- 내가 다시 눈을 든즉 날아가는 ㅅ두루마리가 보이더라
- 그가 내게 묻되 네가 무엇을 보느냐 하기로 내가 對答(대답)하되 날아가는 두루마리를 보나이다 그 長(장)이 二十(이십) 규빗이요, 廣(광)이 十(십) 규빗이니라
- 그가 내게 이르되 이는 ㅇ온 地面(지면)에 두루 行(행)하는 詛呪(저주)라 무릇 ㅈ盜賊(도적)질하는 者(자)는 그 이便(편) 글대로 끊쳐지고 무릇 ㅊ盟誓(맹서)하는 者(자)는 그 저便(편) 글대로 끊쳐지리라
- 萬軍(만군)의 여호와께서 가라사대 내가 이것을 發(발)하였나니 盜賊(도적)의 집에도 들어가며 ㅋ내 이름을 가리켜 妄靈(망령)되이 盟誓(맹서)하는 者(자)의 집에도 들어가서 ㅌ그 집에 머무르며 ㅍ그 집을 그 나무와 그 돌을 아울러 사르리라 하셨느니라
- ㅎ내게 말하던 天使(천사)가 나아와서 내게 이르되 너는 ㅏ눈을 들어 나오는 이것이 무엇인가 보라 하기로
| ㅅ렘36:2 렘36:28
ㅇ렘29:18 겔2:9,10 신29:27 ㅈ출20:15 ㅊ출20:7 전5:2 ㅋ슥8:17 레19:12 말3:5 ㅌ잠3:33 ㅍ레14:45 ㅎ슥1:9 ㅏ슥5:1 슥5:9 슥6:1 | - Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau qui volait.
- Il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je vois un rouleau qui vole; il a vingt coudées de longueur, et dix coudées de largeur.
- Et il me dit: C'est la malédiction qui se répand sur tout le pays; car selon elle tout voleur sera chassé d'ici, et selon elle tout parjure sera chassé d'ici.
- Je la répands, dit l'Éternel des armées, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle y établisse sa demeure, et qu'elle la consume avec le bois et les pierres.
- L'ange qui parlait avec moi s'avança, et il me dit: Lève les yeux, et regarde ce qui sort là.
| - I looked again--and there before me was a flying scroll!
- He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll, thirty feet long and fifteen feet wide."
- And he said to me, "This is the curse that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely will be banished.
- The LORD Almighty declares, 'I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by my name. It will remain in his house and destroy it, both its timbers and its stones.'"
- Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, "Look up and see what this is that is appearing."
|