목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

레위기(Lévitique) 14장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  2. 문둥患者(환자)의 淨潔(정결)케 되는 날의 規例(규례)는 이러하니 곧 그 사람을 祭司長(제사장)에게로 데려갈 것이요
  3. 祭司長(제사장)은 陣(진)에서 나가서 診察(진찰)할지니 그 患者(환자)에게 있던 문둥病(병) 患處(환처)가 나았으면
  4. 祭司長(제사장)은 그를 爲(위)하여 命(명)하여 淨(정)한 산 새 두마리와, 柏香木(백향목)과, 紅色(홍색)실과, 牛膝草(우슬초)를 가져오게 하고
  5. 祭司長(제사장)은 또 命(명)하여 그 새 하나는 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡게 하고


마8:2~4 막1:40~44 눅5:12~14 눅17:14
왕하7:10 눅17:12
민19:6 히9:19 출12:22
  1. L'Éternel parla à Moïse, et dit:
  2. Voici quelle sera la loi sur le lépreux, pour le jour de sa purification. On l'amènera devant le sacrificateur.
  3. Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,
  4. le sacrificateur ordonnera que l'on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
  5. Le sacrificateur ordonnera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest:
  3. The priest is to go outside the camp and examine him. If the person has been healed of his infectious skin disease,
  4. the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the one to be cleansed.
  5. Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.
  1. 다른 새는 산대로 取(취)하여 柏香木(백향목)과, 紅色(홍색)실과, 牛膝草(우슬초)와 함께 가져다가 흐르는 물 위에서 잡은 새 피를 찍어
  2. 문둥病(병)에서 淨潔(정결)함을 받을 者(자)에게 일곱番(번) 뿌려 淨(정)하다 하고 그 산 새는 들에 놓을지며
  3. 淨潔(정결)함을 받는 者(자)는 그 옷을 빨고 모든 털을 밀고 물로 몸을 씻을 것이라 그리하면 淨(정)하리니 그 後(후)에 陣(진)에 들어올 것이나 自己(자기) 帳幕(장막) 밖에 七日(칠일)을 居(거)할 것이요
  4. 七日(칠일)만에 그 모든 털을 밀되 머리털과 鬚髥(수염)과 눈썹을 다 밀고 그 옷을 빨고 몸을 물에 씻을 것이라 그리하면 淨(정)하리라
  5. 第(제) 八日(팔일)에 그는 欠(흠) 없는 어린 수羊(양) 둘과 一年(일년) 된 欠(흠) 없는 어린 암羊(양) 하나와 또 고운 가루 에바 十分(십분) 三(삼)에 기름 섞은 素祭物(소제물)과 기름 한 록을 取(취)할 것이요


왕하5:10 왕하5:14 히9:13 레16:22 레14:53 레17:5
레14:47 레11:25 민12:15
민31:19 민19:19
마8:4 막1:14 눅5:14 민15:4 레2장
  1. Il prendra l'oiseau vivant, le bois de cèdre, le cramoisi et l'hysope; et il les trempera, avec l'oiseau vivant, dans le sang de l'oiseau égorgé sur l'eau vive.
  2. Il en fera sept fois l'aspersion sur celui qui doit être purifié de la lèpre. Puis il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l'oiseau vivant.
  3. Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.
  4. Le septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil; il lavera ses vêtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur.
  5. Le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut et une brebis d'un an sans défaut, trois dixièmes d'un épha de fleur de farine en offrande pétrie à l'huile, et un log d'huile.
  1. He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.
  2. Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the infectious disease and pronounce him clean. Then he is to release the live bird in the open fields.
  3. "The person to be cleansed must wash his clothes, shave off all his hair and bathe with water; then he will be ceremonially clean. After this he may come into the camp, but he must stay outside his tent for seven days.
  4. On the seventh day he must shave off all his hair; he must shave his head, his beard, his eyebrows and the rest of his hair. He must wash his clothes and bathe himself with water, and he will be clean.
  5. "On the eighth day he must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil.
  1. 淨潔(정결)케 하는 祭司長(제사장)은 淨潔(정결)함을 받을 者(자)와 그 物件(물건)들을 會幕(회막) 門(문) 여호와 앞에 두고
  2. 어린 수羊(양) 하나를 取(취)하여 기름 한 록과 아울러 贖愆祭(속건제)로 드리되 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼고
  3. 그 어린 수羊(양)은 거룩한 場所(장소) 곧 贖罪祭(속죄제)와 燔祭(번제) 犧牲(희생) 잡는 곳에서 잡을 것이며 贖愆(속건) 祭物(제물)은 贖罪(속죄) 祭物(제물)과 一例(일례)로 祭司長(제사장)에게 돌릴지니 이는 至極(지극)히 거룩한 것이니라
  4. 祭司長(제사장)은 그 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피를 取(취)하여 淨潔(정결)함을 받을 者(자)의 右便(우편) 귓부리와, 右便(우편) 손 엄지가락과, 右便(우편) 발 엄지가락에 바를 것이요
  5. 祭司長(제사장)은 또 그 한 록의 기름을 取(취)하여 自己(자기) 左便(좌편) 손바닥에 따르고


