목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기하(列王记下) 4장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 先知者(선지자)의 生徒(생도)의 아내 中(중)에 한 女人(녀인)이 엘리사에게 부르짖어 가로되 當身(당신)의 종 나의 男便(남편)이 이미 죽었는데 當身(당신)의 종이 여호와를 敬畏(경외)한 줄은 當身(당신)이 아시는 바니이다 이제 債主(채주)가 이르러 나의 두 아이를 取(취)하여 그 종을 삼고자 하나이다
  2. 엘리사가 저에게 이르되 내가 너를 爲(위)하여 어떻게 하랴 네 집에 무엇이 있는지 내게 告(고)하라 저가 가로되 계집종의 집에 한 甁(병) 기름 外(외)에는 아무 것도 없나이다
  3. 가로되 너는 밖에 나가서 모든 이웃에게 그릇을 빌라 빈 그릇을 빌되 조금 빌지말고
  4. 너는 네 두 아들과 함께 들어가서 문을 닫고 그 모든 그릇에 기름을 부어서 차는 대로 옮겨 놓으라
  5. 女人(녀인)이 물러가서 그 두 아들과 함께 門(문)을 닫은 後(후)에 저희는 그릇을 그에게로 가져 오고 그는 부었더니

왕하2:3 레25:39~41 삼상22:2 느5:5 마18:25



  1. 有一个先知门徒的妻哀求以利沙说,你仆人我丈夫死了,他敬畏耶和华是你所知道的。现在有债主来,要取我两个儿子作奴仆。
  2. 以利沙问她说,我可以为你作什么呢?你告诉我,你家里有什么。她说,婢女家中除了一瓶油之外,没有什么。
  3. 以利沙说,你去,向你众邻舍借空器皿,不要少借。
  4. 回到家里,关上门,你和你儿子在里面将油倒在所有的器皿里,倒满了的放在一边。
  5. 于是,妇人离开以利沙去了,关上门,自己和儿子在里面。儿子把器皿拿来,她就倒油。
  1. The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves."
  2. Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a little oil."
  3. Elisha said, "Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don't ask for just a few.
  4. Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side."
  5. She left him and afterward shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring.
  1. 그릇에 다 찬지라 女人(녀인)이 아들에게 이르되 또 그릇을 내게로 가져오라 아들이 가로되 다른 그릇이 없나이다 하니 기름이 곧 그쳤더라
  2. 그 女人(녀인)이 하나님의 사람에게 나아가서 告(고)한대 저가 가로되 너는 가서 기름을 팔아 빚을 갚고 남은 것으로 너와 네 두 아들이 生活(생활)하라 하였더라
  3. 하루는 엘리사가 수넴에 이르렀더니 거기 한 貴(귀)한 女人(녀인)이 저를 墾勸(간권)하여 飮食(음식)을 먹게 한故(고)로 엘리사가 그곳을 지날 때마다 飮食(음식)을 먹으러 그리로 들어갔더라
  4. 女人(녀인)이 그 男便(남편)에게 이르되 恒常(항상) 우리에게로 지나는 이 사람은 하나님의 거룩한 사람인 줄을 내가 아노니
  5. 우리가 저를 爲(위)하여 작은 房(방)을 담 위에 짓고 寢床(침상)과 冊床(책상)과 椅子(의자)와 촛대를 陳設(진설)하사이다 저가 우리에게 이르면 거기 留(유)하리이다 하였더라


