목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(Proverbes) 3장 [개역한글 : LSG1910 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 내 아들아 나의 法(법)을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 命令(명령)을 지키라
  2. 그리하면 그것이 너로 長壽(장수)하여 많은 해를 누리게 하며 平康(평강)을 더하게 하리라
  3. 仁慈(인자)와 眞理(진리)로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음板(판)에 새기라
  4. 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 恩寵(은총)과 貴重(귀중)히 여김을 받으리라
  5. 너는 마음을 다하여 여호와를 依賴(의뢰)하고 네 明哲(명철)을 依支(의지)하지 말라

잠1:8 신8:1 신30:16 신30:20
잠3:16 잠4:10 잠9:11 잠10:27 시91:16 잠1:33 시119:165
시85:10 잠20:28 사59:14 잠1:9 잠6:21 잠7:3 잠7:3 렘17:1 고후3:3
삼상2:26 눅2:52 롬14:18 시111:10
시37:3 시37:5 렘9:23
  1. Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
  2. Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
  3. Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
  4. Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
  5. Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
  1. My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
  2. for they will prolong your life many years and bring you prosperity.
  3. Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
  4. Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
  5. Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
  1. 너는 凡事(범사)에 그를 認定(인정)하라 그리하면 네 길을 指導(지도)하시리라
  2. 스스로 智慧(지혜)롭게 여기지 말지어다 여호와를 敬畏(경외)하며 惡(악)을 떠날지어다
  3. 이것이 네 몸에 良藥(량약)이 되어 네 骨髓(골수)로 潤澤(윤택)하게 하리라
  4. 네 財物(재물)과 네 所産物(소산물)의 처음 익은 열매로 여호와를 恭敬(공경)하라
  5. 그리하면 네 倉庫(창고)가 가득히 차고 네 汁(즙)틀에 새 葡萄汁(포도즙)이 넘치리라

대상28:9 시73:24
롬12:16 잠12:15 욥1:1 욥28:28
잠4:22 욥21:24
출23:19 출34:26 신26:2
신28:8 사5:2
  1. Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
  2. Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal:
  3. Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
  4. Honore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
  5. Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
  1. in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  2. Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
  3. This will bring health to your body and nourishment to your bones.
  4. Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
  5. then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
  1. 내 아들아 여호와의 懲戒(징계)를 輕(경)히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
  2. 大抵(대저) 여호와께서 그 사랑하시는 者(자)를 懲戒(징계)하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 懲戒(징계)함 같이 하시느니라
  3. 智慧(지혜)를 얻은 者(자)와 明哲(명철)을 얻은 者(자)는 福(복)이 있나니
  4. 이는 智慧(지혜)를 얻는 것이 銀(은)을 얻는 것보다 낫고 그 利益(리익)이 精金(정금)보다 나음이니라
  5. 智慧(지혜)는 眞珠(진주)보다 貴(귀)하니 너의 思慕(사모)하는 모든 것으로 이에 比較(비교)할 수 없도다

히12:5,6 욥5:17
신8:5 고전11:32
잠8:34,35
욥28:15~19 잠8:10 잠8:19 잠16:16 시19:10
욥28:18 잠8:11
  1. Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
  2. Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
  3. Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
  4. Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
  5. Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
  1. My son, do not despise the LORD'S discipline and do not resent his rebuke,
  2. because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
  3. Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,
  4. for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
  5. She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
  1. 右便(우편) 손에는 長壽(장수)가 있고 그 左便(좌편) 손에는 富貴(부귀)가 있나니
  2. 그 길은 즐거운 길이요 그 捷徑(첩경)은 다 平康(평강)이니라
  3. 智慧(지혜)는 그 얻은 者(자)에게 生命(생명)나무라 智慧(지혜)를 가진 者(자)는 福(복)되도다
  4. 여호와께서는 智慧(지혜)로 땅을 세우셨으며 明哲(명철)로 하늘을 굳게 펴셨고
  5. 그 知識(지식)으로 海洋(해양)이 갈라지게 하셨으며 空中(공중)에서 이슬이 내리게 하셨느니라

