목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(Deutéronome) 29장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 호렙에서 이스라엘 子孫(자손)과 세우신 言約(언약) 外(외)에 여호와께서 모세에게 命(명)하사 모압 땅에서 또 그들과 세우신 言約(언약)의 말씀이 이러하니라
  2. 모세가 온 이스라엘을 召集(소집)하고 그들에게 이르되 여호와께서 애굽 땅에서 너희 目前(목전)에 바로와 그 모든 臣下(신하)와 그 온 땅에 行(행)하신 모든 일을 너희가 보았나니
  3. 그 큰 試驗(시험)과 異蹟(이적)과 큰 奇事(기사)를 네가 目覩(목도)하였느니라
  4. 그러나 깨닫는 마음과 보는 눈과 듣는 귀는 오늘날까지 여호와께서 너희에게 주지 아니하셨느니라
  5. 主(주)께서 四十年(사십년) 동안 너희를 引導(인도)하여 曠野(광야)를 通行(통행)케 하셨거니와 너희 몸의 옷이 낡지 아니하였고 너희 발의 신이 해어지지 아니하였으며

신1:5 신5:2,3
출19:4 수23:3
신4:34
사6:9,10 사63:17 요8:43 행28:26,27 롬11:8 롬11:10
신1:3 신8:2 신8:4 암2:10 행13:18
  1. Voici les paroles de l'alliance que l'Éternel ordonna à Moïse de traiter avec les enfants d'Israël au pays de Moab, outre l'alliance qu'il avait traitée avec eux à Horeb.
  2. Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays,
  3. les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges.
  4. Mais, jusqu'à ce jour, l'Éternel ne vous a pas donné un coeur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.
  5. Je t'ai conduit pendant quarante années dans le désert; tes vêtements ne se sont point usés sur toi, et ton soulier ne s'est point usé à ton pied;
  1. These are the terms of the covenant the LORD commanded Moses to make with the Israelites in Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.
  2. Moses summoned all the Israelites and said to them: Your eyes have seen all that the LORD did in Egypt to Pharaoh, to all his officials and to all his land.
  3. With your own eyes you saw those great trials, those miraculous signs and great wonders.
  4. But to this day the LORD has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.
  5. During the forty years that I led you through the desert, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
  1. 너희로 떡도 먹지 못하며 葡萄酒(포도주)나 毒酒(독주)를 마시지 못하게 하셨음은 主(주)는 너희 하나님 여호와이신 줄을 알게 하려 하심이니라
  2. 너희가 이곳에 올 때에 헤스본 王(왕) 시혼과 바산 王(왕) 옥이 우리와 싸우러 나왔으므로 우리가 그들을 치고
  3. 그 땅을 取(취)하여 르우벤과 갓과 므낫세 半(반) 支派(지파)에게 基業(기업)으로 주었나니
  4. 그런즉 너희는 이 言約(언약)의 말씀을 지켜 行(행)하라 그리하면 너희의 하는 모든 일이 亨通(형통)하리라
  5. 오늘날 너희 곧 너희 頭領(두령)과 너희 支派(지파)와 너희 長老(장로)들과 너희 有司(유사)와 이스라엘 모든 男子(남자)와

신8:3 출16:4
신2:24 신2:26 신2:32 신3:1 민21:21~24 민21:33~35
신3:12,13 민32:33
신4:6 수1:7 왕상2:3
  1. vous n'avez point mangé de pain, et vous n'avez bu ni vin ni liqueur forte, afin que vous connussiez que je suis l'Éternel, votre Dieu.
  2. Vous êtes arrivés dans ce lieu; Sihon, roi de Hesbon, et Og, roi de Basan, sont sortis à notre rencontre, pour nous combattre, et nous les avons battus.
  3. Nous avons pris leur pays, et nous l'avons donné en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu des Manassites.
  4. Vous observerez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.
  5. Vous vous présentez aujourd'hui devant l'Éternel, votre Dieu, vous tous, vos chefs de tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d'Israël,
  1. You ate no bread and drank no wine or other fermented drink. I did this so that you might know that I am the LORD your God.
  2. When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out to fight against us, but we defeated them.
  3. We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
  4. Carefully follow the terms of this covenant, so that you may prosper in everything you do.
  5. All of you are standing today in the presence of the LORD your God--your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel,
  1. 너희 幼兒(유아)들과 너희 아내와 및 네 陣中(진중)에 있는 客(객)과 무릇 너를 爲(위)하여 나무를 패는 者(자)로부터 물 긷는 者(자)까지 다 너희 하나님 여호와 앞에 선 것은
  2. 너의 하나님 여호와의 言約(언약)에 參與(참여)하며 또 너의 하나님 여호와께서 오늘날 네게 向(향)하여 하시는 盟誓(맹서)에 參與(참여)하여
  3. 여호와께서 已往(이왕)에 네게 말씀하신 대로 또 네 列祖(열조) 아브라함과 이삭과 야곱에게 盟誓(맹서)하신 대로 오늘날 너를 세워 自己(자기) 百姓(백성)을 삼으시고 自己(자기)는 親(친)히 네 하나님이 되시려 함이니라
  4. 내가 이 言約(언약)과 盟誓(맹서)를 너희에게만 세우는 것이 아니라
  5. 오늘날 우리 하나님 여호와 앞에서 우리와 함께 여기 선 者(자)와 오늘날 우리와 함께 여기 있지 아니한 者(자)에게까지니

