목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(1 Chronik) 27장 [개역한글 : Deutsch : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)의 모든 族長(족장)과 千夫長(천부장)과 百夫長(백부장)과 王(왕)을 섬기는 有司(유사)들이 그 人數(인수)대로 班次(반차)가 나누이니 各(각) 班列(반열)이 二萬(이만) 四千名(사천명)씩이라 一年(일년)동안 달마다 替番(체번)하여 들어가며 나왔으니
  2. 正月(정월) 첫班(반)의 班長(반장)은 삽디엘의 아들 야소브암이요 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이라
  3. 저는 베레스의 子孫(자손)으로서 正月班(정월반)의 모든 長官(장관)의 頭目(두목)이 되었고
  4. 二月班(이월반)의 班長(반장)은 아호아 사람 도대요 또 미글롯이 그 班(반)의 主掌(주장)이 되었으니 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이요
  5. 三月(삼월) 軍隊(군대)의 세째 長官(장관)은 大祭司長(대제사장) 여호야다의 아들 브나야요 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이라


대상11:11 삼하23:8
민26:20
삼하23:9 대상11:12
삼하8:18
  1. Dies sind aber die Kinder Israel nach ihrer "Zahl," die Häupter der Vaterhäuser und die Obersten Über tausend und Über "hundert," und ihre "Amtleute," die dem König "dienten," nach ihren "Ordnungen," die ab und zu "zogen," einen jeglichen Monat "eine," in allen Monaten des Jahres. Eine jegliche Ordnung aber hatte vierundzwanzigtausend.
  2. ber die erste Ordnung des ersten Monats war "Jasobeam," der Sohn Sabdiels; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  3. Er war aus den Kinder Perez und war der Oberste Über alle Hauptleute der Heere im ersten Monat.
  4. ber die Ordnung des zweiten Monats war "Dodai," der "Ahohiter," und Mikloth war FÜrst Über seine Ordnung; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  5. Der dritte Feldhauptmann des dritten "Monats," der "Oberste," war "Benaja," der Sohn "Jojadas," des Priesters: und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  1. This is the list of the Israelites--heads of families, commanders of thousands and commanders of hundreds, and their officers, who served the king in all that concerned the army divisions that were on duty month by month throughout the year. Each division consisted of 24,000 men.
  2. In charge of the first division, for the first month, was Jashobeam son of Zabdiel. There were 24,000 men in his division.
  3. He was a descendant of Perez and chief of all the army officers for the first month.
  4. In charge of the division for the second month was Dodai the Ahohite; Mikloth was the leader of his division. There were 24,000 men in his division.
  5. The third army commander, for the third month, was Benaiah son of Jehoiada the priest. He was chief and there were 24,000 men in his division.
  1. 브나야는 三十人(삼십인) 中(중)에 勇士(용사)요 三十人(삼십인) 위에 있으며 그 班列(반열) 中(중)에 그 아들 암미사밧이 있으며
  2. 四月(사월) 네째 長官(장관)은 요압의 아우 아사헬이요 그 다음은 그 아들 스바댜니 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이요
  3. 五月(오월) 다섯째 長官(장관)은 이스라 사람 삼훗이니 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이요
  4. 六月(육월) 여섯째 長官(장관)은 드고아 사람 익게스의 아들 이라니 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이요
  5. 七月(칠월) 일곱째 長官(장관)은 에브라임 子孫(자손)에 屬(속)한 발론 사람 헬레스니 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이요

대상11:24,25 삼하23:20~23
대상11:26 삼하23:24
대상11:27 삼하23:25
대상11:28
대상11:27
  1. Das ist "Benaja," der Held unter den dreißigen und Über die dreißig; und seine Ordnung war unter seinem Sohn Ammisabad.
  2. Der vierte im vierten Monat war "Asahel," Joabs "Bruder," und nach ihm "Sebadja," sein Sohn; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  3. Der fÜnfte im fÜnften Monat war "Samehuth," der Jishariter; und unter seine Ordnung waren vierundzwanzigtausend. {~}
  4. Der sechste im sechsten Monat war "Ira," der Sohn des "Ikkes," der Thekoiter; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  5. Der siebente im siebenten Monat war "Helez," der "Peloniter," aus den Kindern Ephraim; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  1. This was the Benaiah who was a mighty man among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
  2. The fourth, for the fourth month, was Asahel the brother of Joab; his son Zebadiah was his successor. There were 24,000 men in his division.
  3. The fifth, for the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. There were 24,000 men in his division.
  4. The sixth, for the sixth month, was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. There were 24,000 men in his division.
  5. The seventh, for the seventh month, was Helez the Pelonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division.
  1. 八月(팔월) 여덟째 長官(장관)은 세라 族屬(족속) 후사 사람 십브개니 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이요
  2. 九月(구월) 아홉째 長官(장관)은 베냐민 子孫(자손) 아나돗 사람 아비에셀이니 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이요
  3. 十月(십월) 열째 長官(장관)은 세라 族屬(족속) 느도바 사람 마하래니 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이요
  4. 十一月(십일월) 열 한째 長官(장관)은 에브라임 子孫(자손)에 屬(속)한 비라돈 사람 브나야니 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이요
  5. 十二月(십이월) 열 둘째 長官(장관)은 옷니엘 子孫(자손)에 屬(속)한 느도바 사람 헬대니 그 班列(반열)에 二萬(이만) 四千名(사천명)이었더라