레5:18 레6:6,7 출29:24
레1:5 레1:11 레4:4 레4:24 레7:7 레2:3 레7:6
레8:23 출29:20
  1. Le sacrificateur qui fait la purification présentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
  2. Le sacrificateur prendra l'un des agneaux, et il l'offrira en sacrifice de culpabilité, avec le log d'huile; il les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel.
  3. Il égorgera l'agneau dans le lieu où l'on égorge les victimes expiatoires et les holocaustes, dans le lieu saint; car, dans le sacrifice de culpabilité, comme dans le sacrifice d'expiation, la victime est pour le sacrificateur; c'est une chose très sainte.
  4. Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
  5. Le sacrificateur prendra du log d'huile, et il en versera dans le creux de sa main gauche.
  1. The priest who pronounces him clean shall present both the one to be cleansed and his offerings before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
  2. "Then the priest is to take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil; he shall wave them before the LORD as a wave offering.
  3. He is to slaughter the lamb in the holy place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
  4. The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  5. The priest shall then take some of the log of oil, pour it in the palm of his own left hand,
  1. 右便(우편) 손가락으로 左便(좌편) 손의 기름을 찍어 그 손가락으로 그것을 여호와 앞에 일곱番(번) 뿌릴 것이요
  2. 손에 남은 기름은 祭司長(제사장)이 淨潔(정결)함을 받는 者(자)의 右便(우편) 귓부리와, 右便(우편) 손 엄지가락과, 右便(우편) 발 엄지가락 곧 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피 위에 바를 것이며
  3. 오히려 그 손에 남은 기름은 祭司長(제사장)이 그 淨潔(정결)함을 받는 者(자)의 머리에 바르고 여호와 앞에서 祭司長(제사장)은 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)하고
  4. 또 祭司長(제사장)은 贖罪祭(속죄제)를 드려 그 不淨(부정)함을 因(인)하여 淨潔(정결)함을 받으려는 者(자)를 爲(위)하여 贖罪(속죄)하고 그 後(후)에 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 잡을 것이요
  5. 祭司長(제사장)은 그 燔祭(번제)와 素祭(소제)를 壇(단)에 드려 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)할 것이라 그리하면 그가 淨潔(정결)하리라