출12:38 수9:21 수9:23 수9:27
느10:29
창17:7 창50:24 신28:9 출6:7
렘31:31~33 히8:8~10
행2:39
  1. vos enfants, vos femmes, et l'étranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'à celui qui puise ton eau.
  2. Tu te présentes pour entrer dans l'alliance de l'Éternel, ton Dieu, dans cette alliance contractée avec serment, et que l'Éternel, ton Dieu, traite en ce jour avec toi,
  3. afin de t'établir aujourd'hui pour son peuple et d'être lui-même ton Dieu, comme il te l'a dit, et comme il l'a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.
  4. Ce n'est point avec vous seuls que je traite cette alliance, cette alliance contractée avec serment.
  5. Mais c'est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents en ce jour devant l'Éternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour.
  1. together with your children and your wives, and the aliens living in your camps who chop your wood and carry your water.
  2. You are standing here in order to enter into a covenant with the LORD your God, a covenant the LORD is making with you this day and sealing with an oath,
  3. to confirm you this day as his people, that he may be your God as he promised you and as he swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.
  4. I am making this covenant, with its oath, not only with you
  5. who are standing here with us today in the presence of the LORD our God but also with those who are not here today.
  1. 우리가 애굽 땅에 어떻게 居(거)하였었는지 너희가 여러 나라를 어떻게 通過(통과)하여 왔었는지 너희가 알며
  2. 너희가 또 그들 中(중)에 있는 可憎(가증)한 것과 木石(목석)과 銀(은),金(금)의 偶像(우상)을 보았느니라
  3. 너희 中(중)에 男子(남자)나 女子(녀자)나 家族(가족)이나 支派(지파)나 오늘날 그 마음이 우리 하나님 여호와를 떠나서 그 모든 民族(민족)의 神(신)들에게 가서 섬길까 念慮(념려)하며 毒草(독초)와 쑥의 뿌리가 너희 中(중)에 생겨서
  4. 이 詛呪(저주)의 말을 듣고도 心中(심중)에 스스로 慰勞(위로)하여 이르기를 내가 내 마음을 剛愎(강퍅)케 하여 젖은 것과 마른 것을 滅(멸)할지라도 平安(평안)하리라 할까 念慮(념려)함이라
  5. 여호와는 이런 者(자)를 赦(사)하지 않으실 뿐 아니라 여호와의 忿怒(분노)와 嫉妬(질투)의 불로 그의 위에 붓게 하시며 또 이 冊(책)에 記錄(기록)된 모든 詛呪(저주)로 그에게 더하실 것이라 여호와께서 畢竟(필경)은 그의 이름을 天下(천하)에서 塗抹(도말)하시되



