목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(Genèse) 10장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 後裔(후예)는 이러하니라 洪水(홍수) 後(후)에 그들이 아들들을 낳았으니
  2. 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
  3. 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
  4. 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
  5. 이들로부터 여러 나라 百姓(백성)으로 나뉘어서 各其(각기) 方言(방언)과 宗族(종족)과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라


창10:1~5 대상1:5~7 겔38:1~6

시72:10 겔38:13 민24:24 사23:1 사23:12 단11:30
사11:11 렘2:10 렘25:22 겔27:6 습2:11
  1. Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.
  2. Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
  3. Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma.
  4. Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
  5. C'est par eux qu'ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
  1. This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.
  2. The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
  3. The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  4. The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.
  5. (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  1. 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
  2. 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
  3. 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 世上(세상)에 처음 英傑(영걸)이라
  4. 그가 여호와 앞에서 特異(특이)한 사냥軍(군)이 되었으므로 俗談(속담)에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 特異(특이)한 사냥軍(군)이로다 하더라
  5. 그의 나라는 시날 땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 始作(시작)되었으며

창10:6~8 대상1:8~10



창11:2 창11:9
  1. Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
  2. Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan.
  3. Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.
  4. Il fut un vaillant chasseur devant l'Éternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Éternel.
  5. Il régna d'abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.
  1. The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
  2. The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
  3. Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
  4. He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."
  5. The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar.
  1. 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
  2. 및 니느웨와 갈라 사이의 레센이는 큰 城(성)이라을 建築(건축)하였으며
  3. 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
  4. 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라
  5. 가나안은 長子(장자) 시돈과, 헷을 낳고



창10:13~18 대상1:11~16
신2:23 렘47:4 암9:7
창15:18~21
  1. De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,
  2. et Résen entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
  3. Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
  4. les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
  5. Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
  1. From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
  2. and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
  3. Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  4. Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  5. Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
  1. 또 여부스 族屬(족속)과, 아모리 族屬(족속)과, 기르가스 族屬(족속)과
  2. 히위 族屬(족속)과, 알가 族屬(족속)과, 신 族屬(족속)과
  3. 아르왓 族屬(족속)과, 스말 族屬(족속)과, 하맛 族屬(족속)의 祖上(조상)을 낳았더니 이 後(후)로 가나안 子孫(자손)의 族屬(족속)이 흩어져 處(처)하였더라
  4. 가나안의 地境(지경)은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
  5. 이들은 함의 子孫(자손)이라 各其(각기) 族屬(족속)과 方言(방언)과 地方(지방)과 나라대로이었더라





  1. et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
  2. les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
  3. les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
  4. Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha.
  5. Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
  1. Jebusites, Amorites, Girgashites,
  2. Hivites, Arkites, Sinites,
  3. Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
  4. and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
  5. These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  1. 셈은 에벨 온 子孫(자손)의 祖上(조상)이요 야벳의 兄(형)이라 그에게도 子女(자녀)가 出生(출생)하였으니
  2. 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
  3. 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
  4. 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
  5. 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 世上(세상)이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며


창10:22~29 대상1:17~25

창11:12 눅3:35,36
대상1:19
  1. Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère de Japhet l'aîné.
  2. Les fils de Sem furent: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram.
  3. Les fils d'Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.
  4. Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
  5. Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
  1. Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  2. The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
  3. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
  4. Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
  5. Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  1. 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
  2. 하도람과, 우살과, 디글라와
  3. 오발과, 아비마엘과, 스바와
  4. 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
  5. 그들의 居(거)하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 東便(동편) 山(산)이었더라




왕상9:27 왕상10:11
  1. Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
  2. Hadoram, Uzal, Dikla,
  3. Obal, Abimaël, Séba,
  4. Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
  5. Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient.
  1. Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  2. Hadoram, Uzal, Diklah,
  3. Obal, Abimael, Sheba,
  4. Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  5. The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  1. 이들은 셈의 子孫(자손)이라 그 族屬(족속)과 方言(방언)과 地方(지방)과 나라대로였더라
  2. 이들은 노아 子孫(자손)의 族屬(족속)들이요 그 世界(세계)와 나라대로라 洪水(홍수) 後(후)에 이들에게서 땅의 列國(열국) 百姓(백성)이 나뉘었더라


창9:19 창10:1
  1. Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
  2. Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.
  1. These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  2. These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