레4:26

  1. Le sacrificateur trempera le doigt de sa main droite dans l'huile qui est dans le creux de sa main gauche, et il fera avec le doigt sept fois l'aspersion de l'huile devant l'Éternel.
  2. Le sacrificateur mettra de l'huile qui lui reste dans la main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de culpabilité.
  3. Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel.
  4. Puis le sacrificateur offrira le sacrifice d'expiation; et il fera l'expiation pour celui qui se purifie de sa souillure.
  5. Ensuite il égorgera l'holocauste. Le sacrificateur offrira sur l'autel l'holocauste et l'offrande; et il fera pour cet homme l'expiation, et il sera pur.
  1. dip his right forefinger into the oil in his palm, and with his finger sprinkle some of it before the LORD seven times.
  2. The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.
  3. The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for him before the LORD.
  4. "Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
  5. and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for him, and he will be clean.
  1. 그가 가난하여 이에 힘이 미치지 못하면 그는 흔들어 自己(자기)를 贖(속)할 贖愆祭(속건제)를 爲(위)하여 어린 수羊(양) 하나와 素祭(소제)를 爲(위)하여 고운 가루 에바 十分(십분) 一(일)에 기름 섞은 것과 기름 한 록을 取(취)하고
  2. 그 힘이 미치는 대로 山(산)비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 取(취)하되 하나는 贖罪(속죄) 祭物(제물)로, 하나는 燔祭物(번제물)로 삼아
  3. 第(제) 八日(팔일)에 그 潔禮(결례)를 爲(위)하여 그것들을 會幕(회막) 門(문) 여호와 앞 祭司長(제사장)에게로 가져갈 것이요
  4. 祭司長(제사장)은 贖愆祭(속건제) 어린 羊(양)과 기름 한 록을 取(취)하여 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼고
  5. 贖愆祭(속건제)의 어린 羊(양)을 잡아서 祭司長(제사장)은 그 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피를 取(취)하여 淨潔(정결)함을 받을 者(자)의 右便(우편) 손 엄지 가락과, 右便(우편) 발 엄지가락에 바를 것이요

레5:7 레5:11 레12:8
레12:8
레14:10,11
레14:12
레14:25~29 레14:14~18
  1. S'il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes, il prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité, après avoir été agité de côté et d'autre, et avec lequel on fera pour lui l'expiation. Il prendra un seul dixième de fleur de farine pétrie à l'huile pour l'offrande, et un log d'huile.
  2. Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l'un pour le sacrifice d'expiation, l'autre pour l'holocauste.
  3. Le huitième jour, il apportera pour sa purification toutes ces choses au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel.
  4. Le sacrificateur prendra l'agneau pour le sacrifice de culpabilité, et le log d'huile; et il les agitera de côté et d'autre devant l'Éternel.
  5. Il égorgera l'agneau du sacrifice de culpabilité. Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
  1. "If, however, he is poor and cannot afford these, he must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for him, together with a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, a log of oil,
  2. and two doves or two young pigeons, which he can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.
  3. "On the eighth day he must bring them for his cleansing to the priest at the entrance to the Tent of Meeting, before the LORD.
  4. The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the LORD as a wave offering.
  5. He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  1. 祭司長(제사장)은 그 기름을 自己(자기) 左便(좌편) 손바닥에 따르고
  2. 右便(우편) 손가락으로 左便(좌편) 손의 기름을 조금 찍어 여호와 앞에 일곱番(번) 뿌릴 것이요
  3. 그 손의 기름은 祭司長(제사장)이 淨潔(정결)함을 받을 者(자)의 右便(우편) 귓부리와, 右便(우편) 손 엄지가락과, 右便(우편) 발 엄지가락 곧 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피를 바른 곳에 바를 것이며
  4. 또 그 손에 남은 기름은 祭司長(제사장)이 그 淨潔(정결)함을 받는 者(자)의 머리에 발라 여호와 앞에서 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)할 것이며
  5. 그는 힘이 미치는 대로 山(산)비둘기 하나나 집비둘기 새끼 하나를 드리되





레14:22 레15:15
  1. Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.
  2. Le sacrificateur fera avec le doigt de sa main droite sept fois l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, devant l'Éternel.
  3. Le sacrificateur mettra de l'huile qui est dans sa main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, à la place où il a mis du sang de la victime de culpabilité.
  4. Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire pour lui l'expiation devant l'Éternel.
  5. Puis il offrira l'une des tourterelles ou l'un des jeunes pigeons qu'il a pu se procurer,
  1. The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,
  2. and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the LORD.
  3. Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  4. The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.
  5. Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, which the person can afford,
  1. 곧 그 힘이 미치는 것의 하나는 贖罪祭(속죄제)로, 하나는 素祭(소제)와 함께 燔祭(번제)로 드릴 것이요, 祭司長(제사장)은 淨潔(정결)함을 받을 者(자)를 爲(위)하여 여호와 앞에 贖罪(속죄)할지니
  2. 문둥病(병) 患者(환자)로서 그 潔禮(결례)에 힘이 不足(부족)한 者(자)의 規例(규례)가 이러하니라
  3. 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
  4. 내가 네게 基業(기업)으로 주는 가나안 땅에 너희가 이른 때에 내가 너희 基業(기업)의 땅에서 어느 집에 문둥病(병) 色點(색점)을 發(발)하게 하거든
  5. 그 집 主人(주인)은 祭司長(제사장)에게 와서 告(고)하기를 무슨 色點(색점)이 집에 생겼다 할 것이요