행8:23 히12:15

시74:1 시79:5 시80:4 신9:14
  1. Vous savez de quelle manière nous avons habité dans le pays d'Égypte, et comment nous avons passé au milieu des nations que vous avez traversées.
  2. Vous avez vu leurs abominations et leurs idoles, le bois et la pierre, l'argent et l'or, qui sont chez elles.
  3. Qu'il n'y ait parmi vous ni homme, ni femme, ni famille, ni tribu, dont le coeur se détourne aujourd'hui de l'Éternel, notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations-là. Qu'il n'y ait point parmi vous de racine qui produise du poison et de l'absinthe.
  4. Que personne, après avoir entendu les paroles de cette alliance contractée avec serment, ne se glorifie dans son coeur et ne dise: J'aurai la paix, quand même je suivrai les penchants de mon coeur, et que j'ajouterai l'ivresse à la soif.
  5. L'Éternel ne voudra point lui pardonner. Mais alors la colère et la jalousie de l'Éternel s'enflammeront contre cet homme, toutes les malédictions écrites dans ce livre reposeront sur lui, et l'Éternel effacera son nom de dessous les cieux.
  1. You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.
  2. You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.
  3. Make sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns away from the LORD our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison.
  4. When such a person hears the words of this oath, he invokes a blessing on himself and therefore thinks, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This will bring disaster on the watered land as well as the dry.
  5. The LORD will never be willing to forgive him; his wrath and zeal will burn against that man. All the curses written in this book will fall upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven.
  1. 여호와께서 곧 이스라엘 모든 支派(지파) 中(중)에서 그를 區別(구별)하시고 이 律法冊(률법책)에 記錄(기록)된 言約(언약)의 모든 詛呪(저주)대로 그에게 禍(화)를 더하시리라
  2. 너희 뒤에 일어나는 너희 子孫(자손)과 遠方(원방)에서 오는 客(객)이 그 땅의 災殃(재앙)과 여호와께서 그 땅에 流行(류행)시키시는 疾病(질병)을 보며
  3. 그 온 땅이 硫黃(류황)이 되며 소금이 되며 또 불에 타서 심지도 못하며 結實(결실)함도 없으며 거기 아무 풀도 나지 아니함이 옛적에 여호와께서 震怒(진노)와 憤恨(분한)으로 毁滅(훼멸)하신 소돔과 고모라와 아드마와 스보임의 무너짐과 같음을 보고 말할 것이요
  4. 列邦(열방) 사람들도 말하기를 여호와께서 어찌하여 이 땅에 이같이 行(행)하셨느뇨 이같이 크고 熱烈(열렬)하게 怒(노)하심은 무슨 뜻이뇨 하면
  5. 그 때에 사람이 對答(대답)하기를 그 무리가 自己(자기)의 祖上(조상)의 하나님 여호와께서 그 祖上(조상)을 애굽에서 引導(인도)하여 내실 때에 더불어 세우신 言約(언약)을 버리고


신29:24
삿9:45 렘17:6 겔47:11 습2:9 창19:24,25 렘20:16 렘49:18 렘50:40 벧후2:6 창14:2 호11:8
신29:22 왕상9:8,9 렘22:8,9
  1. L'Éternel le séparera, pour son malheur, de toutes les tribus d'Israël, selon toutes les malédictions de l'alliance écrite dans ce livre de la loi.
  2. Les générations à venir, vos enfants qui naîtront après vous et l'étranger qui viendra d'une terre lointaine, #NAME? la vue des plaies et des maladies dont l'Éternel aura frappé ce pays, à la vue du soufre, du sel,
  3. de l'embrasement de toute la contrée, où il n'y aura ni semence, ni produit, ni aucune herbe qui croisse, comme au bouleversement de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, que l'Éternel détruisit dans sa colère et dans sa fureur, -
  4. toutes les nations diront: Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays? pourquoi cette ardente, cette grande colère?
  5. Et l'on répondra: C'est parce qu'ils ont abandonné l'alliance contractée avec eux par l'Éternel, le Dieu de leurs pères, lorsqu'il les fit sortir du pays d'Égypte;
  1. The LORD will single him out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
  2. Your children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it.
  3. The whole land will be a burning waste of salt and sulfur--nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in fierce anger.
  4. All the nations will ask: "Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?"
  5. And the answer will be: "It is because this people abandoned the covenant of the LORD, the God of their fathers, the covenant he made with them when he brought them out of Egypt.
  1. 가서 自己(자기)들이 알지도 못하고 여호와께서 그들에게 주시지도 아니한 다른 神(신)들을 섬겨 그에게 절한 까닭이라
  2. 이러므로 여호와께서 이 땅을 向(향)하여 震怒(진노)하사 이 冊(책)에 記錄(기록)된 모든 詛呪(저주)대로 災殃(재앙)을 내리시고
  3. 여호와께서 또 震怒(진노)와 憤恨(분한)과 크게 痛恨(통한)하심으로 그들을 이 땅에서 뽑아내사 다른 나라에 던져 보내심이 오늘날과 같다 하리라
  4. 奧妙(오묘)한 일은 우리 하나님 여호와께 屬(속)하였거니와 나타난 일은 永久(영구)히 우리와 우리 子孫(자손)에게 屬(속)하였나니 이는 우리로 이 律法(률법)의 모든 말씀을 行(행)하게 하심이니라


신28:15~68 레26:14~39 단9:11~14
왕상14:15 대하7:20 렘12:14 렘22:26
  1. c'est parce qu'ils sont allés servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient point et que l'Éternel ne leur avait point donnés en partage.
  2. Alors la colère de l'Éternel s'est enflammée contre ce pays, et il a fait venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre.
  3. L'Éternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation, et il les a jetés sur un autre pays, comme on le voit aujourd'hui.
  4. Les choses cachées sont à l'Éternel, notre Dieu; les choses révélées sont à nous et à nos enfants, à perpétuité, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi.
  1. They went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them.
  2. Therefore the LORD'S anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.
  3. In furious anger and in great wrath the LORD uprooted them from their land and thrust them into another land, as it is now."
  4. The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