목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

이사야(Esaïe) 48장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 야곱 집이여 이스라엘의 이름으로 일컬음을 받으며 유다의 根源(근원)에서 나왔으며 거룩한 城(성) 百姓(백성)이라 稱(칭)하며 그 이름이 萬軍(만군)의 여호와이신 이스라엘의 하나님을 依支(의지)하면서 誠實(성실)치 아니하고 義(의)로움이 없이 여호와의 이름으로 盟誓(맹서)하며 이스라엘의 하나님을 부르는 너희는 들을지어다
  2. 1절과 같음
  3. 여호와께서 가라사대 내가 옛적에 將來事(장래사)를 告(고)하였고 내 입에서 내어 보였고 내가 忽然(홀연)히 그 일을 行(행)하여 이루었느니라
  4. 내가 알거니와 너는 頑惡(완악)하며 네 목의 힘줄은 무쇠요 네 이마는 놋이라
  5. 그러므로 내가 이 일을 옛적부터 네게 告(고)하였고 成事(성사)하기 前(전)에 그것을 네게 보였느니라 그렇지 않았더면 네 말이 내 神(신)의 行(행)한 바요 내 새긴 神像(신상)과 부어만든 神像(신상)의 命(명)한 바라 하였으리라

사43:1 시68:26 미3:11 렘7:9

사41:26
출32:9
렘44:15~17
  1. Écoutez ceci, maison de Jacob, Vous qui portez le nom d'Israël, Et qui êtes sortis des eaux de Juda; Vous qui jurez par le nom de l'Éternel, Et qui invoquez le Dieu d'Israël, Mais sans vérité ni droiture!
  2. Car ils prennent leur nom de la ville sainte, Et ils s'appuient sur le Dieu d'Israël, Dont le nom est l'Éternel des armées.
  3. Dès longtemps j'ai fait les premières prédictions, Elles sont sorties de ma bouche, et je les ai publiées: Soudain j'ai agi, et elles se sont accomplies.
  4. Sachant que tu es endurci, Que ton cou est une barre de fer, Et que tu as un front d'airain,
  5. Je t'ai annoncé dès longtemps ces choses, je te les ai déclarées avant qu'elles arrivassent, Afin que tu ne dises pas: C'est mon idole qui les a faites, C'est mon image taillée ou mon image en fonte qui les a ordonnées.
  1. "Listen to this, O house of Jacob, you who are called by the name of Israel and come from the line of Judah, you who take oaths in the name of the LORD and invoke the God of Israel--but not in truth or righteousness--
  2. you who call yourselves citizens of the holy city and rely on the God of Israel--the LORD Almighty is his name:
  3. I foretold the former things long ago, my mouth announced them and I made them known; then suddenly I acted, and they came to pass.
  4. For I knew how stubborn you were; the sinews of your neck were iron, your forehead was bronze.
  5. Therefore I told you these things long ago; before they happened I announced them to you so that you could not say, 'My idols did them; my wooden image and metal god ordained them.'
  1. 네가 이미 들었으니 이것을 다 보라 너희가 宣傳(선전)치 아니하겠느뇨 이제부터 내가 새 일 곧 네가 알지 못하던 隱秘(은비)한 일을 네게 보이노니
  2. 이 일들은 이제 創造(창조)된 것이요 옛적 것이 아니라 오늘 以前(이전)에는 네가 듣지 못하였느니라 그렇지 않았더면 네가 말하기를 내가 이미 알았노라 하였으리라
  3. 네가 果然(과연) 듣지도 못하였고 알지도 못하였으며 네 귀가 옛적부터 열리지 못하였었나니 이는 네가 詭譎(궤휼)하고 詭譎(궤휼)하여 母胎(모태)에서부터 悖逆(패역)한 者(자)라 稱(칭)함을 입은 줄을 내가 알았음이라
  4. 내 이름을 爲(위)하여 내가 怒(노)하기를 더디할 것이며 내 榮譽(영예)를 爲(위)하여 내가 참고 너를 滅絶(멸절)하지 아니하리라
  5. 보라, 내가 너를 鍊鍛(연단)하였으나 銀(은)처럼 하지 아니하고 너를 苦難(고난)의 풀무에서 擇(택)하였노라