레14:11


창17:8 민32:22 신32:49
시91:10 슥5:4
  1. l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Éternel.
  2. Telle est la loi pour la purification de celui qui a une plaie de lèpre, et dont les ressources sont insuffisantes.
  3. L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
  4. Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan, dont je vous donne la possession; si je mets une plaie de lèpre sur une maison du pays que vous posséderez,
  5. celui à qui appartiendra la maison ira le déclarer au sacrificateur, et dira: J'aperçois comme une plaie dans ma maison.
  1. one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD on behalf of the one to be cleansed."
  2. These are the regulations for anyone who has an infectious skin disease and who cannot afford the regular offerings for his cleansing.
  3. The LORD said to Moses and Aaron,
  4. "When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mildew in a house in that land,
  5. the owner of the house must go and tell the priest, 'I have seen something that looks like mildew in my house.'
  1. 祭司長(제사장)은 그 色點(색점)을 보러 가기 前(전)에 그 家蔣什物(가장집물)에 不淨(부정)을 免(면)케하기 爲(위)하여 命(명)하여 그 집을 비게 한 後(후)에 들어가서 그 집을 볼지니
  2. 그 色點(색점)을 볼 때에 그 집 壁(벽)에 푸르거나 붉은 무늬의 色點(색점)이 있어 壁(벽)보다 우묵하면
  3. 祭司長(제사장)은 그 집 門(문)으로 나와 그 집을 七日(칠일) 동안 閉鎖(폐쇄)하였다가
  4. 七日(칠일)만에 또 와서 살펴볼 것이요 그 色點(색점)이 壁(벽)에 퍼졌으면
  5. 그는 命(명)하여 色點(색점) 있는 돌을 빼어 城(성) 밖 不淨(부정)한 곳에 버리게 하고





  1. Le sacrificateur, avant d'y entrer pour examiner la plaie, ordonnera qu'on vide la maison, afin que tout ce qui y est ne devienne pas impur. Après cela, le sacrificateur entrera pour examiner la maison.
  2. Le sacrificateur examinera la plaie. S'il voit qu'elle offre sur les murs de la maison des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que le mur,
  3. il sortira de la maison, et, quand il sera à la porte, il fera fermer la maison pour sept jours.
  4. Le sacrificateur y retournera le septième jour. S'il voit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,
  5. il ordonnera qu'on ôte les pierres attaquées de la plaie, et qu'on les jette hors de la ville, dans un lieu impur.
  1. The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mildew, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house.
  2. He is to examine the mildew on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall,
  3. the priest shall go out the doorway of the house and close it up for seven days.
  4. On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mildew has spread on the walls,
  5. he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town.
  1. 또 집안 四面(사면)을 긁게 하고 그 긁은 흙을 城(성) 밖 不淨(부정)한 곳에 쏟아버리게 할 것이요
  2. 그들은 다른 돌로 그 돌을 代身(대신)하며 다른 흙으로 집에 바를지니라
  3. 돌을 빼며 집을 긁고 고쳐 바른 後(후)에 色點(색점)이 집에 復發(복발)하거든
  4. 祭司長(제사장)은 또 와서 살펴볼 것이요 그 色點(색점)이 萬一(만일) 집에 퍼졌으면 惡性(악성) 문둥病(병)인즉 이는 不淨(부정)하니
  5. 그는 그 집을 헐고 돌과 그 材木(재목)과 그 집의 모든 흙을 城(성) 밖 不淨(부정)한 곳으로 내어갈 것이며




