목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마가복음(马可福音) 13장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 聖殿(성전)에서 나가실 때에 弟子(제자) 中(중) 하나가 가로되 先生(선생)님이여, 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 建物(건물)들이 어떠하니이까
  2. 예수께서 이르시되 네가 이 큰 建物(건물)들을 보느냐 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라 하시니라
  3. 예수께서 橄欖山(감람산)에서 聖殿(성전)을 마주 對(대)하여 앉으셨을 때에 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 從容(종용)히 묻자오되
  4. 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이 모든 일이 이루려 할 때에 무슨 徵兆(징조)가 있사오리이까
  5. 예수께서 이르시되 너희가 사람의 迷惑(미혹)을 받지 않도록 注意(주의)하라

막13:1~37 마24:1~51 눅21:5~36
눅19:44
마21:1 마17:1 막1:16 막1:29 요1:40 막4:34
행1:6,7
막13:9 막13:23 막13:33 렘29:8 엡5:6 골2:8 요일3:7
  1. 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说,夫子,请看,这是何等的石头,何等的殿宇。
  2. 耶稣对他说,你看见这大殿宇吗?将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。
  3. 耶稣在橄榄山上对圣殿而坐。彼得,雅各,约翰,和安得烈,暗暗地问他说,
  4. 请告诉我们,什么时候有这些事呢?这一切事,将成的时候,有什么预兆呢?
  5. 耶稣说,你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
  1. As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
  2. "Do you see all these great buildings?" replied Jesus. "Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."
  3. As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,
  4. "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?"
  5. Jesus said to them: "Watch out that no one deceives you.
  1. 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하여 많은 사람을 迷惑(미혹)케 하리라
  2. 亂離(란리)와 亂離(란리) 所聞(소문)을 들을 때에 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
  3. 民族(민족)이 民族(민족)을 나라가 나라를 對敵(대적)하여 일어나겠고 處處(처처)에 地震(지진)이 있으며 饑饉(기근)이 있으리니 이는 災難(재난)의 始作(시작)이니라
  4. 너희는 스스로 操心(조심)하라 사람들이 너희를 公會(공회)에 넘겨주겠고 너희를 會堂(회당)에서 매질하겠으며 나를 因(인)하여 너희가 官長(관장)들과 임금들 앞에 서리니 이는 저희에게 證據(증거)되려 함이라
  5. 또 福音(복음)이 먼저 萬國(만국)에 傳播(전파)되어야 할 것이니라

막13:22 렘14:14 요일2:18 요8:24
살후2:2 계1:1
대하15:6 계6:4 사19:2 계6:12 행11:28 계6:8
막13:9 막13:11~13 마10:17~22 눅12:11,12 막13:5 요이1:8 마5:22 마26:59 마23:34 행17:6 행18:12 행24:1 행25:6 행27:24 마8:4
마28:19 롬10:18 골1:6 골1:23 막14:9
  1. 将来有好些人冒我的名来,说,我是基督。并且要迷惑许多人。
  2. 你们听见打仗,和打仗的风声,不要惊慌。这些事是必须有的,只是末期还没有到。
  3. 民要攻打民,国要攻打国,多处必有地震,饥荒。这都是灾难的起头。(灾难原文作生产之难)
  4. 但你们要谨慎。因为人要把你们交给公会,并且你们在会堂里要受鞭打。又为我的缘故,站在诸侯与君王面前,对他们作见证。
  5. 然而福音必须先传给万民。
  1. Many will come in my name, claiming, 'I am he,' and will deceive many.
  2. When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
  3. Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.
  4. "You must be on your guard. You will be handed over to the local councils and flogged in the synagogues. On account of me you will stand before governors and kings as witnesses to them.
  5. And the gospel must first be preached to all nations.
  1. 사람들이 너희를 끌어다가 넘겨줄 때에 무슨 말을 할까 미리 念慮(념려)치 말고 무엇이든지 그 時(시)에 너희에게 주시는 그 말을 하라 말하는 이는 너희가 아니요 聖靈(성령)이시니라
  2. 兄弟(형제)가 兄弟(형제)를 아비가 子息(자식)을 죽는데 내어주며 子息(자식)들이 父母(부모)를 對敵(대적)하여 죽게 하리라
  3. 너희가 내 이름을 因(인)하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나 나중까지 견디는 者(자)는 救援(구원)을 얻으리라
  4. 滅亡(멸망)의 可憎(가증)한 것이 서지 못할 곳에 선 것을 보거든 읽는 者(자)는 깨달을진저그 때에 유대에 있는 者(자)들은 山(산)으로 逃亡(도망)할지어다
  5. 지붕 위에 있는 者(자)는 내려가지도 말고 집에 있는 무엇을 가지러 들어가지도 말며