사43:19

사46:8
말3:6
벧전1:7 신4:20 겔22:18 겔22:20 겔22:22
  1. Tu entends! Considère tout cela! Et vous, ne l'avouerez-vous pas?... Maintenant, je t'annonce des choses nouvelles, Cachées, inconnues de toi.
  2. Elles se produisent à présent, et n'appartiennent point au passé; Jusqu'à leur avènement tu n'en avais aucune connaissance, Afin que tu ne dises pas: Voici, je le savais.
  3. Tu n'en as rien appris, tu n'en as rien su, Et jadis ton oreille n'en a point été frappée: Car je savais que tu serais infidèle, Et que dès ta naissance tu fus appelé rebelle.
  4. A cause de mon nom, je suspends ma colère; A cause de ma gloire, je me contiens envers toi, Pour ne pas t'exterminer.
  5. Je t'ai mis au creuset, mais non pour retirer de l'argent; Je t'ai éprouvé dans la fournaise de l'adversité.
  1. You have heard these things; look at them all. Will you not admit them? "From now on I will tell you of new things, of hidden things unknown to you.
  2. They are created now, and not long ago; you have not heard of them before today. So you cannot say, 'Yes, I knew of them.'
  3. You have neither heard nor understood; from of old your ear has not been open. Well do I know how treacherous you are; you were called a rebel from birth.
  4. For my own name's sake I delay my wrath; for the sake of my praise I hold it back from you, so as not to cut you off.
  5. See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.
  1. 내가 나를 爲(위)하며 내가 나를 爲(위)하여 이를 이룰 것이라 어찌 내 이름을 辱(욕)되게 하리요 내 榮光(영광)을 다른 者(자)에게 주지 아니하리라
  2. 야곱아 나의 부른 이스라엘아 나를 들으라 나는 그니 나는 처음이요 또 마지막이라
  3. 果然(과연) 내 손이 땅의 基礎(기초)를 定(정)하였고 내 오른손이 하늘에 폈나니 내가 부르면 天地(천지)가 一齊(일제)히 서느니라
  4. 너희는 다 모여 들으라 나 여호와의 사랑하는 者(자)가 나의 뜻을 바벨론에 行(행)하리니 그의 팔이 갈대아人(인)에게 臨(임)할 것이라 그들 中(중)에 누가 이 일을 豫言(예언)하였느뇨
  5. 나 곧 내가 말하였고 또 내가 그를 부르며 그를 引導(인도)하였나니 그 길이 亨通(형통)하리라

사43:25 겔20:9 사42:8
사41:4
사51:13 시102:25 히1:10 사40:26
사46:10,11 사23:13 사47:1 사41:26
사45:1~3
  1. C'est pour l'amour de moi, pour l'amour de moi, que je veux agir; Car comment mon nom serait-il profané? Je ne donnerai pas ma gloire à un autre.
  2. Écoute-moi, Jacob! Et toi, Israël, que j'ai appelé! C'est moi, moi qui suis le premier, C'est aussi moi qui suis le dernier.
  3. Ma main a fondé la terre, Et ma droite a étendu les cieux: Je les appelle, et aussitôt ils se présentent.
  4. Vous tous, assemblez-vous, et écoutez! Qui d'entre eux a annoncé ces choses? Celui que l'Éternel aime exécutera sa volonté contre Babylone, Et son bras s'appesantira sur les Chaldéens.
  5. Moi, moi, j'ai parlé, et je l'ai appelé; Je l'ai fait venir, et son oeuvre réussira.
  1. For my own sake, for my own sake, I do this. How can I let myself be defamed? I will not yield my glory to another.
  2. "Listen to me, O Jacob, Israel, whom I have called: I am he; I am the first and I am the last.
  3. My own hand laid the foundations of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I summon them, they all stand up together.
  4. "Come together, all of you, and listen: Which of the idols has foretold these things? The LORD'S chosen ally will carry out his purpose against Babylon; his arm will be against the Babylonians.
  5. I, even I, have spoken; yes, I have called him. I will bring him, and he will succeed in his mission.
  1. 너희는 내게 가까이 나아와 이 말을 들으라 내가 처음부터 그것을 秘密(비밀)히 말하지 아니하였나니 그 말이 있을 때부터 내가 거기 있었노라 하셨느니라 이제는 主(주) 여호와께서 나와 그 神(신)을 보내셨느니라
  2. 너희의 救贖者(구속자)시요 이스라엘의 거룩하신 者(자)이신 여호와께서 가라사대 나는 네게 有益(유익)하도록 가르치고 너를 마땅히 行(행)할 길로 引導(인도)하는 너희 하나님 여호와라
  3. 슬프다 네가 나의 命令(명령)을 듣지 아니하였도다 萬一(만일) 들었더면 네 平康(평강)이 江(강)과 같았겠고 네 義(의)가 바다 물결 같았을 것이며
  4. 네 子孫(자손)이 모래 같았겠고 네 몸의 所生(소생)이 모래 알갱이 같아서 그 이름이 내 앞에서 끊어지지 아니하였겠고 없어지지 아니하였으리라 하셨느니라
  5. 너희는 바벨론에서 나와서 갈대아人(인)을 避(피)하고 즐거운 소리로 이를 宣播(선파)하여 들리며 땅 끝까지 頒布(반포)하여 이르기를 여호와께서 그 종 야곱을 救贖(구속)하셨다 하라

