목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 58장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 크게 외치라 아끼지 말라 네 목소리를 나팔 같이 날려 내 百姓(백성)에게 허물을, 야곱 집에 그 罪(죄)를 告(고)하라
  2. 그들이 날마다 나를 찾아 나의 길 알기를 즐거워함이 마치 義(의)를 行(행)하여 그 하나님의 規例(규례)를 廢(폐)하지 아니하는 나라 같아서 義(의)로운 判斷(판단)을 내게 求(구)하며 하나님과 가까이 하기를 즐겨하며
  3. 이르기를 우리가 禁食(금식)하되 主(주)께서 보지 아니하심은 어찜이오며 우리가 마음을 괴롭게 하되 主(주)께서 알아주지 아니하심은 어찜이니이까 하느니라 보라, 너희가 禁食(금식)하는 날에 娛樂(오락)을 찾아 얻으며 온갖 일을 시키는도다
  4. 보라, 너희가 禁食(금식)하면서 다투며 싸우며 惡(악)한 주먹으로 치는도다 너희의 오늘 禁食(금식)하는 것은 너희 목소리로 上達(상달)케 하려 하는 것이 아니라
  5. 이것이 어찌 나의 기뻐하는 禁食(금식)이 되겠으며 이것이 어찌 사람이 그 마음을 괴롭게 하는 날이 되겠느냐 그 머리를 갈대 같이 숙이고 굵은 베와 재를 펴는 것을 어찌 禁食(금식)이라 하겠으며 여호와께 悅納(열납)될 날이라 하겠느냐

    레25:9 욜2:1 미3:8
    사1:11 사29:13 슥7:5,6
    말3:14 사60:17 느5:1~8

    슥7:5 레16:29
  1. Crie à plein gosier, ne te retiens pas, Élève ta voix comme une trompette, Et annonce à mon peuple ses iniquités, A la maison de Jacob ses péchés!
  2. Tous les jours ils me cherchent, Ils veulent connaître mes voies; Comme une nation qui aurait pratiqué la justice Et n'aurait pas abandonné la loi de son Dieu, Ils me demandent des arrêts de justice, Ils désirent l'approche de Dieu. -
  3. Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas? De mortifier notre âme, si tu n'y as point égard? -Voici, le jour de votre jeûne, vous vous livrez à vos penchants, Et vous traitez durement tous vos mercenaires.
  4. Voici, vous jeûnez pour disputer et vous quereller, Pour frapper méchamment du poing; Vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, Pour que votre voix soit entendue en haut.
  5. Est-ce là le jeûne auquel je prends plaisir, Un jour où l'homme humilie son âme? Courber la tête comme un jonc, Et se coucher sur le sac et la cendre, Est-ce là ce que tu appelleras un jeûne, Un jour agréable à l'Éternel?
  1. "Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
  2. For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.
  3. 'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' "Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
  4. Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.
  5. Is this the kind of fast I have chosen, only a day for a man to humble himself? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying on sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?
  1. 나의 기뻐하는 禁食(금식)은 凶惡(흉악)의 結縛(결박)을 풀어주며 멍에의 줄을 끌러주며 壓制(압제) 當(당)하는 者(자)를 自由(자유)케 하며 모든 멍에를 꺾는 것이 아니겠느냐
  2. 또 주린 者(자)에게 네 植物(식물)을 나눠 주며 流離(유리)하는 貧民(빈민)을 네 집에 들이며 벗은 者(자)를 보면 입히며 또 네 骨肉(골육)을 避(피)하여 스스로 숨지 아니하는 것이 아니겠느냐
  3. 그리하면 네 빛이 아침 같이 비췰 것이며 네 治療(치료)가 急速(급속)할 것이며 네 義(의)가 네 앞에 行(행)하고 여호와의 榮光(영광)이 네 뒤에 護衛(호위)하리니
  4. 네가 부를 때에는 나 여호와가 應答(응답)하겠고 네가 부르짖을 때에는 말하기를 내가 여기 있다 하리라 萬一(만일) 네가 너희 中(중)에서 멍에와 손가락질과 虛妄(허망)한 말을 除(제)하여 버리고
  5. 주린 者(자)에게 네 心情(심정)을 動(동)하며 괴로와하는 者(자)의 마음을 滿足(만족)케 하면 네 빛이 黑暗(흑암) 中(중)에서 發(발)하여 네 어두움이 낮과 같이 될 것이며

