목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(1 Chronik) 16장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 하나님의 櫃(궤)를 메고 들어가서 다윗이 爲(위)하여 친 帳幕(장막) 가운데 두고 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)를 하나님 앞에 드리니라
  2. 다윗이 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제) 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 百姓(백성)에게 祝福(축복)하고
  3. 또 이스라엘 무리의 無論(무론) 男女(남녀)하고 每(매) 名(명)에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 乾葡萄餠(건포도병) 하나씩 나누어 주었더라
  4. 또 레위 사람을 세워 여호와의 櫃(궤) 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 稱頌(칭송)하며 感謝(감사)하며 讚揚(찬양)하게 하였으니
  5. 그 頭目(두목)은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 琵琶(비파)와 竪琴(수금)을 타고 아삽은 提琴(제금)을 힘있게 치고

대상15:1



대상6:39
  1. Und da sie die Lade Gottes "hineinbrachten," setzten sie sie in die "HÜtte," die ihr David aufgerichtet "hatte," und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
  2. Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet "hatte," segnete er das Volk im Namen des HERRN
  3. und teilte aus jedermann in "Israel," Männern und "Weibern," einen Laib Brot und ein StÜck Fleisch und ein halbes Maß Wein.
  4. Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des "HERRN," daß sie "priesen," dankten und lobten den "HERRN," den Gott Israels:
  5. nämlich "Asaph," den "ersten," "Sacharja," den "andern," "Jeiel," "Semiramoth," "Jehiel," "Matthithja," "Eliab," "Benaja," Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und "Harfen," Asaph aber mit hellen "Zimbeln,"
  1. They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
  2. After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
  3. Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
  4. He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to make petition, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel:
  5. Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
  1. 祭司長(제사장) 브나야와 야하시엘은 恒常(항상) 하나님의 言約櫃(언약궤) 앞에서 나팔을 부니라
  2. 그 날에 다윗이 아삽과 그 兄弟(형제)를 세워 僞善(위선) 여호와께 感謝(감사)하게 하여 이르기를
  3. 너희는 여호와께 感謝(감사)하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 行事(행사)를 萬民(만민) 中(중)에 알게 할지어다
  4. 그에게 노래하며 그를 讚揚(찬양)하며 그 모든 奇事(기사)를 말할지어다
  5. 그 聖號(성호)를 자랑하라 무릇 여호와를 求(구)하는 者(자)는 마음이 즐거울지로다


삼하22:1 삼하23:1
대상16:8~22 시105:1~15 사12:4 시145:11,12

  1. Benaja aber und "Jahasiel," die "Priester," mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
  2. Zu der Zeit bestellte David zum "ersten," dem HERRN zu "danken," durch Asaph und seine BrÜder:
  3. Danket dem "HERRN," prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
  4. Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
  5. RÜhmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz "derer," die den HERRN suchen!
  1. and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
  2. That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD:
  3. Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
  4. Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  5. Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
  1. 여호와와 그 能力(능력)을 求(구)할지어다 그 얼굴을 恒常(항상) 求(구)할지어다
  2. 그 종 이스라엘의 後孫(후손) 곧 擇(택)하신 야곱의 子孫(자손) 너희는 그 行(행)하신 奇事(기사)와 그 異蹟(이적)과 그 입의 判斷(판단)을 記憶(기억)할지어다
  3. 12절과 같음
  4. 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 判斷(판단)이 온 땅에 있도다
  5. 너희는 그 言約(언약) 곧 千代(천대)에 命(명)하신 말씀을 永遠(영원)히 記憶(기억)할지어다