마6:25 신18:18 민23:5 출4:12 행4:8 행6:10 행13:9 고전15:10 고후13:3 살전2:13 히1:1
마10:35,36
요15:18~21 눅6:22 단12:12,13 약5:11 계2:10 히3:6
단9:27 단11:31 단12:11 단9:23 단9:25 계1:3
눅5:19 눅17:31
  1. 人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说什么。到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么,因为说话的不是你们,乃是圣灵。
  2. 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地。儿女要起来与父母为敌,害死他们。
  3. 并且你们要为我的名,被众人恨恶,惟有忍耐到底的,必然得救。
  4. 你们看见那行毁坏可憎的,站在不当站的地方。(读这经的人,须要会意)那时在犹太的,应当逃到山上。
  5. 在房上的,不要下来,也不要进去拿家里的东西。
  1. Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
  2. "Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.
  3. All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
  4. "When you see 'the abomination that causes desolation' standing where it does not belong--let the reader understand--then let those who are in Judea flee to the mountains.
  5. Let no one on the roof of his house go down or enter the house to take anything out.
  1. 밭에 있는 者(자)는 겉옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말지어다
  2. 그 날에는 아이 밴 者(자)들과 젖먹이는 者(자)들에게 禍(화)가 있으리로다
  3. 이 일이 겨울에 나지 않도록 祈禱(기도)하라
  4. 이는 그날들은 患難(환난)의 날이 되겠음이라 하나님의 創造(창조)하신 創初(창초)부터 지금까지 이런 患難(환난)이 없었고 後(후)에도 없으리라
  5. 萬一(만일) 主(주)께서 그날들을 減(감)하지 아니하셨더면 모든 肉體(육체)가 救援(구원)을 얻지 못할 것이어늘 自己(자기)의 擇(택)하신 百姓(백성)을 爲(위)하여 그 날들을 減(감)하셨느니라


눅23:29

막13:24 단12:1 계7:14 창1:1 막10:6 신4:32 계16:18
요13:18 요15:19 엡1:4 약2:5 막13:22 막13:27 사65:9 눅18:7 마22:14
  1. 在田里的,也不要回去取衣裳。
  2. 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。
  3. 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
  4. 因为在那些日子必有灾难,自从神创造万物直到如今,并没有这样的灾难。后来也必没有。
  5. 若不是主减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的。只是为主的选民,他将那日子减少了。
  1. Let no one in the field go back to get his cloak.
  2. How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
  3. Pray that this will not take place in winter,
  4. because those will be days of distress unequaled from the beginning, when God created the world, until now--and never to be equaled again.
  5. If the Lord had not cut short those days, no one would survive. But for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened them.
  1. 그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 보라 저기 있다 하여도 믿지 말라
  2. 거짓 그리스도들과 거짓 先知者(선지자)들이 일어나서 異蹟(이적)과 奇事(기사)를 行(행)하여 할 수만 있으면 擇(택)하신 百姓(백성)을 迷惑(미혹)케 하려 하리라
  3. 너희는 삼가라 내가 모든 일을 너희에게 미리 말하였노라
  4. 그 때에 그 患難(환난) 後(후) 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며
  5. 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘에 있는 權能(권능)들이 흔들리리라