느5:10~11 사58:9
사58:10 겔18:7 마25:35 느5:5
욥11:17 렘30:17 시85:13 사52:12
사58:6 잠6:13
사58:7,8
  1. Voici le jeûne auquel je prends plaisir: Détache les chaînes de la méchanceté, Dénoue les liens de la servitude, Renvoie libres les opprimés, Et que l'on rompe toute espèce de joug;
  2. Partage ton pain avec celui qui a faim, Et fais entrer dans ta maison les malheureux sans asile; Si tu vois un homme nu, couvre-le, Et ne te détourne pas de ton semblable.
  3. Alors ta lumière poindra comme l'aurore, Et ta guérison germera promptement; Ta justice marchera devant toi, Et la gloire de l'Éternel t'accompagnera.
  4. Alors tu appelleras, et l'Éternel répondra; Tu crieras, et il dira: Me voici! Si tu éloignes du milieu de toi le joug, Les gestes menaçants et les discours injurieux,
  5. Si tu donnes ta propre subsistance à celui qui a faim, Si tu rassasies l'âme indigente, Ta lumière se lèvera sur l'obscurité, Et tes ténèbres seront comme le midi.
  1. "Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke?
  2. Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter--when you see the naked, to clothe him, and not to turn away from your own flesh and blood?
  3. Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the LORD will be your rear guard.
  4. Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. "If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
  5. and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.
  1. 나 여호와가 너를 恒常(항상) 引導(인도)하여 마른 곳에서도 네 靈魂(령혼)을 滿足(만족)케 하며 네 뼈를 堅固(견고)케 하리니 너는 물댄 동산 같겠고 물이 끊어지지 아니하는 샘 같을 것이라
  2. 네게서 날 者(자)들이 오래 荒廢(황폐)된 곳들을 다시 세울 것이며 너는 歷代(력대)의 破壞(파괴)된 基礎(기초)를 쌓으니리 너를 일컬어 무너진 데를 修補(수보)하는 者(자)라 할 것이며 길을 修築(수축)하여 居(거)할 곳이 되게 하는 者(자)라 하리라
  3. 萬一(만일) 安息日(안식일)에 네 발을 禁(금)하여 내 聖日(성일)에 娛樂(오락)을 行(행)치 아니하고 安息日(안식일)을 일컬어 즐거운 날이라, 여호와의 聖日(성일)을 尊貴(존귀)한 날이라 하여 이를 尊貴(존귀)히 여기고 네 길로 行(행)치 아니하며 네 娛樂(오락)을 求(구)치 아니하며 私事(사사)로운 말을 하지 아니하면
  4. 네가 여호와의 안에서 즐거움을 얻을 것이라 내가 너를 땅의 높은 곳에 올리고 네 祖上(조상) 야곱의 業(업)으로 기르리라 여호와의 입의 말이니라

렘31:12
사61:4 사65:21 스6:14 느4:6
사56:2 느13:15~21 사58:3
신32:13 렘50:19 사1:20
  1. L'Éternel sera toujours ton guide, Il rassasiera ton âme dans les lieux arides, Et il redonnera de la vigueur à tes membres; Tu seras comme un jardin arrosé, Comme une source dont les eaux ne tarissent pas.
  2. Les tiens rebâtiront sur d'anciennes ruines, Tu relèveras des fondements antiques; On t'appellera réparateur des brèches, Celui qui restaure les chemins, qui rend le pays habitable.
  3. Si tu retiens ton pied pendant le sabbat, Pour ne pas faire ta volonté en mon saint jour, Si tu fais du sabbat tes délices, Pour sanctifier l'Éternel en le glorifiant, Et si tu l'honores en ne suivant point tes voies, En ne te livrant pas à tes penchants et à de vains discours,
  4. Alors tu mettras ton plaisir en l'Éternel, Et je te ferai monter sur les hauteurs du pays, Je te ferai jouir de l'héritage de Jacob, ton père; Car la bouche de l'Éternel a parlé.
  1. The LORD will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
  2. Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
  3. "If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD'S holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,
  4. then you will find your joy in the LORD, and I will cause you to ride on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob." The mouth of the LORD has spoken.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