시24:6 시27:8
시77:11 시143:5 시78:43

사26:9
  1. Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
  2. Gedenket seiner "Wunderwerke," die er getan "hat," seiner Wunder und der Gerichte seines "Mundes,"
  3. ihr, der Same "Israels," seines "Knechtes," ihr Kinder "Jakobs," seine Auserwählten!
  4. Er ist der "HERR," unser Gott; er richtet in aller Welt.
  5. Gedenket ewiglich seines "Bundes," was er verheißen hat in tausend "Geschlechter,"
  1. Look to the LORD and his strength; seek his face always.
  2. Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
  3. O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
  4. He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
  5. He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
  1. 이것은 아브라함에게 하신 言約(언약)이며 이삭에게 하신 盟誓(맹서)며
  2. 이는 야곱에게 세우신 律例(율례) 곧 이스라엘에게 하신 永遠(영원)한 言約(언약)이라
  3. 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 基業(기업)의 地境(지경)이 되게 하리라 하셨도다
  4. 때에 너희 人數(인수)가 적어서 매우 零星(영성)하며 그 땅에 客(객)이 되어
  5. 이 族屬(족속)에게서 저 族屬(족속)에게로, 이 나라에서 다른 民族(민족)에게로 流離(유리)하였도다

창17:2 창22:16 창26:3 창28:13 눅1:73
창35:11,12
창13:15 창15:18~21
신7:7 신26:5 히11:9
  1. den er gemacht hat mit "Abraham," und seines Eides mit Isaak;
  2. und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
  3. und sprach: Dir will ich das Land Kanaan "geben," das Los eures "Erbteils,"
  4. da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
  5. Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
  1. the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
  2. He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
  3. "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
  4. When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
  5. they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
  1. 사람이 그들을 害(해)하기를 容納(용납)지 아니하시고 그들의 緣故(연고)로 列王(열왕)을 꾸짖어
  2. 이르기를 나의 기름 부은 者(자)를 만지지 말며 나의 先知者(선지자)를 傷(상)하지 말라 하셨도다
  3. 온 땅이여 여호와께 노래하며 救援(구원)을 날마다 宣布(선포)할지어다
  4. 그 榮光(영광)을 列邦(열방) 中(중)에, 그 奇異(기이)한 行蹟(행적)을 萬民(만민) 中(중)에 宣布(선포)할지어다
  5. 여호와는 廣大(광대)하시니 極盡(극진)히 讚揚(찬양)할 것이요 모든 神(신)보다 敬畏(경외)할 것임이여

창12:17 창20:3
창20:7
대상16:23~33 시96:1~13

시145:3 시95:3
  1. Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
  2. Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein "Leid!"""""
  3. Singet dem "HERRN," alle Lande; verkÜndiget täglich sein Heil!
  4. Erzählet unter den Heiden seine "Herrlichkeit," unter allen Völkern seine Wunder!
  5. Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich Über alle Götter.
  1. He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings:
  2. "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
  3. Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
  4. Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
  5. For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
  1. 萬邦(만방)의 모든 神(신)은 헛것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
  2. 尊貴(존귀)와 威嚴(위엄)이 그 앞에 있으며 能力(능력)과 즐거움이 그 處所(처소)에 있도다
  3. 萬邦(만방)의 族屬(족속)들아 榮光(영광)과 權能(권능)을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
  4. 여호와의 이름에 合當(합당)한 榮光(영광)을 그에게 돌릴지어다 禮物(례물)을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 敬拜(경배)할지어다
  5. 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 世界(세계)가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다

레19:4 시115:15 사42:5 사44:24 렘10:11,12

시29:1
시29:2 시96:9 대하20:21 시110:3
  1. Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
  2. Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
  3. Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
  4. Es fÜrchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden "bereitet," daß er nicht bewegt wird.
  1. For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
  2. Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place.
  3. Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength,
  4. ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
  5. Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
  1. 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 列邦(열방) 中(중)에서는 이르기를 여호와께서 統治(통치)하신다 할지로다
  2. 바다와 거기 充滿(충만)한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
  3. 그리할 때에 森林(삼림)의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 主(주)께서 땅을 審判(심판)하러 오실 것임이로다
  4. 여호와께 感謝(감사)하라 그는 善(선)하시며 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함이로다
  5. 너희는 이르기를 우리의 救援(구원)의 하나님이여 우리를 救援(구원)하여 萬國(만국) 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 主(주)의 聖號(성호)를 感謝(감사)하며 主(주)의 榮譽(영예)를 讚揚(찬양)하게 하소서 할지어다

