목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(以赛亚书) 41장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 섬들아 내 앞에 潛潛(잠잠)하라 民族(민족)들아 힘을 새롭게 하라 가까이 나아오라 그리하고 말하라 우리가 가까이 하여 서로 辯論(변론)하자
  2. 누가 東方(동방)에서 사람을 일으키며 義(의)로 불러서 自己(자기) 발 앞에 이르게 하였느뇨 列國(렬국)으로 그 앞에 屈伏(굴복)케 하며 그로 王(왕)들을 治理(치리)하게 하되 그들로 그의 칼에 티끌 같게, 그의 활에 불리는 草芥(초개)같게 하매
  3. 그가 그들을 쫓아서 그 발로 가보지 못한 길을 安全(안전)히 지났나니
  4. 이 일을 누가 行(행)하였느냐 누가 이루었느냐 누가 太初(태초)부터 萬代(만대)를 明定(명정)하였느냐 나 여호와라 太初(태초)에도 나요, 나중 있을 者(자)에게도 내가 곧 그니라
  5. 섬들이 보고 두려워하며 땅 끝이 무서워 떨며 함께 모여와서

사11:11 합2:20 슥2:13
사46:11 사45:1 삿4:10 대하36:23 사40:24

사41:26 사43:10,11 사44:6 사48:12 계1:8 계1:17 계22:13
  1. 众海岛阿,当在我面前静默,众民当从新得力,都要近前来才可以说话。我们可以彼此辩论。
  2. 谁从东方兴起一人,凭公义召他来到脚前呢?耶和华将列国交给他,使他管辖君王,把他们如灰尘交与他的刀,如风吹的碎秸交与他的弓。
  3. 他追赶他们,走他所未走的道,坦然前行。
  4. 谁行作成就这事,从起初宣召历代呢?就是我耶和华,我是首先的。也与末后的同在。
  5. 海岛看见就都害怕,地极也都战兢,就近前来。
  1. "Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment.
  2. "Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to windblown chaff with his bow.
  3. He pursues them and moves on unscathed, by a path his feet have not traveled before.
  4. Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the LORD--with the first of them and with the last--I am he."
  5. The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
  1. 各其(각기) 이웃을 도우며 그 兄弟(형제)에게 이르기를 너는 膽大(담대)하라 하고
  2. 木工(목공)은 金(금) 匠色(장색)을 奬勵(장려)하며 마치로 고르게 하는 者(자)는 메질군을 奬勵(장려)하며 가로되 땜이 잘 된다 하며 못을 단단히 박아 偶像(우상)으로 흔들리지 않게 하는도다
  3. 그러나 나의 종 너 이스라엘아 나의 擇(택)한 야곱아 나의 벗 아브라함의 子孫(자손)아
  4. 내가 땅끝에서부터 너를 붙들며 땅 모퉁이에서부터 너를 부르고 네게 이르기를 너는 나의 종이라 내가 너를 擇(택)하고 싫어버리지 아니하였다 하였노라
  5. 두려워 말라 내가 너와 함께 함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와 주리라 참으로 나의 義(의)로운 오른손으로 너를 붙들리라