신33:1
수19:18 삼상25:2 삼하19:32

  1. 器皿都满了,她对儿子说,再给我拿器皿来。儿子说,再没有器皿了。油就止住了。
  2. 妇人去告诉神人,神人说,你去卖油还债,所剩的你和你儿子可以靠着度日。
  3. 一日,以利沙走到书念,在那里有一个大户的妇人强留他吃饭。此后,以利沙每从那里经过就进去吃饭。
  4. 妇人对丈夫说,我看出那常从我们这里经过的是圣洁的神人。
  5. 我们可以为他在墙上盖一间小楼,在其中安放床榻,桌子,椅子,灯台,他来到我们这里,就可以住在其间。
  1. When all the jars were full, she said to her son, "Bring me another one." But he replied, "There is not a jar left." Then the oil stopped flowing.
  2. She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left."
  3. One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat.
  4. She said to her husband, "I know that this man who often comes our way is a holy man of God.
  5. Let's make a small room on the roof and put in it a bed and a table, a chair and a lamp for him. Then he can stay there whenever he comes to us."
  1. 하루는 엘리사가 거기 이르러 그 房(방)에 들어가서 누웠더니
  2. 自己(자기) 使喚(사환) 게하시에게 이르되 이 수넴 女人(녀인)을 불러오라 곧 부르매 女人(녀인)이 그 앞에 선지라
  3. 엘리사가 自己(자기) 使喚(사환)에게 이르되 너는 저에게 이르라 네가 이같이 우리를 爲(위)하여 생각이 周密(주밀)하도다 내가 너를 爲(위)하여 어떻게 하랴 王(왕)에게나 軍隊(군대) 長官(장관)에게 무슨 求(구)할 것이 있느냐 女人(녀인)이 가로되 나는 내 百姓(백성) 中(중)에 居(거)하나이다 하니라
  4. 엘리사가 가로되 그러면 저를 爲(위)하여 무엇을 하여야 할꼬 게하시가 對答(대답)하되 참으로 이 女人(녀인)은 아들이 없고 그 男便(남편)은 늙었나이다
  5. 가로되 다시 부르라 부르매 女人(녀인)이 門(문)에 서니라


왕하5:20,21 왕하5:25 왕하8:4,5
삼하19:13 왕하5:1

  1. 一日,以利沙来到那里,就进了那楼躺卧。
  2. 以利沙吩咐仆人基哈西说,你叫这书念妇人来。他就把妇人叫了来,妇人站在以利沙面前。
  3. 以利沙吩咐仆人说,你对她说,你既为我们费了许多心思,可以为你作什么呢?你向王或元帅有所求的没有?她回答说,我在我本乡安居无事。
  4. 以利沙对仆人说,究竟当为她作什么呢?基哈西说,她没有儿子,她丈夫也老了。
  5. 以利沙说,再叫她来。于是叫了她来,她就站在门口。
  1. One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.
  2. He said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite." So he called her, and she stood before him.
  3. Elisha said to him, "Tell her, 'You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?'" She replied, "I have a home among my own people."
  4. "What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "Well, she has no son and her husband is old."
  5. Then Elisha said, "Call her." So he called her, and she stood in the doorway.
  1. 엘리사가 가로되 돐이 되면 네가 아들을 안으리라 女人(녀인)이 가로되 아니로소이다 내 主(주) 하나님의 사람이여 當身(당신)의 계집종을 속이지 마옵소서 하니라
  2. 女人(녀인)이 果然(과연) 孕胎(잉태)하여 돐이 돌아오매 엘리사의 말한대로 아들을 낳았더라
  3. 그 아이가 저으기 자라매 하루는 穀食(곡식) 베는 者(자)에게 나가서 그 아비에게 이르렀더니
  4. 그 아비에게 이르되 내 머리야 내 머리야 하는지라 그 아비가 使喚(사환)에게 命(명)하여 그 어미에게로 데려가라 하매
  5. 곧 어미에게로 데려갔더니 낮까지 어미의 무릎에 앉았다가 죽은지라