잠3:2 잠8:18 잠22:4
마11:29,30
잠4:13 잠11:30 잠13:12 잠15:4 창2:9 창3:22 계2:7 계22:2
잠8:27 시104:5 시104:24 시136:5
창7:11 욥38:8 욥36:28
  1. Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
  2. Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
  3. Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
  4. C'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
  5. C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
  1. Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  2. Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  3. She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
  4. By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;
  5. by his knowledge the쟠˴ 쟠˴ 씀̊ ᲰɊ 졈˴ 저˴ 䀀 저˴ .
  1. 내 아들아 完全(완전)한 智慧(지혜)와 謹愼(근신)을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
  2. 그리하면 그것이 네 靈魂(령혼)의 生命(생명)이 되며 네 목에 粧飾(장식)이 되리니
  3. 네가 네 길을 晏然(안연)히 行(행)하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
  4. 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
  5. 너는 倉猝間(창졸간)의 두려움이나 惡人(악인)의 滅亡(멸망)이 臨(임)할 때나 두려워하지말라

잠4:21
잠4:22 잠1:9
잠10:9 잠28:18 시91:11 잠4:12 시91:12
잠6:22 시3:5 시4:8 욥11:19 렘31:26
벧전3:14 시91:5 욥5:21
  1. Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
  2. Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
  3. Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
  4. Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
  5. Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
  1. My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;
  2. they will be life for you, an ornament to grace your neck.
  3. Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;
  4. when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
  5. Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
  1. 大抵(대저) 여호와는 너의 依支(의지)할 者(자)이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
  2. 네 손이 善(선)을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 者(자)에게 베풀기를 아끼지 말며
  3. 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 來日(래일) 주겠노라 하지 말며
  4. 네 이웃이 네 곁에서 晏然(안연)히 살거든 그를 謀害(모해)하지 말며
  5. 사람이 네게 惡(악)을 行(행)하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며

삼상2:9
갈6:10
레19:13 신24:15
삿18:7 삿18:27 잠6:14 잠12:20 잠14:22
롬12:18
  1. Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
  2. Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
  3. Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
  4. Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
  5. Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
  1. for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.
  2. Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
  3. Do not say to your neighbor, "Come back later; I'll give it tomorrow"--when you now have it with you.
  4. Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
  5. Do not accuse a man for no reason--when he has done you no harm.
  1. 暴虐(포학)한 者(자)를 부러워하지 말며 그 아무 行爲(행위)든지 좇지 말라
  2. 大抵(대저) 悖逆(패역)한 者(자)는 여호와의 미워하심을 입거니와 正直(정직)한 者(자)에게는 그의 交通(교통)하심이 있으며
  3. 惡人(악인)의 집에는 여호와의 詛呪(저주)가 있거니와 義人(의인)의 집에는 福(복)이 있느니라
  4. 眞實(진실)로 그는 倨慢(거만)한 者(자)를 비웃으시며 謙遜(겸손)한 者(자)에게 恩惠(은혜)를 베푸시나니
  5. 智慧(지혜)로운 者(자)는 榮光(영광)을 基業(기업)으로 받거니와 미련한 者(자)의 顯達(현달)함은 辱(욕)이 되느니라

시18:48 시140:1 시37:1
잠2:15 욥29:4
시37:22 슥5:4 말2:2 레26:14~39 욥8:6
시18:26 약4:6 벧전5:5 시138:6
잠14:29 빌3:19
  1. Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
  2. Car l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
  3. La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
  4. Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
  5. Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
  1. Do not envy a violent man or choose any of his ways,
  2. for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.
  3. The LORD'S curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
  4. He mocks proud mockers but gives grace to the humble.
  5. The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