사40:19 사40:20
사44:1,2 신7:6 신10:15 신14:2 시135:4 벧전2:9 대하20:7 약2:23
사43:5,6
시48:10
  1. 他们各人帮助邻舍,各人对弟兄说,壮胆吧。
  2. 木匠勉励银匠,用锤打光的勉励打砧的,论焊工说,焊得好。又用钉子钉稳,免得偶像动摇。
  3. 惟你以色列我的仆人,雅各我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔,
  4. 你是我从地极所领(原文作抓)来的,从地角所召来的,且对你说,你是我的仆人,我拣选你并不弃绝你。
  5. 你不要害怕,因为我与你同在。不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。
  1. each helps the other and says to his brother, "Be strong!"
  2. The craftsman encourages the goldsmith, and he who smooths with the hammer spurs on him who strikes the anvil. He says of the welding, "It is good." He nails down the idol so it will not topple.
  3. "But you, O Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
  4. I took you from the ends of the earth, from its farthest corners I called you. I said, 'You are my servant'; I have chosen you and have not rejected you.
  5. So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
  1. 보라, 네게 怒(노)하던 者(자)들이 羞恥(수치)와 辱(욕)을 當(당)할 것이요 너와 다투는 者(자)들이 아무 것도 아닌 것 같이 될 것이며 滅亡(멸망)할 것이라
  2. 네가 찾아도 너와 싸우던 者(자)들을 만나지 못할 것이요 너를 치는 者(자)들은 아무 것도 아닌 것 같이, 虛無(허무)한 것 같이 되리니
  3. 이는 나 여호와 너의 하나님이 네 오른손을 붙들고 네게 이르기를 두려워 말라 내가 너를 도우리라 할 것임이니라
  4. 지렁이 같은 너 야곱아, 너희 이스라엘 사람들아 두려워 말라 나 여호와가 말하노니 내가 너를 도울 것이라 네 救贖者(구속자)는 이스라엘의 거룩한 者(자)니라
  5. 보라, 내가 너로 이가 날카로운 새 打作(타작) 機械(기계)를 삼으리니 네가 山(산)들을 쳐서 부스러기를 만들 것이며 작은 山(산)들로 겨 같게 할 것이라

사45:24
시37:10 사40:17

시22:6 사54:5 시78:35 사43:14
미4:13 사2:14
  1. 凡向你发怒的,必都抱愧蒙羞。与你相争的,必如无有,并要灭亡。
  2. 与你争竞的,你要找他们也找不着。与你争战的,必如无有,成为虚无。
  3. 因为我耶和华你的神,必搀扶你的右手,对你说,不要害怕,我必帮助你。
  4. 你这虫雅各,和你们以色列人,不要害怕。耶和华说,我必帮助你。你的救赎主,就是以色列的圣者。
  5. 看哪,我已使你成为有快齿打粮的新器具,你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。
  1. "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
  2. Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.
  3. For I am the LORD, your God, who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
  4. Do not be afraid, O worm Jacob, O little Israel, for I myself will help you," declares the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel.
  5. "See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
  1. 네가 그들을 까부른즉 바람이 그것을 날리겠고 회리바람이 그것을 흩어버릴 것이로되 너는 여호와로 因(인)하여 즐거워하겠고 이스라엘의 거룩한 者(자)로 因(인)하여 자랑하리라
  2. 可憐(가련)하고 貧乏(빈핍)한 者(자)가 물을 求(구)하되 물이 없어서 渴症(갈증)으로 그들의 혀가 마를 때에 나 여호와가 그들에게 應答(응답)하겠고 나 이스라엘의 하나님이 그들을 버리지 아니할 것이라
  3. 내가 자산에 江(강)을 열며 골짜기 가운데 샘이 나게 하며 曠野(광야)로 못이 되게 하며 마른 땅으로 샘 根源(근원)이 되게 할 것이며
  4. 내가 曠野(광야)에는 柏香木(백향목)과 싯딤나무와 花石榴(화석류)와 들 橄欖(감람)나무를 심고 沙漠(사막)에는 잣나무와 소나무와 黃楊木(황양목)을 함께 두리니
  5. 무리가 그것을 보고 여호와의 손이 지은 바요 이스라엘의 거룩한 者(자)가 創造(창조)한 바인 줄 알며 헤아리며 깨달으리라

