목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

골로새서(歌罗西书) 2장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 내가 너희와 라오디게아에 있는 者(자)들과 무릇 내 肉身(육신)의 얼굴을 보지 못한 者(자)들을 爲(위)하여 어떻게 힘쓰는 것을 너희가 알기를 願(원)하노니
  2. 이는 저희로 마음에 慰安(위안)을 받고 사랑 안에서 聯合(련합)하여 圓滿(원만)한 理解(리해)의 모든 富饒(부요)에 이르러 하나님의 秘密(비밀)인 그리스도를 깨닫게 하려 함이라
  3. 안에는 智慧(지혜)와 知識(지식)의 모든 寶貨(보화)가 감취어 있느니라
  4. 내가 이것을 말함은 아무도 工巧(공교)한 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이니
  5. 이는 내가 肉身(육신)으로는 떠나 있으나 心靈(심령)으로는 너희와 함께 있어 너희의 規模(규모)와 그리스도를 믿는 너희 믿음의 굳은 것을 기쁘게 봄이라

빌1:30
골4:8 엡6:22 골3:14 골1:27
사11:2 사45:3 고전1:24 고전1:30 고전2:6,7 눅1:49 엡1:8
롬16:18 엡5:6 벧후2:3
고전5:3 고전14:40 벧전5:9
  1. 我愿意你们晓得我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等的尽心竭力。
  2. 要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知神的奥秘,就是基督。
  3. 所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。
  4. 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
  5. 我身子虽与你们相离,心却与你们同在,见你们循规蹈矩,信基督的心也坚固,我就欢喜了。
  1. I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
  2. My purpose is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,
  3. in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  4. I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.
  5. For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit and delight to see how orderly you are and how firm your faith in Christ is.
  1. 그러므로 너희가 그리스도 예수를 主(주)로 받았으니 그 안에서 行(행)하되
  2. 그 안에 뿌리를 박으며 세움을 입어 敎訓(교훈)을 받은대로 믿음에 굳게 서서 感謝(감사)함을 넘치게 하라
  3. 누가 哲學(철학)과 헛된 속임수로 너희를 擄略(노략)할까 注意(주의)하라 이것이 사람의 遺傳(유전)과 世上(세상)의 初等(초등) 學問(학문)을 좇음이요 그리스도를 좇음이 아니니라
  4. 그 안에는 神性(신성)의 모든 充滿(충만)이 肉體(육체)로 居(거)하시고
  5. 너희도 그 안에서 充滿(충만)하여졌으니 그는 모든 政事(정사)와 權勢(권세)의 머리시라

골1:10 살전4:1
엡3:17 행20:32 엡2:20 고전3:9 엡4:21 히13:9 골4:2 엡5:20
딤전6:20 엡5:6 마15:2 골2:20 갈4:3
골1:19 요1:14 골2:17
엡3:19 엡1:21,22
  1. 你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行。
  2. 在他里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了。
  3. 你们要谨慎,恐怕有人用他的理学,和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传,和世上的小学,就把你们掳去。
  4. 因为神本性一切的丰盛,都有形有体的居住在基督里面。
  5. 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
  1. So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live in him,
  2. rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
  3. See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on Christ.
  4. For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
  5. and you have been given fullness in Christ, who is the head over every power and authority.
  1. 또 그 안에서 너희가 손으로 하지 아니한 割禮(할례)를 받았으니 곧 肉的(육적) 몸을 벗는 것이요 그리스도의 割禮(할례)니라
  2. 너희가 洗禮(세례)로 그리스도와 함께 葬事(장사)한 바 되고 또 죽은 者(자)들 가운데서 그를 일으키신 하나님의 役事(역사)를 믿음으로 말미암아 그 안에서 함께 일으키심을 받았느니라
  3. 너희의 犯罪(범죄)와 肉體(육체)의 無割禮(무할례)로 죽었던 너희를 하나님이 그와 함께 살리시고 우리에게 모든 罪(죄)를 赦(사)하시고
  4. 우리를 거스리고 우리를 對敵(대적)하는 儀文(의문)에 쓴 證書(증서)를 塗抹(도말)하시고 除(제)하여 버리사 十字架(십자가)에 못 박으시고
  5. 政事(정사)와 權勢(권세)를 벗어버려 밝히 드러내시고 十字架(십자가)로 승리하셨느니라

