. 惡(악)한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 善(선)한 말은 淨潔(정결)하니라
  2. 利(이)를 貪(탐)하는 者(자)는 自己(자기) 집을 害(해)롭게 하나 賂物(뢰물)을 싫어하는 者(자)는 사느니라
  3. 義人(의인)의 마음은 對答(대답)할 말을 깊이 생각하여도 惡人(악인)의 입은 惡(악)을 쏟느니라
  4. 여호와는 惡人(악인)을 멀리 하시고 義人(의인)의 祈禱(기도)를 들으시느니라
  5. 눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 奇別(기별)은 뼈를 潤澤(윤택)하게 하느니라

잠6:16 잠6:18 잠16:24
잠1:19 사5:8 렘17:11 잠11:29 수7:25 잠17:23
시37:30 벧전3:15 잠15:2
시18:41 사34:16 시145:18,19 잠15:8
시38:10 잠25:25
  1. Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
  2. Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
  3. Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
  4. L'Éternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
  5. Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
  1. The LORD detests the thoughts of the wicked, but those of the pure are pleasing to him.
  2. A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.
  3. The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
  4. The LORD is far from the wicked but he hears the prayer of the righteous.
  5. A cheerful look brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
  1. 生命(생명)의 警戒(경계)를 듣는 귀는 智慧(지혜)로운 者(자) 가운데 있느니라
  2. 訓戒(훈계) 받기를 싫어하는 者(자)는 自己(자기)의 靈魂(령혼)을 輕(경)히 여김이라 譴責(견책)을 달게 받는 者(자)는 知識(지식)을 얻느니라
  3. 여호와를 敬畏(경외)하는 것은 智慧(지혜)의 訓戒(훈계)라 謙遜(겸손)은 尊貴(존귀)의 앞잡이니라

잠6:23 잠15:5 잠20:12 잠25:12
잠8:33 잠8:36 잠19:8
잠1:7 잠18:12
  1. L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
  2. Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
  3. La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.
  1. He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.
  2. He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
  3. The fear of the LORD teaches a man wisdom, and humility comes before honor.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