렘51:2 사41:2 사45:25
사44:3
사35:6,7 시107:35
사35:1,2 사55:12,13 사60:13
욥12:9
  1. 你要把他簸扬风要吹去,旋风要把他刮散。你倒要以耶和华为喜乐,以以色列的圣者为夸耀。
  2. 困苦穷乏人寻求水却没有,他们因口渴,舌头干燥。我耶和华必应允他们,我以色列的神必不离弃他们。
  3. 我要在净光的高处开江河,在谷中开泉源,我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。
  4. 我要在旷野种上香柏树,皂荚树,番石榴树,和野橄榄树。我在沙漠要把松树,杉树,并黄杨树,一同栽植。
  5. 好叫人看见,知道,思想,明白,这是耶和华的手所作的,是以色列的圣者所造的。
  1. You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.
  2. "The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the LORD will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
  3. I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
  4. I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,
  5. so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.
  1. 나 여호와가 말하노니 너희 偶像(우상)들은 訴訟(소송)을 일으키라 야곱의 王(왕)이 말하노니 너희는 確實(확실)한 證據(증거)를 보이라
  2. 將次(장차) 當(당)할 일을 우리에게 陳述(진술)하라 또 以前(이전) 일의 어떠한 것도 告(고)하라 우리가 硏究(연구)하여 그 結局(결국)을 알리라 或(혹) 將來事(장래사)를 보이며
  3. 後來事(후래사)를 陳述(진술)하라 너희의 神(신) 됨을 우리가 알리라 또 福(복)을 내리든지 禍(화)를 내리라 우리가 함께 보고 놀라리라
  4. 果然(과연) 너희는 아무 것도 아니며 너희 일은 虛妄(허망)하며 너희를 擇(택)한 者(자)는 可憎(가증)하니라
  5. 내가 한 사람을 일으켜 北方(북방)에서 오게 하며 내 이름을 부르는 者(자)를 해 돋는 곳에서 오게 하였나니 그가 이르러 方伯(방백)들을 灰三物(회삼물) 같이, 土器匠(토기장)이의 진흙 밟음 같이 밟을 것이니


사41:26 사44:7 사45:21 사46:10
사45:7
사41:29 시115:8 고전8:4
렘50:3 사41:2 시44:5
  1. 耶和华对假神说,你们要呈上你们的案件,雅各的君说,你们要声明你们确实的理由。
  2. 可以声明,指示我们将来必遇的事,说明先前的是什么事,好叫我们思索,得知事的结局,或者把将来的事指示我们。
  3. 要说明后来的事,好叫我们知道你们是神,你们或降福,或降祸,使我们惊奇,一同观看。
  4. 看哪,你们属乎虚无,你们的作为也属乎虚空。那选择你们的是可憎恶的。
  5. 我从北方兴起一人,他是求告我名的,从日出之地而来。他必临到掌权的,好像临到灰泥,仿佛窑匠踹泥一样。
  1. "Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob's King.
  2. "Bring in your idols to tell us what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,
  3. tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear.
  4. But you are less than nothing and your works are utterly worthless; he who chooses you is detestable.
  5. "I have stirred up one from the north, and he comes--one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
  1. 누가 처음부터 이 일을 우리에게 告(고)하여 알게 하였느뇨 누가 以前(이전)부터 우리에게 告(고)하여 이가 옳다고 말하게 하였느뇨 能(능)히 告(고)하는 者(자)도 없고 보이는 者(자)도 없고 너희 말을 듣는 者(자)도 없도다
  2. 내가 비로소 시온에 이르기를 너희는 보라 그들을 보라 하였노라 내가 기쁜 消息(소식) 傳(전)할 者(자)를 예루살렘에 주리라
  3. 내가 본즉 한 사람도 없으며 내가 물어도 그들 가운데 한 말도 能(능)히 對答(대답)할 謀士(모사)가 없도다
  4. 果然(과연) 그들의 모든 行事(행사)는 空虛(공허)하며 虛無(허무)하며 그들의 부어만든 偶像(우상)은 바람이요 虛誕(허탄)한 것 뿐이니라

사41:22
사51:12 사40:9 사52:7
사41:21~24
사41:12
  1. 谁从起初指明这事,使我们知道呢?谁从先前说明,使我们说,他不错呢?谁也没有指明,谁也没有说明。谁也没有听见你们的话。
  2. 我首先对锡安说,看哪,我要将一位报好信息的赐给耶路撒冷。
  3. 我看的时候并没有人,我问的时候他们中间也没有谋士,可以回答一句。
  4. 看哪,他们和他们的工作,都是虚空,且是虚无。他们所铸的偶像都是风,都是虚的。
  1. Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, 'He was right'? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you.
  2. I was the first to tell Zion, 'Look, here they are!' I gave to Jerusalem a messenger of good tidings.
  3. I look but there is no one--no one among them to give counsel, no one to give answer when I ask them.
  4. See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