대상11:29 대상20:4 삼하21:18
대상11:28
대상11:30
대상11:31
대상4:13 삿1:13 삿3:9 삼하23:29
  1. Der achte im achten Monat war "Sibbechai," der "Husathiter," aus den Serahitern; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  2. Der neunte im neunten Monat war "Abieser," der "Anathothiter," aus den Benjaminitern; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  3. Der zehnte im zehnten Monat war "Maherai," der "Netophathiter," aus den Serahitern; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  4. Der elfte im elften Monat war Benaja der "Pirathoniter," aus den Kindern Ephraim; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  5. Der zwölfte im zwölften Monat war "Heldai," der "Netophathiter," aus Othniel; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.
  1. The eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.
  2. The ninth, for the ninth month, was Abiezer the Anathothite, a Benjamite. There were 24,000 men in his division.
  3. The tenth, for the tenth month, was Maharai the Netophathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.
  4. The eleventh, for the eleventh month, was Benaiah the Pirathonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division.
  5. The twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netophathite, from the family of Othniel. There were 24,000 men in his division.
  1. 이스라엘 支派(지파)를 管轄(관할)하는 者(자)는 이러하니라 르우벤 사람의 官長(관장)은 시그리의 아들 엘리에셀이요 시므온 사람의 官長(관장)은 마아가의 아들 스바댜요
  2. 레위 사람의 官長(관장)은 그무엘의 아들 하사뱌요 아론 子孫(자손)의 官長(관장)은 사독이요
  3. 유다의 官長(관장)은 다윗의 兄(형) 엘리후요 잇사갈의 官長(관장)은 미가엘의 아들 오므리요
  4. 스불론의 官長(관장)은 오바댜의 아들 이스마야요 납달리의 官長(관장)은 아스리엘의 아들 여레못이요
  5. 에브라임 子孫(자손)의 官長(관장)은 아사시야의 아들 호세아요 므낫세 半(반) 支派(지파)의 官長(관장)은 브다야의 아들 요엘이요


대상26:30 대상24:3


  1. ber die Stämme Israels aber waren diese: unter den Rubenitern war FÜrst: "Elieser," der Sohn Sichris; unter den Simeonitern war "Sephatja," der Sohn Maachas;
  2. unter den Leviten war "Hasabja," der Sohn Kemuels; unter den Aaroniten war Zadok;
  3. unter Juda war Elihu aus den BrÜdern Davids; unter Isaschar war "Omri," der Sohn Michaels;
  4. unter Sebulon war "Jismaja," der Sohn Obadjas; unter Naphthali war "Jeremoth," der Sohn Asriels;
  5. unter den Kindern Ephraim war "Hosea," der Sohn Asasjas; unter dem halben Stamm Manasse war "Joel," der Sohn Pedajas;
  1. The officers over the tribes of Israel: over the Reubenites: Eliezer son of Zicri; over the Simeonites: Shephatiah son of Maacah;
  2. over Levi: Hashabiah son of Kemuel; over Aaron: Zadok;
  3. over Judah: Elihu, a brother of David; over Issachar: Omri son of Michael;
  4. over Zebulun: Ishmaiah son of Obadiah; over Naphtali: Jerimoth son of Azriel;
  5. over the Ephraimites: Hoshea son of Azaziah; over half the tribe of Manasseh: Joel son of Pedaiah;
  1. 길르앗에 있는 므낫세 半(반) 支派(지파)의 官長(관장)은 스가랴의 아들 잇도요 베냐민의 官長(관장)은 아브넬의 아들 야아시엘이요
  2. 단의 官長(관장)은 여로함의 아들 아사렐이니 이스라엘 支派(지파)의 官長(관장)이 이러하며
  3. 이스라엘 사람의 二十歲(이십세) 以下(이하)의 數爻(수효)는 다윗이 調査(조사)하지 아니하였으니 이는 여호와께서 前(전)에 말씀하시기를 이스라엘 사람을 하늘의 별같이 많게 하리라 하셨음이라
  4. 스루야의 아들 요압이 調査(조사)하기를 始作(시작)하고 끝내지 못하여서 그 일로 因(인)하여 震怒(진노)가 이스라엘에게 臨(임)한지라 그 數爻(수효)를 다윗 王(왕)의 歷代(력대) 志略(지략)에 記錄(기록)하지 아니하였더라
  5. 아디엘의 아들 아스마웹은 王(왕)의 곳간을 맡았고 웃시야의 아들 요나단은 밭과 城邑(성읍)과 村(촌)과 山城(산성)의 곳간을 맡았고


