- ㅕ다윗이 이스라엘 모든 方伯(방백) 곧 ㅗ各(각) 支派(지파)의 어른과 替番(체번)하어 王(왕)을 섬기는 ㅛ班長(반장)들과 千夫長(천부장)들과 百夫長(백부장)들과 및 ㅜ王(왕)과 王子(왕자)의 産業(산업)과 牲畜(생축)의 監督(감독)과 宦官(환관)과 ㅠ壯士(장사)와 勇士(용사)를 예루살렘으로 召集(소집)하고
- 이에 다윗王(왕)이 일어서서 가로되 나의 兄弟(형제)들 나의 百姓(백성)들아 내 말을 들으라 나는 여호와의 言約櫃(언약궤) 곧 우리 으하나님의 발등상을 奉安(봉안)할 이殿(전) 建築(건축)할 마음이 있어서 建築(건축)할 材料(재료)를 準備(준비)하였으나
- 오직 하나님이 내게 이르시되 너는 軍人(군인)이라 피를 흘렸으니 ㅐ내 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하지 못하리라 하셨느니라
- 그러나 이스라엘 하나님 여호와께서 前(전)에 ㄱ나를 내 父親(부친)의 온 집에서 擇(택)하여 ㄴ永遠(영원)히 이스라엘 王(왕)이 되게 하셨나니 ㄷ곧 하나님이 유다 支派(지파)를 擇(택)하사 머리를 삼으시고 유다의 族屬(족속)에서 ㄹ내 父親(부친)의 집을 擇(택)하시고 내 父親(부친)의 아들들 中(중)에서 나를 기뻐하사 온 이스라엘의 王(왕)을 삼으셨느니라
- 여호와께서 ㅁ내게 여러 아들을 주시고 그 모든 아들 中(중)에서 내 아들 ㅂ솔로몬을 擇(택)하사 여호와의 나라 位(위)에 앉혀 이스라엘을 다스리게 하려 하실새
| ㅕ대상23:2 ㅗ대상27:16~22 ㅛ대상27:1~15 ㅜ대상27:25~31 ㅠ대상11:10~47 으시99:5 시132:7 사66:1 애2:1 시110:1 이대상22:7 ㅐ삼하7:5 대상7:13 ㄱ삼상16:12,13 ㄴ대상17:23 대상17:27 ㄷ대상5:2 창49:8 시78:68 ㄹ삼상16:1 ㅁ대상3:1~9 대상14:3~7 ㅂ대상22:9 대상23:1 | - Und David versammelte gen Jerusalem alle Obersten "Israels," nämlich die FÜrsten der "Stämme," die FÜrsten der "Ordnungen," die dem König "dienten," die FÜrsten Über tausend und Über "hundert," die FÜrsten Über die GÜter und das Vieh des Königs und seiner Söhne mit den "Kämmerern," die Kriegsmänner und alle ansehnlichen Männer.
- Und "David," der "König," stand auf und sprach: Höret mir "zu," meine BrÜder und mein Volk! Ich hatte mir "vorgenommen," ein Haus zu "bauen," da ruhen sollte die Lade des Bundes des HERRN und der Schemel seiner FÜße unsres "Gottes," und hatte mich "geschickt," zu bauen.
- Aber Gott ließ mir sagen: Du sollst meinem Namen kein Haus bauen; denn du bist ein Kriegsmann und hast Blut vergossen.
- Nun hat der "HERR," der Gott "Israel," mich erwählt aus meines Vaters ganzem "Hause," daß ich König Über Israel sein sollte ewiglich. Denn er hat Juda erwählt zum "FÜrstentum," und im Hause Juda meines Vaters "Haus," und unter meines Vaters Kindern hat er Gefallen gehabt an "mir," daß er mich Über ganz Israel zum König machte.
- Und unter allen seinen Söhnen (denn der HERR hat mir viele Söhne gegeben) hat er meinen Sohn Salomo "erwählt," daß er sitzen soll auf dem Stuhl des Königreichs des Herrn Über "Israel,"
| - David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem: the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the brave warriors.
- King David rose to his feet and said: "Listen to me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a house as a place of rest for the ark of the covenant of the LORD, for the footstool of our God, and I made plans to build it.
- But God said to me, 'You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'
- "Yet the LORD, the God of Israel, chose me from my whole family to be king over Israel forever. He chose Judah as leader, and from the house of Judah he chose my family, and from my father's sons he was pleased to make me king over all Israel.
- Of all my sons--and the LORD has given me many--he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
|