사45:19 사61:1

시81:13 눅19:42 신32:29 사66:12
사10:22 창22:17 호1:10
사52:11 렘50:8 렘51:6 렘51:45 슥2:6,7 사35:10 사52:9 사44:23 출19:4~6
  1. Approchez-vous de moi, et écoutez! Dès le commencement, je n'ai point parlé en cachette, Dès l'origine de ces choses, j'ai été là. Et maintenant, le Seigneur, l'Éternel, m'a envoyé avec son esprit.
  2. Ainsi parle l'Éternel, ton rédempteur, le Saint d'Israël: Moi, l'Éternel, ton Dieu, je t'instruis pour ton bien, Je te conduis dans la voie que tu dois suivre.
  3. Oh! si tu étais attentif à mes commandements! Ton bien-être serait comme un fleuve, Et ton bonheur comme les flots de la mer;
  4. Ta postérité serait comme le sable, Et les fruits de tes entrailles comme les grains de sable; Ton nom ne serait point effacé, anéanti devant moi.
  5. Sortez de Babylone, fuyez du milieu des Chaldéens! Avec une voix d'allégresse annoncez-le, publiez-le, Faites-le savoir jusqu'à l'extrémité de la terre, Dites: L'Éternel a racheté son serviteur Jacob!
  1. "Come near me and listen to this: "From the first announcement I have not spoken in secret; at the time it happens, I am there." And now the Sovereign LORD has sent me, with his Spirit.
  2. This is what the LORD says--your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the LORD your God, who teaches you what is best for you, who directs you in the way you should go.
  3. If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your righteousness like the waves of the sea.
  4. Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be cut off nor destroyed from before me."
  5. Leave Babylon, flee from the Babylonians! Announce this with shouts of joy and proclaim it. Send it out to the ends of the earth; say, "The LORD has redeemed his servant Jacob."
  1. 여호와께서 그들을 沙漠(사막)으로 通過(통과)하게 하시던 때에 그들로 목마르지 않게 하시되 그들을 爲(위)하여 바위에서 물이 흘러나게 하시며 바위를 쪼개사 물로 솟아나게 하셨느니라
  2. 여호와께서 말씀하시되 惡人(악인)에게는 平康(평강)이 없다 하셨느니라

사35:6 사44:3 신8:15 사43:19 출17:6 민20:11
사57:21
  1. Et ils n'auront pas soif dans les déserts où il les conduira: Il fera jaillir pour eux l'eau du rocher, Il fendra le rocher, Et l'eau coulera.
  2. Il n'y a point de paix pour les méchants, dit l'Éternel.
  1. They did not thirst when he led them through the deserts; he made water flow for them from the rock; he split the rock and water gushed out.
  2. "There is no peace," says the LORD, "for the wicked."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