레13:51,52
  1. Il fera râcler tout l'intérieur de la maison; et l'on jettera hors de la ville, dans un lieu impur, la poussière qu'on aura râclée.
  2. On prendra d'autres pierres, que l'on mettra à la place des premières; et l'on prendra d'autre mortier, pour recrépir la maison.
  3. Si la plaie revient et fait éruption dans la maison, après qu'on a ôté les pierres, râclé et recrépi la maison,
  4. le sacrificateur y retournera. S'il voit que la plaie s'est étendue dans la maison, c'est une lèpre invétérée dans la maison: elle est impure.
  5. On abattra la maison, les pierres, le bois, et tout le mortier de la maison; et l'on portera ces choses hors de la ville dans un lieu impur.
  1. He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
  2. Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.
  3. "If the mildew reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered,
  4. the priest is to go and examine it and, if the mildew has spread in the house, it is a destructive mildew; the house is unclean.
  5. It must be torn down--its stones, timbers and all the plaster--and taken out of the town to an unclean place.
  1. 그 집을 閉鎖(폐쇄)한 날 동안에 들어가는 者(자)는 저녁까지 不淨(부정)할 것이요
  2. 그 집에서 자는 者(자)는 그 옷을 빨 것이요 그 집에서 먹는 者(자)도 그 옷을 빨 것이니라
  3. 그 집을 고쳐 바른 後(후)에 祭司長(제사장)이 들어가 살펴 보아서 色點(색점)이 집에 퍼지지 아니하였으면 이는 色點(색점)이 나은 것이니 祭司長(제사장)은 그 집을 淨(정)하다 하고
  4. 그는 그 집을 淨潔(정결)케 하기 爲(위)하여 새 두마리와, 柏香木(백향목)과, 紅色(홍색)실과, 牛膝草(우슬초)를 取(취)하고
  5. 그 새 하나를 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡고




레14:52 레14:4~6
  1. Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle était fermée sera impur jusqu'au soir.
  2. Celui qui aura couché dans la maison lavera ses vêtements. Celui qui aura mangé dans la maison lavera aussi ses vêtements.
  3. Si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s'est pas étendue, après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
  4. Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.
  5. Il égorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
  1. "Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.
  2. Anyone who sleeps or eats in the house must wash his clothes.
  3. "But if the priest comes to examine it and the mildew has not spread after the house has been plastered, he shall pronounce the house clean, because the mildew is gone.
  4. To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop.
  5. He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot.
  1. 柏香木(백향목)과, 牛膝草(우슬초)와, 紅色(홍색)실과, 산 새를 가져다가 잡은 새의 피와 흐르는 물을 찍어 그 집에 일곱番(번) 뿌릴 것이요
  2. 그는 새의 피와, 흐르는 물과, 산 새와, 柏香木(백향목)과, 牛膝草(우슬초)와, 紅色(홍색)실로 집을 淨潔(정결)케 하고
  3. 그 산 새는 城(성) 밖 들에 놓아 그 집을 爲(위)하여 贖(속)할 것이라 그리하면 淨潔(정결)하리라
  4. 이는 各種(각종) 문둥病(병) 患處(환처)에 대한 規例(규례)니 곧 옴과
  5. 衣服(의복)과 家屋(가옥)의 문둥病(병)과



레14:7 레14:19,20
레13:30
레14:34 레13:47
  1. Il prendra le bois de cèdre, l'hysope, le cramoisi et l'oiseau vivant; il les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé et dans l'eau vive, et il en fera sept fois l'aspersion sur la maison.
  2. Il purifiera la maison avec le sang de l'oiseau, avec de l'eau vive, avec l'oiseau vivant, avec le bois de cèdre, l'hysope et le cramoisi.
  3. Il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville, dans les champs. C'est ainsi qu'il fera pour la maison l'expiation, et elle sera pure.
  4. Telle est la loi pour toute plaie de lèpre et pour la teigne,
  5. pour la lèpre des vêtements et des maisons,
  1. Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
  2. He shall purify the house with the bird's blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn.
  3. Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean."
  4. These are the regulations for any infectious skin disease, for an itch,
  5. for mildew in clothing or in a house,
  1. 붓는 것과 皮膚病(피부병)과 色點(색점)의
  2. 언제는 不淨(부정)하고 언제는 淨(정)함을 가르치는 것이니 문둥病(병)의 規例(규례)가 이러하니라

레13:2
레10:10,11
  1. pour les tumeurs, les dartres et les taches:
  2. elle enseigne quand une chose est impure, et quand elle est pure. Telle est la loi sur la lèpre.
  1. and for a swelling, a rash or a bright spot,
  2. to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for infectious skin diseases and mildew.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