창18:14 창17:21 왕하4:28


시121:6
  1. 以利沙说,明年到这时候,你必抱一个儿子。她说,神人,我主阿,不要那样欺哄婢女。
  2. 妇人果然怀孕,到了那时候,生了一个儿子,正如以利沙所说的。
  3. 孩子渐渐长大,一日到他父亲和收割的人那里,
  4. 他对父亲说,我的头阿,我的头阿。他父亲对仆人说,把他抱到他母亲那里。
  5. 仆人抱去,交给他母亲。孩子坐在母亲的膝上,到晌午就死了。
  1. "About this time next year," Elisha said, "you will hold a son in your arms." "No, my lord," she objected. "Don't mislead your servant, O man of God!"
  2. But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
  3. The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers.
  4. "My head! My head!" he said to his father. His father told a servant, "Carry him to his mother."
  5. After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died.
  1. 그 어미가 올라가서 아들을 하나님의 사람의 寢床(침상) 위에 두고 門(문)을 닫고 나와서
  2. 그 男便(남편)을 불러 이르되 請(청)컨대 한 使喚(사환)과 한 나귀를 내게로 보내소서 내가 하나님의 사람에게 달려갔다가 돌아오리이다
  3. 그 男便(남편)이 가로되 初(초)하루도 아니요 安息日(안식일)도 아니어늘 그대가 오늘날 어찌하여 저에게 나아가고자 하느뇨 女人(녀인)이 가로되 平安(평안)이니이다
  4. 이에 나귀에 鞍裝(안장)을 지우고 自己(자기) 使喚(사환)에게 이르되 몰아 앞으로 나아가라 내가 말하지 아니하거든 나의 달려가기를 천천하게 하지 말라 하고
  5. 드디어 갈멜山(산)으로 가서 하나님의 사람에게로 나아가니라 하나님의 사람이 멀리서 저를 보고 自己(자기) 使喚(사환) 게하시에게 이르되 저기 수넴 女人(녀인)이 있도다

왕하4:32

민28:11

왕하2:25
  1. 他母亲抱他上了楼,将他放在神人的床上,关上门出来,
  2. 呼叫她丈夫说,你叫一个仆人给我牵一匹驴来,我要快快地去见神人,就回来。
  3. 丈夫说,今日不是月朔,也不是安息日,你为何要去见他呢?妇人说,平安无事。
  4. 于是备上驴,对仆人说,你快快赶着走,我若不吩咐你,就不要迟慢。
  5. 妇人就往迦密山去见神人。神人远远地看见她,对仆人基哈西说,看哪,书念的妇人来了。
  1. She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out.
  2. She called her husband and said, "Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return."
  3. "Why go to him today?" he asked. "It's not the New Moon or the Sabbath." "It's all right," she said.
  4. She saddled the donkey and said to her servant, "Lead on; don't slow down for me unless I tell you."
  5. So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, "Look! There's the Shunammite!
  1. 너는 달려가서 저를 맞아 이르기를 너는 平安(평안)하냐 네 男便(남편)이 平安(평안)하냐 아이가 平安(평안)하냐 하라 하였더니 女人(녀인)이 對答(대답)하되 平安(평안)하다 하고
  2. 山(산)에 이르러 하나님의 사람에게 나아가서 그 발을 안은지라 게하시가 가까이 와서 저를 물리치고자 하매 하나님의 사람이 가로되 가만 두라 그 中心(중심)에 괴로움이 있다마는 여호와께서 내게 숨기시고 이르지 아니하셨도다
  3. 女人(녀인)이 가로되 내가 내 主(주)께 아들을 求(구)하더이까 나를 속이지 말라고 내가 말하지 아니하더이까
  4. 엘리사가 게하시에게 이르되 네 허리를 묶고 내 지팡이를 손에 들고 가라 사람을 만나거든 人事(인사)하지 말며 사람이 네게 人事(인사)할지라도 對答(대답)하지 말고 내 지팡이를 그 아이 얼굴에 놓으라
  5. 아이의 어미가 가로되 여호와의 사심과 當身(당신)의 魂(혼)의 사심을 가리켜 盟誓(맹서)하노니 내가 當身(당신)을 떠나지 아니하리이다 엘리사가 이에 일어나 女人(녀인)을 좇아가니라


