- 땅의 어느 한 나라가 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘과 같으리이까 하나님이 가서 救贖(구속)하사 自己(자기) 百姓(백성)을 삼으시고 크고 두려운 일로 因(인)하여 이름을 얻으시고 애굽에서 救贖(구속)하신 自己(자기) 百姓(백성) 앞에서 列國(렬국)을 쫓아내셨사오며
- 主(주)께서 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘로 永遠(영원)히 主(주)의 百姓(백성)을 삼으셨사오니 여호와여 主(주)께서 저희 하나님이 되셨나이다
- 여호와여 이제 主(주)의 종과 그 집에 對(대)하여 말씀하신 것을 永遠(영원)히 堅固(견고)케 하시며 말씀하신 대로 行(행)하사
- 堅固(견고)케 하시고 사람으로 永遠(영원)히 主(주)의 이름을 높여 이르기를 萬軍(만군)의 여호와는 이스라엘의 하나님 곧 이스라엘에게 하나님이시라 하게 하시며 主(주)의 종 다윗의 집이 主(주) 앞에서 堅固(견고)히 서게 하옵소서
- 나의 하나님이여 主(주)께서 종을 爲(위)하여 집을 세우실 것을 이미 듣게 하셨으므로 主(주)의 종이 主(주) 앞에서 이 祈禱(기도)로 求(구)할 마음이 생겼나이다
|
| - Und wo ist ein Volk auf Erden wie dein Volk "Israel," um welches willen Gott hingegangen "ist," sich ein Volk zu erlösen und sich selbst einen Namen zu machen von großen und schrecklichen "Dingen," Heiden auszustoßen vor deinem Volk "her," das du aus Ägypten erlöst hast.
- Und du hast dir dein Volk Israel zum Volk gemacht ewiglich; und "du," "HERR," bist ihr Gott geworden.
- Nun, "HERR," das "Wort," das du geredet hast Über deinen Knecht und Über sein "Haus," werde wahr "ewiglich," und "tue," wie du geredet hast.
- Und dein Name werde wahr und groß "ewiglich," daß man sage: Der HERR "Zebaoth," der Gott "Israels," ist Gott in "Israel," und das Haus deines Knechtes David ist beständig vor dir.
- Denn "du," mein "Gott," hast das Ohr deines Knechtes "geöffnet," daß du ihm ein Haus bauen willst; darum hat dein Knecht Mut "gefunden," daß er vor dir betet.
| - And who is like your people Israel--the one nation on earth whose God went out to redeem a people for himself, and to make a name for yourself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations from before your people, whom you redeemed from Egypt?
- You made your people Israel your very own forever, and you, O LORD, have become their God.
- "And now, LORD, let the promise you have made concerning your servant and his house be established forever. Do as you promised,
- so that it will be established and that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you.
- "You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you.
|