대상28:1
창15:5
대상21:5,6 대상21:7 삼하24:12~15
대상11:33? 삼하23:31?
  1. unter dem halben Stamm Manasse in Gilead war "Iddo," der Sohn Sacharjas; unter Benjamin war "Jaesiel," der Sohn Abners;
  2. unter Dan war "Asareel," der Sohn Jerohams. Das sind die FÜrsten der Stämme Israels.
  3. Aber David nahm nicht die Zahl "derer," die von zwanzig Jahren und darunter waren; denn der HERR hatte "verheißen," Israel zu mehren wie die Sterne am Himmel.
  4. Joab "aber," der Zeruja "Sohn," der hatte angefangen zu "zählen," und vollendete es nicht; denn es kam darum ein Zorn Über Israel. Darum kam die Zahl nicht in die Chronik des Königs David. {~}
  5. ber den Schatz des Königs war "Asmaveth," der Sohn Abdiels; und Über die Schätze auf dem Lande in "Städten," Dörfern und TÜrmen war "Jonathan," der Sohn Usias.
  1. over the half-tribe of Manasseh in Gilead: Iddo son of Zechariah; over Benjamin: Jaasiel son of Abner;
  2. over Dan: Azarel son of Jeroham. These were the officers over the tribes of Israel.
  3. David did not take the number of the men twenty years old or less, because the LORD had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.
  4. Joab son of Zeruiah began to count the men but did not finish. Wrath came on Israel on account of this numbering, and the number was not entered in the book of the annals of King David.
  5. Azmaveth son of Adiel was in charge of the royal storehouses. Jonathan son of Uzziah was in charge of the storehouses in the outlying districts, in the towns, the villages and the watchtowers.
  1. 글룹의 아들 에스리는 밭 가는 農夫(농부)를 거느렸고
  2. 라마 사람 시므이는 葡萄園(포도원)을 맡았고 스밤 사람 삽디는 葡萄園(포도원)의 所産(소산) 葡萄酒(포도주) 곳간을 맡았고
  3. 게델 사람 바알하난은 平野(평야)의 橄欖(감람)나무와 뽕나무를 맡았고 요아스는 기름 곳간을 맡았고
  4. 사론 사람 시드래는 사론에서 먹이는 소떼를 맡았고 아들래의 아들 사밧은 골짜기에 있는 소떼를 맡았고
  5. 이스마엘 사람 오빌은 약대를 맡았고 메로놋 사람 예드야는 나귀를 맡았고 하갈 사람 야시스는 羊(양)떼를 맡았으니



왕상10:27 대하1:15 대하9:27
대상5:16
대상5:10
  1. ber die "Ackerleute," das Land zu "bauen," war "Esri," der Sohn Chelubs.
  2. ber die Weinberge war "Simei," der Ramathiter; Über die Weinkeller und Schätze des Weins war "Sabdi," der Sephamiter.
  3. ber die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war "Baal-Hanan," der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas.
  4. ber die Weiderinder zu Saron war "Sitrai," der Saroniter; aber Über die Rinder in den GrÜnden war "Saphat," der Sohn Adlais.
  5. ber die Kamele war "Obil," der Ismaeliter. Über die Esel war "Jehdeja," der Meronothiter.
  1. Ezri son of Kelub was in charge of the field workers who farmed the land.
  2. Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards. Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats.
  3. Baal-Hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore-fig trees in the western foothills. Joash was in charge of the supplies of olive oil.
  4. Shitrai the Sharonite was in charge of the herds grazing in Sharon. Shaphat son of Adlai was in charge of the herds in the valleys.
  5. Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.
  1. 다윗 王(왕)의 財産(재산)을 맡은 者(자)들이 이러하였더라
  2. 다윗의 아자비 요나단은 智慧(지혜)가 있어서 謀士(모사)가 되며 書記官(서기관)도 되었고 학모니의 아들 여히엘은 王(왕)의 아들들의 倍從(배종)이 되었고
  3. 아히도벨은 王(왕)의 謀士(모사)가 되었고 아렉 사람 후새는 王(왕)의 벗이 되었고
  4. 브나야의 아들 여호야다와 아비아달은 아히도벨의 다음이 되었고 요압은 王(왕)의 軍隊(군대) 長官(장관)이 되었더라



삼하15:12 삼하15:37
대상27:5 왕상1:7 대상24:6 대상11:6
  1. ber die Schafe war "Jasis," der Hagariter. Diese waren alle Oberste Über die GÜter des Königs David.
  2. Jonathan "aber," Davids "Vetter," war "Rat," ein verständiger und gelehrter Mann. Und "Jehiel," der Sohn "Hachmonis," war bei den Söhnen des Königs.
  3. Ahithophel war auch Rat des Königs. "Husai," der "Arachiter," war des Königs Freund.
  4. Nach Ahithophel war "Jojada," der Sohn "Benajas," und Abjathar. Joab aber war der Feldhauptmann des Königs.
  1. Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks. All these were the officials in charge of King David's property.
  2. Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of insight and a scribe. Jehiel son of Hacmoni took care of the king's sons.
  3. Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Arkite was the king's friend.
  4. Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was the commander of the royal army.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