왕하4:25
왕하4:16
왕상18:46 눅10:4 출7:19 출14:16 행19:12
룻3:13
  1. 你跑去迎接她,问她说,你平安吗?你丈夫平安吗?孩子平安吗?她说,平安。
  2. 妇人上了山,到神人那里,就抱住神人的脚。基哈西前来要推开她,神人说,由她吧。因为她心里愁苦,耶和华向我隐瞒,没有指示我。
  3. 妇人说,我何尝向我主求过儿子呢?我岂没有说过,不要欺哄我吗?
  4. 以利沙吩咐基哈西说,你束上腰,手拿我的杖前去。若遇见人,不要向他问安。人若向你问安,也不要回答。要把我的杖放在孩子脸上。
  5. 孩子的母亲说,我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓,我必不离开你。于是以利沙起身,随着她去了。
  1. Run to meet her and ask her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?'" "Everything is all right," she said.
  2. When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, "Leave her alone! She is in bitter distress, but the LORD has hidden it from me and has not told me why."
  3. "Did I ask you for a son, my lord?" she said. "Didn't I tell you, 'Don't raise my hopes'?"
  4. Elisha said to Gehazi, "Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand and run. If you meet anyone, do not greet him, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy's face."
  5. But the child's mother said, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So he got up and followed her.
  1. 게하시가 저희의 앞서 가서 지팡이를 그 아이의 얼굴에 놓았으나 소리도 없고 듣는 模樣(모양)도 없는지라 돌아와서 엘리사를 맞아 가로되 아이가 깨지 아니하였나이다
  2. 엘리사가 집에 들어가 보니 아이가 죽었는데 自己(자기)의 寢床(침상)에 눕혔는지라
  3. 들어가서는 門(문)을 닫으니 두 사람 뿐이라 엘리사가 여호와께 祈禱(기도)하고
  4. 아이의 위에 올라 엎드려 自己(자기) 입을, 그 입에 自己(자기) 눈을, 그 눈에 自己(자기) 손을, 그 손에 대고 그 몸에 엎드리니 아이의 살이 次次(차차) 따뜻하더라
  5. 엘리사가 내려서 집 안에서 한番(번) 이리 저리 다니고 다시 아이 위에 올라 엎드리니 아이가 일곱番(번) 재채기 하고 눈을 뜨는지라

요11:11

왕하4:4 마6:6 마9:25 막5:37 막5:40 눅8:51 왕상17:21
왕상17:21 행20:10
  1. 基哈西先去,把杖放在孩子脸上,却没有声音,也没有动静。基哈西就迎着以利沙回来,告诉他说,孩子还没有醒过来。
  2. 以利沙来到,进了屋子,看见孩子死了,放在自己的床上。
  3. 他就关上门,只有自己和孩子在里面,他便祈祷耶和华,
  4. 上床伏在孩子身上,口对口,眼对眼,手对手。既伏在孩子身上,孩子的身体就渐渐温和了。
  5. 然后他下来,在屋里来往走了一趟,又上去伏在孩子身上,孩子打了七个喷嚏,就睁开眼睛了。
  1. Gehazi went on ahead and laid the staff on the boy's face, but there was no sound or response. So Gehazi went back to meet Elisha and told him, "The boy has not awakened."
  2. When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch.
  3. He went in, shut the door on the two of them and prayed to the LORD.
  4. Then he got on the bed and lay upon the boy, mouth to mouth, eyes to eyes, hands to hands. As he stretched himself out upon him, the boy's body grew warm.
  5. Elisha turned away and walked back and forth in the room and then got on the bed and stretched out upon him once more. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
  1. 엘리사가 게하시를 불러서 저 수넴 女人(녀인)을 불러오라 하니 곧 부르매 女人(녀인)이 들어가니 엘리사가 가로되 네 아들을 取(취)하라
  2. 女人(녀인)이 들어가서 엘리사의 발 앞에서 땅에 엎드려 절하고 아들을 안고 나가니라
  3. 엘리사가 다시 길갈에 이르니 그 땅에 凶年(흉년)이 들었는데 先知者(선지자)의 生徒(생도)가 엘리사의 앞에 앉은지라 엘리사가 自己(자기) 使喚(사환)에게 이르되 큰 솥을 걸고 先知者(선지자)의 生徒(생도)들을 爲(위)하여 국을 끓이라 하매
  4. 한 사람이 菜蔬(채소)를 캐러 들에 나가서 野藤(야등)덩굴을 만나 그것에서 들 외를 따서 옷자락에 채워가지고 돌아와서 썰어 국 끓이는 솥에 넣되 저희는 무엇인지 알지 못한지라
  5. 이에 퍼다가 무리에게 주어 먹게 하였더니 무리가 국을 먹다가 외쳐 가로되 하나님의 사람이여 솥에 死亡(사망)의 毒(독)이 있나이다 하고 能(능)히 먹지 못하는지라