눅17:23 막13:6
요일2:18 신13:1~3 살후2:9~11 계13:13,14 계16:14 계19:20 행8:9 막13:20 막13:27 막13:6
막13:5 요13:19 요14:29 벧후3:17
막13:19 사13:10 사24:23 겔32:7 욜2:10 욜2:31 욜3:15 행2:20 암5:20 암8:9 습1:15 계6:12 계8:12
계6:13 사14:12 사34:4
  1. 那时若有人对你们说,看哪,基督在这里。或说,基督在那里。你们不要信。
  2. 因为假基督,假先知,将要起来,显神迹奇事。倘若能行,就把选民迷惑了。
  3. 你们要谨慎。看哪,凡事我都预先告诉你们了。
  4. 在那些日子,那灾难以后,日头要变黑了,月亮也不放光,
  5. 众星要从天上坠落,天势都要震动。
  1. At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there he is!' do not believe it.
  2. For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.
  3. So be on your guard; I have told you everything ahead of time.
  4. "But in those days, following that distress, "'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
  5. the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.'
  1. 그 때에 人子(인자)가 구름을 타고 큰 權能(권능)과 榮光(영광)으로 오는 것을 사람들이 보리라
  2. 또 그 때에 저가 天使(천사)들을 보내어 自己(자기) 擇(택)하신 者(자)들을 땅 끝으로 부터 하늘 끝까지 四方(사방)에서 모으리라
  3. 無花果(무화과)나무의 譬喩(비유)를 배우라 그 가지가 軟(연)하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
  4. 이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 人子(인자)가 가까이 곧 門(문)앞에 이른 줄을 알라
  5. 내가 眞實(진실)로 너희에게 말하노니 이 世代(세대)가 지나가기 前(전)에 이 일이 다 이루리라

단7:13 막9:1 마26:64 마25:31
마13:41 막13:20 막13:22 행1:8 신4:32 신30:4 단7:2 슥2:6 계7:1 마23:37 살후2:11

약5:9 계3:20
막9:1
  1. 那时他们(马太二十四章三十节作地上的万族)要看见人子有大能力,大荣耀,驾云降临。
  2. 他要差遣天使,把他的选民,从四方,从地极直到天边,都招聚了来。(方原文作风)
  3. 你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
  4. 这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子近了,(人子或作神的国)正在门口了。
  5. 我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
  1. "At that time men will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
  2. And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.
  3. "Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
  4. Even so, when you see these things happening, you know that it is near, right at the door.
  5. I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
  1. 天地(천지)는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
  2. 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘에 있는 天使(천사)들도 아들도 모르고 아버지만 아시느니라
  3. 注意(주의)하라 깨어 있으라 그 때가 언제인지 알지 못함이니라
  4. 假令(가령) 사람이 집을 떠나 他國(타국)으로 갈 때에 그 종들에게 權限(권한)을 주어 各各(각각) 事務(사무)를 맡기며 門(문)지기에게 깨어 있으라 命(명)함과 같으니
  5. 그러므로 깨어 있으라 집 主人(주인)이 언제 올는지 或(혹) 저물 때엘는지, 밤中(중)엘는지, 닭 울 때엘는지, 새벽엘는지, 너희가 알지 못함이라

시102:26 사51:6 벧후3:10 마5:18 히12:27 시119:89 사40:8 벧전1:23 벧전1:25
마25:13 살전5:1,2 빌2:6,7 슥14:7 행1:7
막13:5 엡6:18 히13:17 막14:38
마25:14 막12:1 마21:33 롬12:6~8 겔44:11 요10:3 눅12:36
막14:34~38 마25:13 마26:41 눅12:37 눅21:36 행20:31 고전16:13 살전5:6 벧전5:8 계16:15 막1:32 눅12:38 막14:30 막14:68 막14:72 삿7:19 막6:48 출14:24
  1. 天地要废去。我的话却不能废去。
  2. 但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。
  3. 你们要谨慎,儆醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。
  4. 这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当作的工,又吩咐看门的儆醒。
  5. 所以你们要儆醒,因为你们不知道家主什么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨。
  1. Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  2. "No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
  3. Be on guard! Be alert! You do not know when that time will come.
  4. It's like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with his assigned task, and tells the one at the door to keep watch.
  5. "Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back--whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn.
  1. 그가 忽然(홀연)히 와서 너희의 자는 것을 보지 않도록 하라
  2. 깨어 있으라 내가 너희에게 하는 이 말이 모든 사람에게 하는 말이니라 하시니라

살전5:1~6 막14:40
  1. 恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。
  2. 我对你们所说的话,也是对众人说,要儆醒。
  1. If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
  2. What I say to you, I say to everyone: 'Watch!'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