엡2:11 롬2:29 골2:15 롬3:9
롬6:4 고전6:14 행2:24 엡1:19 골3:1 롬6:5
엡2:1 엡2:5
롬7:4 행3:19
골3:9 창3:15 시68:18 사53:12 마12:29 눅10:18 요12:31 요16:11 엡4:8 히2:14 엡2:16
  1. 你们在他里面,也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。
  2. 你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活。都因信那叫他从死里复活神的功用。
  3. 你们从前在过犯,和未受割礼的肉体中死了,神赦免了你们(或作我们)一切过犯,便叫你们与基督一同活过来。
  4. 又涂抹了在律例上所写,攻击我们有碍于我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。
  5. 既将一切执政的掌权的掳来,明显给众人看,就仗着十字架夸胜。
  1. In him you were also circumcised, in the putting off of the sinful nature, not with a circumcision done by the hands of men but with the circumcision done by Christ,
  2. having been buried with him in baptism and raised with him through your faith in the power of God, who raised him from the dead.
  3. When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, God made you alive with Christ. He forgave us all our sins,
  4. having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
  5. And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross.
  1. 그러므로 먹고 마시는 것과 節期(절기)나 月朔(월삭)이나 安息日(안식일)을 因(인)하여 누구든지 너희를 評論(평론)하지 못하게 하라
  2. 이것들은 將來(장래) 일의 그림자이나 몸은 그리스도의 것이니라
  3. 누구든지 일부러 謙遜(겸손)함과 天使(천사) 崇拜(숭배)함을 因(인)하여 너희 賞(상)을 빼앗지 못하게 하라 저가 그 본 것을 依支(의지)하여 그 肉體(육체)의 마음을 좇아 헛되이 誇張(과장)하고
  4. 머리를 붙들지 아니하는지라 온 몸이 머리로 말미암아 마디와 힘줄로 供給(공급)함을 얻고 聯合(련합)하여 하나님이 자라게 하심으로 자라느니라
  5. 너희가 世上(세상)의 初等(초등) 學問(학문)에서 그리스도와 함께 죽었거든 어찌하여 世上(세상)에 사는 것과 같이 儀文(의문)에 順從(순종)하느냐

롬14:17 히9:10 레11:2 레23:2 롬14:5 막2:28 민28:11 롬14:3 롬14:10 롬14:13
히8:5 히10:1 골2:9
골2:23 고전9:24 겔13:7 딤전1:7 롬8:7 엡4:17
엡4:15,16 계2:13 계3:11
골2:8 롬6:2 갈4:9
  1. 所以不拘在饮食上,或节期,月朔,安息日,都不可让人论断你们。
  2. 这些原是后事的影儿。那形体却是基督。
  3. 不可让人因着故意谦虚,和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的,(有古卷作这等人窥察所没有见过的)随着自己的欲心,无故地自高自大,
  4. 不持定元首,全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因神大得长进。
  5. 你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活着,服从那不可拿,不可尝,不可摸,等类的规条呢?
  1. Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
  2. These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ.
  3. Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you for the prize. Such a person goes into great detail about what he has seen, and his unspiritual mind puffs him up with idle notions.
  4. He has lost connection with the Head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
  5. Since you died with Christ to the basic principles of this world, why, as though you still belonged to it, do you submit to its rules:
  1. 붙잡지도 말고 맛보지도 말고 만지지도 말라 하는 것이니
  2. 이 모든 것은 쓰는 대로 腐敗(부패)에 돌아가리라 사람의 命(명)과 가르침을 좇느냐
  3. 이런 것들은 自意的(자의적) 崇拜(숭배)와 謙遜(겸손)과 몸을 괴롭게 하는 데 智慧(지혜) 있는 模樣(모양)이나 오직 肉體(육체) 좇는 것을 禁(금)하는 데는 有益(유익)이 조금도 없느니라

골2:16 딤전4:3
고전6:13 사29:13 마15:9 딛1:14
골2:18 딤전4:8

  1. 这都是照人所吩咐所教导的。说到这一切正用的时候就都败坏了。
  2. 这些规条,使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上,是毫无功效。
  1. "Do not handle! Do not taste! Do not touch!"?
  2. These are all destined to perish with use, because they are based on human commands and teachings.
  3. Such regulations indeed have an appearance of wisdom, with their self-imposed worship, their false humility and their harsh treatment of the body, but they lack any value in restraining sensual indulgence.

1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