사49:13 시93:1 시97:1 시99:1 사52:7 계11:15 계11:17 계19:6
시98:7

시106:1 시107:1 시118:1 시136:1
대상16:35,36 시106:47,48
  1. Es freue sich der "Himmel," und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den "Heiden," daß der HERR regieret.
  2. Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und "alles," was darauf ist.
  3. Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er "kommt," zu richten die Erde.
  4. Danket dem HERRN; denn er ist "freundlich," und seine GÜte währet ewiglich.
  5. Und sprecht: Hilf "uns," "Gott," unser "Heiland," und sammle uns und errette uns aus den "Heiden," daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
  1. Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
  2. Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
  3. Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
  4. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
  5. Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."
  1. 여호와 이스라엘의 하나님을 永遠(영원)부터 永遠(영원)까지 頌祝(송축)할지로다 하매 모든 百姓(백성)이 아멘하고 여호와를 讚揚(찬양)하였더라
  2. 다윗이 아삽과 그 兄弟(형제)를 여호와의 言約櫃(언약궤) 앞에 머물러 恒常(항상) 그 櫃(궤) 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
  3. 오벧에돔과 그 兄弟(형제) 六十八人(육십팔인)과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 門(문)지기를 삼았고
  4. 祭司長(제사장) 사독과 그 兄弟(형제) 祭司長(제사장)들로 기브온 山堂(산당)에서 여호와의 聖幕(성막) 앞에 모시게 하여
  5. 恒常(항상) 朝夕(조석)으로 燔祭壇(번제단) 위에 여호와께 燔祭(번제)를 드리되 여호와의 律法(률법)에 記錄(기록)하여 이스라엘에게 命(명)하신대로 다 遵行(준행)하게 하였고

시41:13 왕상8:15 신27:15 시106:48
대상16:4,5 대하31:16
대상26:10 대상26:16
대상15:11 왕상3:4
출29:38~41 민28:3~8 출27:1
  1. Gelobet sei der "HERR," der Gott "Israels," von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
  2. Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine "BrÜder," zu dienen vor der Lade "allezeit," einen jeglichen Tag sein "Tagewerk,"
  3. aber Obed-Edom und ihre "BrÜder," "achtundsechzig," und "Obed-Edom," den Sohn "Jedithuns," und Hosa zu TorhÜtern.
  4. Und "Zadok," den "Priester," und seine "BrÜder," die "Priester," ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu "Gibeon,"
  5. daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem "Brandopferaltar," des Morgens und des "Abends," wie geschrieben steht im Gesetz des "HERRN," das er an Israel geboten "hat,"
  1. Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
  2. David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
  3. He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
  4. David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
  5. to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
  1. 또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 擇(택)함을 받고 錄名(녹명)된 者(자)를 세워 여호와의 慈悲(자비)하심이 永遠(영원)함을 因(인)하여 感謝(감사)하게 하였고
  2. 또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 提琴(제금)들과 하나님을 讚頌(찬송)하는 樂器(악기)로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 門(문)을 지키게 하였더라
  3. 이에 뭇 百姓(백성)은 各各(각각) 그 집으로 돌아가고 다윗도 自己(자기) 집을 爲(위)하여 祝福(축복)하려고 돌아갔더라

대상6:33 대상25:1 대상25:3 대상25:6 민1:17 대하5:13 대하7:3 대하7:6 대하20:21 스3:11 렘33:10 대상16:34
대상25:7 대하7:6 대하29:27
삼하6:19,20
  1. und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern "Erwählten," die mit Namen benannt "waren," zu danken dem "HERRN," daß seine GÜte währet "ewiglich,"
  2. und mit ihnen Heman und "Jedithun," mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu TorhÜtern.
  3. Also zog alles Volk "heim," ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch "heim," sein Haus zu grÜßen.
  1. With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
  2. Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
  3. Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