왕상17:23 히11:35 왕하8:1 왕하8:5
왕하2:1 왕하8:1 왕하2:3 신33:3 눅10:39 행22:3 왕하2:3 왕하2:5 겔24:3

  1. 以利沙叫基哈西说,你叫这书念妇人来。于是叫了她来。以利沙说,将你儿子抱起来。
  2. 妇人就进来,在以利沙脚前俯伏于地,抱起她儿子出去了。
  3. 以利沙又来到吉甲,那地正有饥荒。先知门徒坐在他面前,他吩咐仆人说,你将大锅放在火上,给先知门徒熬汤。
  4. 有一个人去到田野掐菜,遇见一棵野瓜藤,就摘了一兜野瓜回来,切了搁在熬汤的锅中,因为他们不知道是什么东西。
  5. 倒出来给众人吃,吃的时候,都喊叫说,神人哪,锅中有致死的毒物。所以众人不能吃了。
  1. Elisha summoned Gehazi and said, "Call the Shunammite." And he did. When she came, he said, "Take your son."
  2. She came in, fell at his feet and bowed to the ground. Then she took her son and went out.
  3. Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for these men."
  4. One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine. He gathered some of its gourds and filled the fold of his cloak. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
  5. The stew was poured out for the men, but as they began to eat it, they cried out, "O man of God, there is death in the pot!" And they could not eat it.
  1. 엘리사가 가로되 그러면 가루를 가져오라 하여 솥에 던지고 가로되 퍼다가 무리에게 주어 먹게 하라 하매 이에 솥 가운데 害毒(해독)이 없어지니라
  2. 한 사람이 바알살리사에서부터 와서 처음 익은 植物(식물) 곧 보리떡 二十(이십)과 또 자루에 담은 菜蔬(채소)를 하나님의 사람에게 드린지라 저가 가로되 무리에게 주어 먹게하라
  3. 그 使喚(사환)이 가로되 어찜이니이까 이것을 一百名(일백명)에게 베풀겠나이까 하나 엘리사는 또 가로되 무리에게 주어 먹게 하라 여호와의 말씀이 무리가 먹고 남으리라 하셨느니라
  4. 저가 드디어 무리 앞에 베풀었더니 여호와의 말씀과 같이 다 먹고 남았더라

출15:25 왕하2:21
삼상9:4 삼상9:7 마14:16~21 마15:32~38 막6:37~44 막8:4~9 눅9:13~17 요6:5~13

  1. 以利沙说,拿点面来,就把面撒在锅中,说,倒出来,给众人吃吧。锅中就没有毒了。
  2. 有一个人从巴力沙利沙来,带着初熟大麦作的饼二十个,并新穗子,装在口袋里送给神人。神人说,把这些给众人吃。
  3. 仆人说,这一点岂可摆给一百人吃呢?以利沙说,你只管给众人吃吧。因为耶和华如此说,众人必吃了,还剩下。
  4. 仆人就摆在众人面前,他们吃了,果然还剩下,正如耶和华所说的。
  1. Elisha said, "Get some flour." He put it into the pot and said, "Serve it to the people to eat." And there was nothing harmful in the pot.
  2. A man came from Baal Shalishah, bringing the man of God twenty loaves of barley bread baked from the first ripe grain, along with some heads of new grain. "Give it to the people to eat," Elisha said.
  3. "How can I set this before a hundred men?" his servant asked. But Elisha answered, "Give it to the people to eat. For this is what the LORD says: 'They will eat and have some left over.'"
  4. Then he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